Carnaval heeft half Nederland op zijn kop gezet Opname van Maria Speermalie' in Breughelland 't Is al volop zomer bij Anno Reizen. memisa-hulpdie terecht komt Tsjech regisseert stuk naar Herman Teirlinck voor BRT en AVRO p p - m w t SI - V- amio^gizen Kom langs. De vakantiegidsen liggen voor u klaar. zet u de derde wereld nu eens op zijn kop Militairen die Surinamer werden van hun straf af Luchtmacht zoekt op zee verder naar Starfighter V v>. - t 1 J r WOENSDAG 8 FEBRUARI 1978 BINNENLAND Trouw/Kwartet 11 Eendrachtsweg 49 Rotterdam Telefoon 010-144 888 Giro 51360 Met weinig doet u al zoveel. Want voor: f 25.- kan bij een melaatse de ziekte tot staan gebracht worden, f 400,- geeft u een missionaris een verbandkoffer- huisapotheek. f 10.000,-kunt u uit onze projecten een eigen keuze maken Steun onze jaarlijkse inzameling Onze girorekening is er graag van ondersteboven. door Riet Diemer VOLLEZELE (België) De mist hangt zo zwaar over het landschap dat Pieter Brueghel zo vele malen op doek heeft gezet, dat het gestaag van de bomen druppelt alsof het gewoon regent. Dat land, Payottenland geheten, dat tussen Brussel, Ninove en Halle ligt, wordt voor een groot deel ingenomen door glooiende weilanden, afgezet met enorm hoge populieren. Zo schilderde Brueghel het al in de zestiende eeuw. En zo ziet ook een deel van de landerijen rond het kasteel Steenhault te Vollezele, ten zuiden van groot-Brussel, er anno 1978 nog uit. Veel weiland, maar ook bouwland en bossen. Nu met een luchtig sneeuwlaagje bedekt om een beetje een indruk te geven van de wintertaferelen die Brueghel er maakte. ÊSM 'dtSv In een holle weg een diep liggende landweg met wat wij in Nederland kinderhoofdjes noemen, omzoomd door hoge wallen met bomen in de serene sfeer van mist. nieuwsgierige boerenvrouwtjes. troosteloze natte paarden, blaffende hofhonden en verroeste eggen en ploegen die men zomaar heeft laten staan, worden de opnamen gemaakt van de toekom stige televisieserie Maria Speerma lie. Maria Speermalie is een roman van de Vlaamse schrijver Herman Teirlinck, welke in 1941 uitkwam. Als vissers in de regen staat de came- ra-apparatuur op de oevers van de weg onder reusachtige grote blauwe paraplu's, beschermd tegen de drup pels. die van eikebomen, platanen en wat men in het zuiden noemt kastan jelaars komen. Hun leeftijd soms drie eeuwen is van hun omvang af te lezen. Op de beslijkte weg staan drie boerekinderen te wachten op orders van de regisseur. Ze zijn ver kleed als de Driekoningen, de een met een zwart, de ander met een geel en de derde met een rood ge schminkt gezicht. De zwarte is de kleinste en de molligste en draagt een papieren muts. die hij zelf met vetkrijt gekleurd zou kunnen heb ben. Op de vraag of hij straks nog wat moet zeggen valt zijn mond open. Hetzelfde gebeurt bij zijn buurmannetje. Maar de roodwangi ge van de drie blijkt de wijste; hij snapt waarom het gaat en vertaalt verlegen gniffelend dat gekke Neder lands in het Vlaams. Ze moeten het Driekoningen-lied zingen. Maar dat blijkt pas als een calèche met twee paarden ervoor is langsgereden. Twee dames zitten erin. De ene laat stoppen bij dc kinderen en geeft hun wat geld. stapt in de smerige blubber en zegt welgemoed alsof het de stra lendste dag van het jaar is, terwijl ze het hoofd achterover gooit; „Verder Van onze Haagse redactie DEN HAAG Sinds de onafhanke lijkheid van Suriname hebben 24 Surinaamse Nederlanders in militai re dienst voor de Surinaamse natio naliteit gekozen om een straf te ont lopen. Het gaat hier om Surinamers die in het militaire huis van bewaring Nieuwersluis in voorarrest kwamen te zitten wegens overtredingen in dienst. Zij worden daar op de hoogte gebracht van de mogelijkheid van de straf af te komen als zijn hun Nederlandse nationaliteit zouden ruilen voor de Surinaamse. Deze na tionaliteitswijziging leidt namelijk tot ontslag uit de dienst. Wil de betrokkene dat. dan moet de audi teur-militair (de officier van justitie) bekijken of de zaak, waarvoor het voorarrest is gegeven, geseponeerd kan worden. Bij ondergeschikte za ken, die meestal het gevolg zijn van problemen met de dienstplicht zelf. wordt dan besloten niet tot vervol ging over te gaan. Een woordvoerder van defensie zei gisteren dat de informatie over de nationaliteitenruil onderdeel is van een groot pakket informatie die alle militairen in Nieuwersluis krijgen over hun rechtstoestand. De woord voerder ontkende dat er „koehan del" bedreven wordt DEN HAAG Gisteren is een door de luchtmacht gehuurde viskotter uit Harlingen verder gegaan met het zoeken naar de wrakstukken van de twee weken geleden neergestorte Starfighter van de vliegbasis Volkel. Het zoeken heeft vertraging onder vonden omdat de vissersboot vrij-, dagavond vastliep op het wad. Dat gebeurde nadat resten van de motor en van een boordkanon waren ge vonden Pas maandag arriveerde de kotter in Harlingen De gevonden wrakstukken zijn vandaar naar de vliegbasis Leeuwarden gebracht voor onderzoek Maar gisteren is de kotter opnieuw uitgevaren De luchtmacht heeft deze kotter ge huurd. omdat schepen van de mari ne voor dat deel van de Waddenzee iten noordoosten van Texel) te grote diepgang hebben. Ward de Ravet herinneringen aan Teir linck loop ik zelf," om daarna weer in de calèche te stappen. Als een grammo foonplaat met een stevige barst erin wordt deze scène zo'n keer of vijf herhaald. Een keertje extra ten ge rieve van de uitgenodigde fotografen die bijna niet weten in hoeveel boch ten ze zich moeten wringen om op het smalle paadje met de dravende paarden in de mist en de modder toch een fatsoenlijk plaatje te schieten. Dat is dan de eerste kennismaking met Maria Speermalie, gespeeld door de Vlaamse actrice Tessy Moe renhout. Want zij was het die uit het wagentje stapte. Maar wie Maria Speermalie eigenlijk is wordt me pas duidelijk als ik terug in Nederland het boek van Herman Teirlinck lees. dat ter gelegenheid van de opnamen is herdrukt, maar dat ik voer die tijd niet te pakken kon krijgen. (De We reldbibliotheek is de uitgever). Teirlinck. een van de schrijvers uit de bloeiperiode van de Vlaamse ro mankunst uit de eerste helft van onze eeuw is zo'n onderhoudend ver teller met een geheel eigen woord keus dat de eerste bladzij al nieuws gierig maakt naar de laatste. Noem de inhoud misschien theatraal of melodramatisch voor deze tijd. de stijl is goed en er is dramastof ge noeg in te vinden. Hoe? Dat moet worden afgewacht tot de televisie uitzending daar is, in de herfst van dit jaar als BRT en AVRO deze beide op het scherm zullen brengen. Intussen blijkt dat door zijn afwezig heid op het landgoed een groot deel van wat hij aan land heeft bijgewon- nen hem afhandig is gemaakt. Het hele verhaal gaat eigenlijk over de strijd om grondbezit te houden en te vermeerderen, koste wat kost. Als Speermalie daarna met harde hand gaat regeren en Maria tegen hem in opstand komt wordt ze naar een onmenselijk strenge kostschool van nonnen gestuurd. Na een paar jaar komt ze er gebroken vandaan en vlucht naar 't Homveld, waar Ruige, de oudste zoon van de molenaar haar ontredderd vindt. Hij verstopt haar en hij en Maria krijgen een verhouding die jaren zal duren. Maria krijgt op het landgoed haar werkzaamheden. Tussen haar en haar vader, die door een huwelijk met een rijke vrouw meer land wil kopen, blijft de verhouding gespan nen. Uit de brieven die ze haar tante Melanie schrijft blijkt dat ze haar vader haat. Intussen is een belang rijk deel van het landgoed in handen gevallen van de familie Karobel. Dan wordt Maria een energieke vrouw. Ze huwt de oudste zoon van de Karobels, Boni geheten. Ze blijft Ruige ontmoeten en ze beraamt met hem een plan om Boni koelbloedig te doden. Dat gebeurt. De moord komt nooit uit. Ze houdt voortaan Ruige, die immers een onderhorige is. op een afstand. Ze wint het ten slotte van haar vader en bestiert met harde hand het landgoed 't Homveld en slijt haar dagen verder in veel vroomheid. - v- Vr WV X- I - Th? ■i X i V - i ---3*' WJVT.;u - Niet per bladzij De man die van deze voor onze tijd nogal onwaarschijnlijke inhoud een bruikbare tekst voor een televisie spel moet maken is Johan Boonen, leraar Nederlands. Hij vertelt tij dens een praatje op het kasteel Steenahult in Vollezele wel de ingre diënten van het boek te hebben ge bruikt, maar niet op bladzij een te zijn begonnen en op de laatste pagi na te zijn geëindigd. Hij heeft ver schillende fasen gebruikt en is zo naar het medium televisie toe gaan werken. „De supermensen van Teir linck zijn niet bruikbaar voor men sen van '78. Ik heb gebruik gemaakt van gradaties, maar ik heb er wel voor gewaakt dat de karakters niet worden vertekend." Het script heeft trouwens een heel merkwaardige omweg gemaakt. De regisseur, Anton Moskalyk, is een Tsjech. Voor hem werd het boek eerst in het Tsjechisch vertaald, waarna hij het voorlopig scenario schreef en er wat extra figuren inlas te. Deze samenvatting werd eerst vertaald in het Nederlands en naar aanleiding daarvan schreef Johan Boonen tenslotte de uiteindelijke dialogen. Hoewel de beschrijvende roman niet één enkele dialoog bevat wilde men toch zoveel mogelijk de sfeer van Tierlinck vasthouden. Prijzenwinnaar Maria Speermalie is al het zesde televisiestuk dat de Tsjech Moska lyk voor de BRT maakt. Van één daarvan konden wij in Nederland al een paar jaar geleden kennis nemen. Het was het enkele spel „De herberg van het misverstand" naar Anton Coolen. Zijn relatie tot de Vlaamse televisie dateert van 1969, toen de directeur televisie zijn werk leerde kennen op buitenlandse festivals. Moskalyk is een fervent prijzenwin naar. Tweemaal won hij zelfs de Prix Italia, namelijk met Gebed voor Katharina Horowitz en met „Het einde van een groot tijdperk". Sinds 1953 werkt de 47-jarige Mos kalyk bij de Tsjechische televisie Hij zegt desgevraagd te geloven dat er een internationale taal op het Maria Spermalie (links) zoals de actrice Tessy Meerenhout haar neerzet in de bossen van het landgoed Steenhault in het Belgische Vollezele. Naast haar in de calèche de rentmeestcres van het landgoed, moeder Pijcke, gespeeld door Tine Balder. Foto's: A. Legerstee gebied van acteurs en muziek be staat tussen Vlaanderen en Tsje- choslowakijke. „Er zijn geen gren zen. Er is dezelfde invloed op gebied van film (hij regiseerde verschillen de films) en televisie. Televisie heeft een eigen taal. Het is spreken met beelden". Daarmee doelt hij op de televisievertaling van Teirlincks schilderende taal. Dora van der Groen merkte daarover eerder op: „Het is zo boeiend dat je met filmen mensen de dingen kunt laten den ken die je niet ziet." Over de roman wil Moskalyk wel zeggen dat het verhaal, de tijd en de karakters hem aanspreken. „Ik wil het totaal over brengen. Maar de wreedheid die er gebeurt om de grond te bezitten vind ik onmenselijk'" „Deze meneer is een bijzonder regis seur. Een zeldzaam man", vertelt Ward de Ravet. geen onbekende op de Nederlandse televisie. De Ravet (55 jaar) vergelijkt de regisseur met Teirlinck. „die regisseerde niet zo zeer. maar hoe zal ik het noemen hij hypnotiseerde". „Maar ik ben vooringenomen", voegt hij eraan toe. „Ik was een van de duizend leerlingen van Teirlincks school. In 1946 stond hij erop dat er een toneel school in Vlaanderen zou komen. Die kwam er en heette oorspronke lijk Studio van het Nationaal To neel. Nu is het Studio Herman Teir linck geworden. Tegenwoordig wordt er ook les in kleinkunst gege ven". De Ravet was Indertijd een van de eerste honderden die examen deden. Hij bleef als een van de twaalf over. De Ravet weet te vertellen dat Teir linck weinig genade vond in de ogen van de professionals in die tijd. die het met hard werken voor elkaar hadden gebokst. „Een theaterbestel bestond toen niet in Vlaanderen Elke week kwam er een ander stuk in dezelfde zaal. Ze vonden Teirlinck een gek. een theoreticus. Maar dat het nu beter gaat dan dertig jaar geleden is aan zijn impuls te danken." De Ravet put verder uit zijn herin neringen aan de grote meester „Hij was voor in de zestig toen hij bij ons kwam Hij was in de volle kracht van zijn leven. Altijd een verse roos uit zijn tuin in het knoopsgat. Een prachtige wandelstok in de hand. terwijl zijn vingers speelden met de knop. In zijn werk „Het ivoren aap je" speelt de eigenaar met dat aapje ijr. C IK ■j.W. -r' 'rc+Zi* 'v Dat moet Teirlinck zelf geweest zijn." De Ravet speelt de molenaar Morre uit het boek. Deze wordt beschreven als een rondzwervende wildeman en stroper, die neerstrijkt op de molen van het landgoed. Zijn zonen wor den welpen van de wolf genoemd Zijn oudste zooiï Ruige zal Maria regelmatig ontmoeten. Maris Speermalie wordt gespeeld door Tessy van Moerenhout. Ze was voornamelijk verbonden aan het Mechels Miniatuurtheater, waar ze opviel in Het Kwartet en Een misda diger. Voor BRT-televisie speelde ze „Ik zag Cecilia komen" en in „De collega's" van Jan Mattner dat de BRT nog moet uitzenden is ze de tikjuffrouw. Ze heeft maar een paar minuten tijd tussen de opnamen door. Ze bekent wel te hebben ge twijfeld of ze zo'n groot werk zou aankunnen. Als een Vlaamse jour nalist maar blijft vragen en hervra- gen of ze bepaalde facetten van haar persoon terugvindt in Maria Speer malie (het is de stereotype vraag bij zulke gelegenhedeni moet ze het antwoord schuldig blijven. Ze ty peert Maria als een vrouw met pas sies. die zich afzet tegen haar vader Verder noemt ze haar een vrouw voor wie niets menselijks vreemd is. De journalist blijft maar vragen. Re gisseur Moskalyk redt de situatie door de zeggen dat wat Tessy tot nu toe heeft gepresteerd een klein mira kel is (ADVERTENTIE) Vakantieplannen? Dan ogenblikke- sen, meren? Een kort reisje? Een cruise? lijk naar de Amro Bank, want de gid- Amro Reizen heeft uw favoriete vorm sen van Amro Reizen liggen nu voor van vakantie. De reisadviseurs van u klaar. Wat had u gedacht voor de Amro lichten u graag voor. En hebt u zomer? Zon, zand, zee? Bergen, bos- gekozen, dan boeken ze voor u. Net zoals ze uw rcischeques regelen en uw verzekeringen en buitenlands geld. Alles in één hand, wel zo handig Kortom, hebt u plannen? Stap dan snel even binnen bij écn van de 515 banken met dit vignet; (Ook als u geen Amro-client bent.)

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1978 | | pagina 11