Ary Scheffer: beroemd, vergeten en weer terug e mens als invalide Gods Oëzie van Nelly Sachs: !HS yL— fERDAG 5 JANUARI 1980 IKXTNSTl 15 Pe laatste jaren is er weer een hernieuwde belangstelling ontstaan voor het werk van de Dordtse kunstenaar Ary Scheffer, die in het 19e eeuwse Frankrijk grote triomfen vierde. Maar na zijn lood raakte hij al spoedig in de vergetelheid. Nu is Scheffer weer terug. Na een paar kleinere ixposities nu een meer uitgebreide van zelden of nooit getoonde tekeningen, aquarellen en plieverf schetsen in Dordrechts Museum. Iet oeuvre van de schrijfster Nelly Sachs heeft nog altijd niet Jp belangstelling gekregen die het wel verdient. Daar heeft ck niet het feit aan bijgedragen dat zij in 1066 de Nobelprijs or de literatuur verwierf, vier jaar voor haar dood. Het mag dan ook bepaald een verdienste zijn voor uitgeverij Meulenhoff dat nu in een vertaling haar dichtbundel Gloei ende raadsels zijn verschenen die de elementen bevatten die haar poëzie zo waardevol maken. por Hans Ester oen Ik de hier te bespreken bun- l\ in een boekwinkel wilde ko- verwees de verkoper mij na nerrk^ horen van de naam Nelly 000-achs naar de klnderboekenafde- v ag. Het kostte enig aandringen, _^ordat hij wilde nakijken, wan- ^r en bij welke uitgeverij de >êzie van Nelly Sachs versche en was. Dit voorval lijkt mij ïrt9e" Tnptomatisch te zijn voor het Ijwel totale onbekendheid met it werk van Nelly Sachs in Ne erland. Of het daarmee in Duits- nd beter gesteld is, is maar de 0fan" raag. oplagen heelt het werk van deze stehjk chteres nooit bereikt. Bepaalde dicht- Indels zijn niet verkrijgbaar En dat, deze vrouw In 1966 de Nobelprijs erre'~ tor literatuur uit handen van de Zweedse i vanining ontving. Daarom Juich lk het lniti- e mei |e| van uitgeverij Meulenholl, de poëzie in Nelly Sachs in vertaling uit te bren- n, van harte toe. in oe ft ls aan een uniek samenspel van facto- aan te danken, dat Nelly Sachs nog In 194C eo lek door de Nazi's geteisterde Berlijn sa- met haar moeder wist te verlaten en tor het veilige Stockholm kon verwisse- ft. De Zweedse schrijfster Selma Lager- met wie Nelly Sachs gecorrespondeerd 2001 id, zette zich voor haar In, evenals de pcedse prins Eugen. Toen het moment van vertrek aangebro ken was, kregen de twee vrouwen van een Berlijnse politiecommissaris het advies, Berlijn niet per trein maar met het vlieg tuig te verlaten. Dat redde Nelly Sachs vermoedelijk het leven. Wanneer Zweden haar niet had opgenomen, zou Nelly Sachs ln een concentratiekamp onherroepelijk slachtoffer van de „nieuwe orde" der na- tlonaal-socialisten zijn geworden. Een be langrijk pofitlsch oeuvre zou dan nooit het licht hebben gezien. Nelly Sachs werd ln 1891 ln Berlijn gebo- En als mijn huid verscheurd zal zijn, dan zal ik zonder mijn vlees god aanschouwen Job O de schoorstenen Op de vernuftig bedachte woningen van de dood, Toen Israëls lijf in rook opgegaan trok Door de lucht - Als schoorsteenveger ontving een ster hem Die zwart werd Of was het een zonnestraal? O de schoorstenen! Vrijheidswegen voor Jeremia's en Jobs stof - Wie beraamde jullie en bouwde steen voor steen De weg voor vluchtelingen uit rook? O de woningen van de dood, Uitnodigend ingericht Voor de waard van het huis, die vroeger gast was - O vingers, Jullie die de dorpel van de ingang leggen Als een mes tussen leven en dood - O schoocstenen, O vingers, En het lijf van Israël in rook door de lucht! Uit: Nelly Sachs: Gloeiende Raadsels Vertaling: Huub Beurskens. ren. Beide ouders waren van Joodse af komst. Het gezin Sachs was echter zoals bij de zogen. „Westjoden" veelal het geval was geassimileerd. De Joodse religieuze traditie leefde voor hen niet meer, ze waren Duitsers onder Duitsers. Het verlies van de religieuze achtergrond was de prijs, die de Joden vanaf de eman cipatie ln Pruisen (1812) voor hun deelge noot worden van de Duitse natie hadden moeten betalen. In de Republiek van Wei- mar en vooral na 1933 bleek hun hoop op totale Integratie op drijfzand te zijn ge bouwd. Op grond van vermeende rasken merken werden velen gedwongen, een voor hen vreemde „Joodse identiteit" aan te nemen. Goedschiks of kwaadschiks, ieder moest een lotsverbondenheid aan vaarden met het volk, waarvan de voorou ders deel hadden uitgemaakt. Dat ls de dramatische fase ln het leven van Duitse schrijvers, die zelf geassimileerd via de voorouders aan een Joods verleden werden gekoppeld. Dat ls ook de geschie denis van Nelly Sachs. Zweden zou aanvankelijk alleen maar een korte tussenfase zijn op weg naar Ameri ka. Nelly Sachs en haar moeder zijn er echter wegens gebrek aan geld voor de overtocht gebleven. In haar Zweedse ballingschap Is Nelly Sachs tot de duidelijk geprofileerde dich teres geworden, zoals we haar nu kennen. In Zweden, waar ze zich wel en niet thuis heeft gevoeld, stierf zij ln 1970. De berichten vanuit Nazl-Duitsland over het lijden der Joden, de eigen ontheem ding daarbij gevoegd, vormen het alles overheersende gegeven, waaruit zich het Nelly Sachs dichterlijk spreken van Nelly Sachs ont wikkelt. Zij spreekt in haar gedichten en toneelstukken namens de sprakelozen. Het lijden van Israël ls niet het laatste, dat er te zeggen valt. De gedichten ver woorden het lijden en wijzen dit lijden zijn beperkte en voorlopige plaats toe ln een al het aardse omvattend verlangen naar ver lossing, naar God. Israël neemt hierin geen kwalitatief andere plaats ln dan an dere volkeren. Het lijden van Israël ls echter zo duidelijk zichtbaar, dat het mo del staat voor het lijden van de mensheid als geheel. Het verhaal van Jakob, die met een goddelijk wezen aan de Jabbok vocht en wiens heup door toedoen van het heili ge ontwricht werd, staat voor de mens in het algemeen. De mens ls in zijn verlangen naar verlossing een blijvend ontwrichte, ontheemde. De Zweedse letterkundige Bengt Holmqvist, die samen met zijn vrouw zeer nauw bevriend was met Nelly 8achs, heeft ln een boeiende studie op het belang gewezen, dat de twee woorden „verlangen" en „ontwricht" ln de poëzie van Nelly Sachs bezitten: „Te midden van uit twistzieke talen nieuw opgetrokken babylonlsche torens en piramides ont wricht van verlangen" (Ned. vert., p. 43) en; „Je hebt het zeeteken verbogen ontwricht ln de bankschroef van het verlangen" (p. 33) Deze poëzie biedt geen logisch gesloten wereldbeeld. Hoewel door en door religi eus van aard, kunnen de hierin taal gewor den ervaringen slechts ln zeer algemene termen worden getypeerd: helmwee naar het andere, naar de nabijheid van het Goddelijke, als gevolg van de goddelijke aanraking, die elk lijden ln zich draagt. Over deze gedichten blijf Je Je als lezer verwonderen. Ze lijken op het laatste nip pertje aan een absoluut verstommen te zijn ontsnapt. In veel gevallen biedt het lezen van een hele cyclus van gedichten pas de mogelijkheid, dichter bij de bete kenis der woorden/gedichten te komen. Van de nu ln Nederlandse vertaling ver schenen gedichten, Gloeiende Raadsels, ls het een nauwelijks vermijdbaar manco, dat sommige gedichten uit hun cyclisch verband zijn gehaald en daardoor duisterder blijven dan noodzakelijk. Voor de vertalingen van Huub Beurskens heb lk grote bewondering. Zijn vertalingen bezitten het Juiste gevoel voor de bijzon dere toon van deze gedichten. Alleen ln een enkel geval blijft de vertaling achter bij het origineel, omdat in het Duits een korte, kernachtige uitdrukking mogelijk ls, terwijl het Nederlands met voorzetsels werkt: „todentrissen" („aan de dood ont rukt", p. 25); „sehnsuchtsverrenkt" („ont wricht van verlangen", p. 43). Het na woord van de vertaler, waaraan een blo- en bibliografie zijn toegevoegd, laat zien. dat hij het werk van en de literatuur over Nelly Sachs grondig heeft bestudeerd. Sommige opvattingen, zoals de stelling van Holmqvist. dat de Zweedse lyriek nauwelijks Invloed heeft uitgeoefend op het werk van Nelly 8achs zelf. worden door andere deskundigen echter tegenge sproken (ln dit geval door Olof Lager- crantz). Gloeiende Raadsels, 93 bis., uitgeverij Meulenhoff te Amsterdam, 18,50. ten, dat er in de negentiende eeuw de grootste ommekeer plaats vond die de Westerse geschiedenis gekend heeft sinds het einde van de klassie ke oudheid. Omstreeks de ja ren, dat Scheffer actief was. begint ln feite „onze tijd". Dat, wat we moderne kunst zijn gaan noemen, werd toen geboren; de stijl werd hele maal aan de keuze van het Individu overgelaten en sinds dien zijn er in één-en-dezelfde periode richtingen en vormen mogelijk, die onderling zeer verschillend zijn. De kunst verklaarde zich toen auto noom, absoluut. En wat de gezapigheid be treft: overal ln Europa waren revoluties en opstanden. Als gevolg van de beginnende In dustrialisatie ontstonden so ciale problemen die hun weer ga ln de geschiedenis niet ken den. Sommige kunstenaars lieten zich daardoor Inspire ren zoals Delacroix en Dau- mier anderen, zoals de En gelsman Turner, zochten nieuwe wegen in zuiver schil derkunstige zin en er waren er ook, onder wie veel landgeno ten, die de dagelijkse moei lijkheden de rug toekeerden en vluchtten in de natuur, ln de schoonheid. Actueel Eigenlijk hoort ook Scheffer, die al bijna een eeuw, als hij al niet helemaal vergeten was. alleen nog bij intimi bekend was als een dure mode-schil der, ook in het hiervoor ge noemde rijtje thuis. Ik noemde bij de vorige ten toonstelling in Dordrecht al de „Vrouwen van Souli", die zich tijdens de Griekse onaf hankelijkheidsoorlog van de rotsen wierpen om niet ln de handen van de Turk All Pa scha te vallen. Dat was toen puur actueel. Net als de op stand van de Polen tegen de Russen in november 1830. Scheffer, een overtuigd libe raal, ls, dat wordt heel duide- loor O. Kruis k heb oude catalogi gezien an die artistieke evenemen- tn: de meeste namen, die je fin aantreft, zeggen nu nau- «lijks nog iets. En, al was het an nè Scheffers tijd, die ver- ikkelijke scheppingen van ag t impressionisten, die eigen- ik nooit meer „weggeweest" jn, werden er geweigerd. 11) was, volgens kunsthistori ën drs. Ewals (catalogus) de Mge Nederlandse schilder ie tijdens zijn leven al, voor ft artistiek zo verwende franse publiek, een idool was. c denk, dat hij bedoelt: in jè tijd. Want ook een kunste- »ar als Kees van Dongen ocht daar bepaald niet over jpulariteit klagen). Maar in der geval, Ary Scheffer was troemd en werd met eerbe wijzen overladen. Op 22-jarige leeftijd krijgt hij bij voorbeeld al de „Medaille de pelntre d'histolre" voor zijn schilderij over de dood van de Heilige Lodewijk en ln 1828 wordt hij zelfs ridder in het Legioen van Eer. Even, ter verduidelijking, iets over de tijd waarin Ary Scheffer leefde. De eerste helft van de negentiende eeuw. Meestal is de karakteri sering van de perioden in de geschiedenis nogal eenzijdig, generaliserend. Burgerdom Zoals de zeventiende eeuw de historie inging als de „Gou den", de achttiende als die van een zij het verfijnd verval, zo werden de decennia, die hier aan de orde zijn, nog heel lang gezien als een tijd, waarin het gezapig burger dom hoogtij vierde. Maar we moeten niet verge- Ary Scheffer: „Portret van een jonge vrouw" potlood, penseel in kleuren. Ary Scheffer: „Polonia" potlood, penseel en kleuren. Zelf ben lk, Jaren terug, duide lijk tot andere gedachten over Scheffer gekomen bij het zien van een schitterend portret van de Engelse graveur 8. W. Studie voor enkele figuren van de „Vrouwen van Sooli" swan krijt. fog maar net een i naand geleden was er D het Dordrechts Mu- eum de tentoonstelling J Schilders en schrijvers i n de romantiek" te len. Ary Scheffer (1795- f858), de Dordtenaar, Be in Frankrijk zo'n trote carrière maakte, ras daar nogal royaal «rtegenwoordigd. )aarom ging mijn verhaal oen hoofdzakelijk over deze [unstenaar. En ook omdat ijn kunst door de tijd heen zo pgelooflijk verschillend, te- fcngesteld, beoordeeld werd. flu is er een uitgebreide expo- Mtie van tekeningen, aquarel- >n en olieverfschetsen van «heffer alleen en die biedt 'ox een keuze uit de nalaten schap van zijn enige dochter. |1 op zeventienjarige leeftijd jond hij werk ln voor de be- faimde Parijse „Salon", een Jaarlijkse tentoonstelling, vaarvan de kwaliteit door «er strenge jury's bewaakt rerd. Overigens zegt dat wei- lig of niets over de „eeuwig-1 geldswaarde" van het daar oit geëxposeerde werk. lijk uit zijn „Polonia". zeer nadrukkelijk en emotioneel bij deze zaak betrokken. Je kunt het zien, zo'n tekening ls niet theatraal, zoals zijn „Gretchens", maar echt dra matisch. Scheffer verzette zich trouwens ook openlijk te gen de staatsgreep van presi dent Charles Louis Napoleon Bonaparte, die zich liet kro nen tot keizer Napoleon III: „Allegorie op 2 december 1851". Dat zijn maar enkele voor beelden: dat hij niet alleen maar de maker was van glad- gepoetste, geëxalteerde toe standen, zoals, om een paar voorbeelden te noemen „Au- gustinus en Monica", de weke „Christus Consolator" en de al te tedere vrouwen- en kin derportretten, was al jaren lang in Dordrecht te zien. En nu bedoel ik dat zelfportret op 31-jarige leeftijd, het vroegste dat van hem bekend ls. Uit 1826, maar op de keeper be schouwd eigenlijk al impres sionistisch. Reynolds, dat dezelfde leven dige losse vanzelfsprekend heid heeft als dat zelfportret Een niet al te grote, overzich telijke tentoonstelling, rustig onderverdeeld ln afdelingen als familie, vrienden en rela ties, portret, literair, histo risch, recent historisch, religi eus, bijbels en diversen. Ook enkele schilderijen van Ary's Jong overleden vader, Johan Bernard Scheffer waaron der de 12- of 13-Jarlge Ary ach ter de schildersezel en enke le verfijnde miniaturen van zijn moeder Cornells Scheffer- Lamme. Er zijn 95 werken te zien. waarvan de meesten heel wei nig of nooit eerder geëxpo seerd werden. Tot 4 februari, maandag t/m zaterdag van 10 tot 17 uur, zondag van 13 tot 17 uur. Na Dordrecht zal deze ten toonstelling ook in het Insti- tut Néerlandais in Parijs worden gehouden.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1980 | | pagina 15