^)et verraad van voorstelling mm j| 1 If 1 ill f jP ijj 1 De vergeten vrouw van Afrika 1 Twee maanden zonder zwaartekracht Czci n -eM: pw> wne, füfin agritte-expositie in Brussel Henri Lopes: 'een nieuwe Wali Nkama' 'De cementen tuin' van lan McEwan •RDAG 2 DECEMBER 1978 KUNST TROUW/KWARTET 19 r G. Kruis :unt het je nu eigenlijk al meer voorstellen, maar i de Belgische kunstenaar Magrltte elf jaar gele- exposeerd in Rotterdam, dat de éerste grote over- tstentoonstelling buiten eigen land. Er werd toen s nog gesproken van ,,late n" ritte was toen bijna zeventig en l dat eerste grote buitenlandse es niet meer helemaal mogen naken, hij overleed op 16 augus- 1967, toen de expositie nog maar velijks liep. Nu is er eindelijk een groot overzicht van zijn te zien, tot 31 december, in het is des Beaux Arts in Brussel. tentoonstelling werd verwezen- door het Departement van de ise cultuur van België en van het ée d'Art Moderne, Centre Natio nal d'Art et de Culture George Pom pidou. ZIJ wordt gehouden in het ka der van het Belgisch-Frans Cultureel Akkoord. Over late roem wordt nu niet meer gesproken. Overigens hoeft dat zeker niet te betekenen dat „ie dereen" Magrltte nu kent daarvoor werkte hij teveel in de stille besloten heid van zijn atelier wèl dat hij nu de volle aandacht heeft van de mu seumwereld en de Internationale kri tiek. Hoe wordt zo'n kunstenaar, die toch meer dan vijftig Jaar een belang rijke rol speelde ln de ontwikkeling van de kunst van zijn tijd, die in „vakkringen" sinds 1930 steeds ge noemd werd als het surrealisme ter sprake kwam, plotseling beroemd? Daarvoor moet Immers een aanlei ding zijn? Die is zo gevonden, wat dat betreft staat de zogeheten internatio nale kritiek voor niets. In de Verenig de Staten beleefde de pop-art in de Jaren zestig een hoogtepunt en aan gezien de kunstenaars, die zich daar mee bezig hielden, evenals Magrltte. J0/SÊÊÊ6SÊÊNÊÊÊÏÏÈ uitgingen van de dingen, die hun da gelijkse omgeving vormden, lag de oplossing voor de hand. René Magrit- te werd op slag bevorderd tot de „vader van de pop-art". Uiterlijkheden Je hoeft het werk van Magritte maar een paar keer gezien te hebben om te beseffen dat ze toen wat betreft het toekennen van die ere-naam op lou ter uiterlijkheden zijn afgegaan Om het verschil tussen de (tijdgebonden) pop-art en het (tijdloze) oeuvre van Magritte aan te kunnen duiden, ont kom je niet aan generaliseren. Het begrip pop-art was immers ook maar een aangeplakte verzamelnaam, die de meest uiteenlopende experimen ten dekte. Heel kort: pop-kunste naars engageerden zich met de „alle daagsheid". Ze gebruikten de ele menten daarvan op een vaak gefor ceerde, uitbundige en baldadige ma nier. Daarbij kwam de absurditeit iné Magritte: „Het verraad van de voorstelling" iit is geen pijp) 1928/1929 (59 X 80 cm) De aanslag (1934) wel eens om de hoek kijken, maar dat had meestal niets te doen met de absurditeit van het beeld op zichzelf. Bij Magritte is dat allemaal heel an ders (Ik betrap mezelf erop dat ik bij hem, ln tegenstelling tot de pop-art, nog de tegenwoordige tijd gebruik!) Vader van de pop-art is onzin. Maar het is eigenlijk net zo verwarrend hem een surrealist te noemen. Zijn kunst is althans geen surrealisme in de betekenis, die André Breton, de voorman van die beweging, er aan gaf: „Surrealisme is een zuiver psy chisch automatisme, met behulp waarvan met mondeling of schrifte lijk of op een andere wijze, de feitelij ke werkzaamheid van het denken tot uitdrukking wil brengen. Dictaat van het denken, zonder enige controle van de kant van de rede, vrij van estetische of morele vooroordelen". Niettegenstaande de nauwkeurige definities van de sterk door Freud beïnvloede arts Breton en niettegen staande alle collectieve manifesten en programma's was het surrealisme evenals overigens alle andere stro mingen in de moderne kunst een ver anderlijke groep van zeer uiteenlo pende individualisten. Magritte was één van de meest uitzonderlijken. Vooral omdat hij zich totaal niet hield aan Breton's eerste gebod. Maar het surrealisme werd ook geken merkt door een minachting van leer stellingen en zo zou Je Magritte met evenveel recht weer de meest conse quente van allemaal kunnen noemen: hij hiejd zelfs geen rekening met de leerstellingen van zijn „eigen" groep. Anders Bij Magritte ligt alles anders. Hij was dus geen „gewone" surrealist en hij was het tegendeel van de pop-artist. Want hij engageerde zich Juist hele maal niet met de alledaagsheid. Als Andy Warhol een blik soep schilderde zat daarachter dat hij de aandacht wilde vestigen op iets, waaraan althans op dit vlak nooit aandacht geschonken werd. „Kijk", zei Warhol dan, „dit is een blik soep". Magritte maakte in 1928-'29 een schilderij waarop heel nauwkeurig, zo écht mo gelijk. een pijp is afgebeeld. Eronder staat met grote letters „Ceci n'est pas une pipe". Dit is geen pijp. en het doek kreeg als titel mee „Het verraad van de voorstelling". De kunstenaar gaf die pijp ook geen andere naam. zoals hij bij voorbeeld deed in „Sleu tel der dromen", waar hij een schoen „maan" noemt en een hamer „woes tijn". Daar was het zijn bedoeling een aantal door de tijd vanzelfsprekend geworden gedachten-associaties te doorbreken. Met „Het verraad van de voorstelling" trachtte hij duidelijk te maken, dat een afbeelding van een pijp iets heel anders is dat het voor werp zélf. Overigens geloof ik dat we er enorm voor moeten oppassen dat alles alleen maar diepzinning en filo sofisch te benaderen. Meermalen is een glimlach om Magritte's meester lijke „vondsten" m.i. meer op zijn plaats. In 1945 maakte hij b.v. een schilderijtje, een tafel, waarop een lijst ligt. Op het maagdelijke linnen staat een schaal met peren en daarnaast een paar appels. „Het ge zonde verstand" heet het. Met andere woorden: zo is het toch veel beter, daar hoef je toch geen stilleven van te maken. En pas later realiseer je Je, dat Magritte, zij het in deze afwijken de vorm. dat dan toch maar gedaan heeft, al suggereert hij door de opzet, dat het eigenlijk helemaal niet „no* dig" is. Titels Meestal schijnen de titels van zijn werken daarmee niets of weinig te maken te hebben. Er is een doek. waarop een aantal „vliegende" stok broden is afgebeeld. De titel is „De geschiedenis der Heiligen". Twee keurige burgerheren in een met rots blokken bezaaid landschap: „Het lied van het viooltje. Het effect dat daar- 'door ontstaat want je verwacht dat je bij dergelijke schilderijen de titels nodig hebt is er een van een uiter ste vervreemding. Magritte schept conflicten die zowel de wereld van het verstand als die van de visuele com municatie in een onmogelijke situa tie stellen. Soms doet hij dat zo geraf fineerd dat je naar het „ongewone" zoeken moet. Je voelt dat het er is. maar waar of wat? Een van zijn meest bekende schilderijen, „Het rijk der lichten", uit 1954 is daar een prachtig voorbeeld van. Een nachtelijk land schap, een huis met verlichte ven sters, een brandende lantaarn, waar van het licht weerspiegeld wordt ln een donkere plas, heel donkere bo men. Alles lijkt heel normaal, toch is er iets. plotseling zie je het, de hemel is er een, zoals we die gewoonlijk op klaarlichte dag zien. Magritte: „Het landschap roept de nacht op en de hemel de dag. Dit oproepen van nacht en dag lijkt mij bij machte ons te verbazen en te bekoren. Deze macht noem ik: poë zie". En ook: „Nadat men de niet traditionele schilderkunst heeft wil len begrijpen, stelt men vast dat men ze niet hoeft te begrijpen, noch leren zijn noodzakelijk. Maar als men de poëtische beelden wil begrijpen, dient men te weten dat begrijpen betekent: in zich opnemen en niet: verklaren" Het rijk der lichten (1954) door Hans Ester De titel van de roman van Henri Lopes „Een nieuwe Wali Nkama", doet wat nadrukkelijk stichtelijk aan. Hij wekt de verwachting op, dat het boek de le venservaringen van Wali Nkama beschrijft, die uitmonden in een fase van vernieuwing, misschien zelfs van ge luk. Zo begreep ik de titel, die echter toch een andere inhoud bleek te omvatten. Het gebeuren van de roman speelt in een land in West- Afrika. Naar alle waarschijn lijkheid gaat het om Zaïre of Congo, die beide op het'kaar- tje voor in het boek zijn weer gegeven. Voordat de lezer kennismaakt met de hoofdfi guur. Wali, komt eerst haar echtgenoot Bienvenu Nkama in beeld Bienvenu. ook Dela- rumba genaamd, is geduren de de week bankemployé en 's zondags een van de voet balsterren van zijn land. Hij leidt een uitbundig leven, hoewel dat zijn financiële iagkracht aanzienlijk te /en gaat. Het begin van de nan is veelzeggend. In de schaduw van Delarumba's roem en meer nog van zijn eigendunk leidt Wall een ar metierig bestaan. Zij wordt door Bienvenu als een soort huishoudster beschouwd, die tevens de dagelijkse zorg heeft voor de kinderen, die hij bij andere vrouwen heeft ver wekt. Een van de redenen, waarom Bienvenu zijn vrouw verwaarloost ligt in het feit. dat ze geen kinderen kan krij gen. Dat de oorzaak van hun kinderloos huwelijk bij Wali ligt. meent Bienvenu vol doende elders te hebben bewezen De levenshouding van oe voetbalheld-bankbediende wordt niet als geïsoleerd ver schijnsel beschreven. Zijn waardensysteem vormt een extreem voorbeeld van wat door iedere man in praktijk wordt gebracht. Van trouw van de man tegenover de vrouw is veelal geen sprake. De blanke wordt gehaat en in alles geïmiteerd. De beschrij vingen uit deze roman doen af en toe aan de m.i. gruwelij ke „Ganggreen"-romans van de Belg Jef Geeraerts den ken. waarvan ik het waar heidsgehalte tot nu toe misschien tegen beter weten in in twijfel trok. Terwijl de man zich in deze samenleving alles kan permitteren op sek sueel gebied, wordt van de vrouw een absolute onderho righeid verlangd. Het pure egoïsme, dat zich in de seksualiteit uitleeft, cor respondeert precies met de rol, die het eigenbelang in de politiek en de ambtenarij speelt. Ieder denkt alleen aan het eigen voordeel en eventu eel meer uit bijgeloof dan uit naastenliefde nog aan dat van de eigen groepsge noten. Uitweg Een uitweg uit de misère komt voor Wali pas binnen bereik, als ze haar man naar Brussel volgt. Bienvenu heeft bij de bank zijn ontslag ge kregen en is via een fan van zijn voetbalclub aan een post op de ambassade van zijn land in België geholpen. Daar zet hij zijn leven op het ge bied van de erotische variatie lustig voort. Voor Wali is de verandering van leefwereld een wending in haar leven Zij komt in Brussel in aanraking met een andere kijk op de vrouw en op maatschappelij ke problemen in het alge meen. Ze ontwikkelt zich met behulp van een bevriend Bel gisch gezin tot een geheel nieuwe persoon. Wanneer Bienvenu als gevolg van zijn tot het criminele reikende le venswandel onder dwang wordt gezet, naar zijn land terug te keren, besluit Wali in Europa te blijven, om haar middelbare schoolopleiding te voltooien. De roman heeft een open ein de. dat tot mijn spijt door een opmerking van de verteller over Wall's nog niet geheel verdwenen aantrekkelijkheid enigszins wordt bedorven. Hier kruipt de verteller even zonder aanleiding in de huid van Bienvenu. Het slot van de roman is alleen maar als positief op te vatten, voorco ver het om Wali's leven in Europa gaat. Zij heeft zich kunnen bevrijden van het „slavenjuk" (zoals de roman zelf zegt), maar wel voor de prijs van het vreemdeling schap. Geheel anders ziet het er voor de vrouwen in haar geboorteland uit. De roman eindigt, wat hen betreft, in een onverhuld pessimisme. Waarde Welke waarde heeft deze ro man. gezien de doelstelling van de reeks, waarin hij ver scheen. namelijk een ontmoe ting met mensen en proble men van de Derde Wereld te zijn? De roman heeft voor mij persoonlijk een innerlijke overtuigingskracht. Wali's manier van waarnemen, zo wel in Afrika als in Europa wordt geloofwaardig ver beeld. Ook vanuit mijn eigen Afrikaanse ervaringen vind ik waarheid in dit boek. De natuur als factor in het leven van deze mensen heb ik ge mist, maar dat kan op een bewuste en verantwoorde vi sie van de schrijver berusten. Er is nog een derde factor, die dit boek een authentiek ka rakter verleent. De nu 42 jaar oude Henri Lopes kent de problemen van Afrika van zeer nabij. Hij werd geboren in het huidige Saïre, bezocht een missieschool en studeer de daarna in Parijs Van 1970 tot 1973 was hij minister van Buitenlandse Zaken van Con go-Brazzaville. In 1973 werd hij premier van dat land. In 1975 werd Lopes met zijn hele kabinet afgezet door majoor Ngouabi, wegens corruptie en onbekwaamheid, in werke lijkheid om een excuus voor het vestigen van een militaire dictatuur te hebben. Ngouabi werd in 1977 vermoord. Zijn opvolger, kolonel Opango be noemde vorig jaar naast zijn officieren in het kabinet nog dertien burger-ministers, waarvan Lopes er een was. Hij kreeg het ministerie van Financiën. Volgens het hand boek „Africa south of the Sa hara, editie 77-78" is hij nog steeds minister. De door Mar- •jolijn Jacobs en Jolijn Trevel vertaalde roman verscheen in 1976 in Kameroen, het noor delijke buurland van Congo. De conclusie ligt voor de hand. dat Henri Lopes de misstanden in Congo, waar van hij als voormalig premier uitstekend op de hoogte was, aan de kaak heeft willen stel len. Zijn nieuwe functie van minister van Financiën zou ook in dat perspectief kun nen worden gezien. Het laat ste is daarbij niet meer dan een zeer voorlopige conclusie. Informatie De hierboven verstrekte in formatie over de auteur heb ik niet aan de gegevens op de omslag van zijn boek te dan ken. Aanvulling van de gege ven informatie beschouw ik als noodzakelijk voor de Ne derlandse lezer, die zich t.a.v. de problemen van de Derde Wereld via romanliteratuur wil oriënteren. De roman is als geheel boeiend, al eindigt hij wat schutterig. Lopes pu bliceerde na „La nouvelle ro mance" ln 1977 de roman „Saps Tam-Tam". „Een nieuwe Wali Nkama" door Henri Lopes, is in de serie „De derde spreker" ge zamenlijk uitgegeven door het Wereldvenster/Baarn, NOVIB/Den Haag en NCOS/ Brussel. In de boekhandel kost het boek 14,50. door T. van Deel Uit zijn verhalenbun dels ..De laatste dag van de zomer" en „Tus sen de lakens" blijkt lan McEwans voorlief de om aan gebeurtenis sen een fantastische wending te geven. De plot van zijn zojuist, zo wel in het Engels als in het Nederlands ver schenen, roman „De ce menten tuin" vertoont diezelfde eigenschap, op het eerste gezicht op bijna smakeloos spec taculaire wijze. In een gezin met vier kinde ren sterft eerst de vader en daarna maar langzaam de moeder. De kinderen hou den de dood van hun moeder achter en begraven haar in een kist in de kelder, die zij volstorten met cement. Na een paar maanden komt deze affaire aan het licht; als ie mand van buiten het gezin er. nogal letterlijk, lucht van krijgt en de politie waar schuwt. Het lijkt een moeilijk geloof waardig te maken sensatiebe- richt, maar McEwan lukt het om de absurde ontwikkeling die hij de geschiedenis op legt. niet alleen symbolisch interessant, maar ook psy chologisch plausibel te ma ken. Al blijft het natuurlijk altijd een beetje een proefsi- tuatie, vergelijkbaar met Goldings roman „Heer der vliegen", waarin een aantal kinderen samenlevingsvor men uit moet vinden om te overleven. Dat is ook ir. „De cementen tuin" het geval: va der en moeder zijn allebei, voorgoed, van huis en hun vier kinderen moeten het spel nu alleen spelen. Het geeft, zo vertelt de puber Jack, vanuit wiens gezichtspunt de roman geschreven wordt, een „ge voel van avontuur en vrij heid" en hij herinnert zich dat vader en moeder op een keer wegmoesten, naar een begrafenis en dat hun afwe zigheid een heerlijke losban digheid bij de achterblijven de kinderen veroorzaakte. Relatieproblemen Na een rommelige start, orga niseert zich echter het leven van de vier min of meer ana loog aan het vroegere leven. Het oudste meisje, Julie, neemt de moederrol, de pu ber Jack krijgt vaderlijke al lures en beiden beschouwen hun jonge broertje Tom als een kind Daar zit het zusje Sue nog tussenin. In de tallo ze relatieproblemen legt McEwan vooral de nadruk conform de keuze van Jack als verteller op ontwaken de seksualiteit. Het Is daarom vooral de verhouding tussen broer en zuster die nadruk krijgt en die in de loop van de roman toegroeit naar een adembenemend slot. Daar moet de vriend van Julie de buitenstaander die hun ge heim verraadt zien hoe zij en Jack vertederd als broer en zus paren; hij betrapt hen in een veelbetekenende licha melijke verkenning en gaat naar de kelder, waar hij met dreunende mokerslagen het cement ln de kist kapotslaat Zo goed als dit samengaan van gebeurtenissen de pa ring van Jack en Julie ener zijds en het vrijkomen van hun keldergeheim niet toe vallig is. zo goed is niets toe vallig in dit knal. maar onna drukkelijk. doorgestructu- reerde boek. Als de vader sterft produceert Jack voor het eerst zaad als hij mastur beert. Hij leert nadien gaan deweg de regels en rituelen van het leven kennen, hij wordt ingewijd in de liefde op het ogenblik dat de dood van de moeder openbaar wordt In de tussentijd heeft hij na gedacht over allerlei rollen hij is de rivaal van zijn ouderï geweest en heeft hen tenslot te overbodig gemaakt. Als de moeder ziek ligt op haar slaapkamer boven, en het benedenhuis dus al ont voogd is. legt zij aan Jack uit waarom «e niet naar het zie kenhuis wil. Ze suggereert dat haar kinderen dan in een tehuis zullen moeten, dat er ingebroken zal gaan worden in hun huis en dat het mis schien dan wel gesloopt zal worden. Deze voorspellingen zijn er de oorzaak van dat de kinderen haar dood verzwij gen en doorleven alsof er niets gebeurd ls. Juist in die dagen leest Jack een boek, het eerste boek dat hem boeit. Het gaat over een ruim tereis en. vanzelfsprekend, is er parallellie met zijn eigen omstandigheden. „Nu we geen zwaartekracht meer hebben om de boel op zijn plaats te houden moeten We ons extra inspannen om netjes te zijn", leest hij. Moe der aarde ligt ver weg ln de kelder, ln cement. Dat cement had de vader be steld en het kostte hem z'n leven. HIJ wilde er de tuin, die volgens hem ondraaglijk ver wilderde, mee volgooien, zo dat er een schone vlakt zou ontstaan. Tijdens het werken aan nog alleen maar het ce menten pad. kreeg hij de hartaanval Dat cement bleef dus ln de kelder liggen en zo bood de vader ln feite een mogelijkheid aan de kinde ren om de moeder verborgen te houden. Zijn ideaal, iets toedekken met cement, be reikte de vader niet Na zijn dood is de geliefde zonne- baad-plek van Julie en aller hande dingen gebeuren er in. Ook het toedekken van moe der met cement lukt ten slot te niet zij barst na twee maanden met hulp van mo kerslagen van bulten, uit haar kist en deelt zich mee Maar Intussen hebben haar kinderen een proeve van zelf standigheid kunnen leveren. Mogelijkheden „De cementen tuin" is een roman die veel mogelijkhe den voor interpretatie biedt. McEwan heeft zich er weinig expliciet in uitgesproken. Zijn kracht is Juist, verzwij gen, niet uitleggen. De puber Jack als verteller stelt zich ook op het standpunt van toen. en geeft ons aanduiden derwijs een indruk van de ontwikkeling van zijn eroti sche gevoelens voor zijn zus je, vart zijn onderzoek naar eigen identiteit, van zijn wis selende kijk op de ouders. McEwan voegt al deze ele menten buitengewoon orga nisch ln het vertelpatroon en algezien van de rijke implica ties die de roman heeft, is een bijzondere verdienste dat deze zich zo moeiteloos laat lezen. De spanning ervan ls niet gericht op het lijk ln de kelder, maar op de relaties die onervarenen kinderen immers met elkaar ontwik kelen lan McEwan. De cementen tuin. Amsterdam, de Harmo nie, 1978. Vertaald uit het Engels door Heieen ten Holt. 160 blz. 18.90. I

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1978 | | pagina 19