Sylvain Poons: 'Of 't allemaal even mooi was weet ik niet' flisiEislri De tribune in Stavoren ilisihslil Uw probleem het onze Bambi op weg om klassiek te worden Nieuwe boeken MAANDAG 4 AUGUSTUS 1975 BINNENLAND P6/HH7 'Ik heb nooit een rol op de hand gewogen' door Fred Lammers AMSTERDAM Tk^heb in mijn leven van alles gedaan: toneel, operette, film, musical, cabaret, carieté, zat ik bij de radio in de hoorspelkern. Of het allemaal even mooi was, weet ik niet. Een mens kan niet alles even mooi doen. Maar ik vond het interessant iets nieuws aan te pakken en te kijken of het lukte. Ik ben altijd een doordouwer geweest. Bna tachtig is hij nu en Sylvain Poons ziet, naar hij mij vertelt, tevreden terug op de jaren die achter hem liggen. Ik kan eerlijk zeggen, dat ik niet ïeb geprofiteerd van de reputatie an mijn ouders, die beiden ook in iet vak zaten, moeder als actrice en ze was heel bekend in haar iagen), vader bij de Nederlandse ipera en later als directeur van de 'lantage Schouwburg in Amster- lam. Ik heb mijn eigen weg ge- ocht. Artistieke tegenslagen zijn itet uitgebleven, waarschijnlijk loor eigen tekortkomingen, maar ik ïeb ook mijn successen gehad'. Iylvain Albert (op zijn Frans uit sproken, hij heet trouwens naar ijn Franse peetvader) Poons heeft laar hij stelt zichzelf 'alles' ge- ;erd. 'in het begin van mijn car- ière wilde mijn zuster, die een ekend zangeres was bij de Vlaam- e opera, me zangles geven. Het is lij één les gebleven. Ik moest mijn ong platleggen en mijn huig op- ichten. Nu. dat yras niets voor mij. üjn zwager zou me viool leren pelen. Hij liet mij drie kwartier net mijn ellebogen naar binnen taan. Na afloop zei ik: ik kom wel ens terug. Nooit ben ik er meer leweest. althans niet om viool te pelen'. )e artistieke loopbaan van Sylvain 'oons begon In de schouwburg van ijn vader, waar hij als figurant aocht optreden en later Meine rol- itjes kreeg. 'Ik trad niet onder de iaam Poons op. Vader was bang at zoiets zijn schouwburg geen oed zou doen. Als ik aangekondigd ïoest worden was dat als monsieur Iylvain'. Eén wens De HBS had hij inmiddels vaarwel ;ezegd. 'Ik was daar een uitsteken- Ie leerling, die altijd prachtige apporten had. Toen vader eenmaal ijn schouwburg had kwam daar de ;lad in. Ik had toen nog maar één fens, bij het toneel gaan. Op chool ging ik er zo met de pet aar gooien, dat ik allemaal enen reeg. De directeur riep me bij zich q vroeg hoe dat lfwam. Waar ik iet vandaan haalde weet ik nog Met maar ik heb toen geantwoord: at zijn de heipalen voor het fun- lament van een nieuw leven'. aankomend acteur benutte iylvain elke kans die hem werd eboden. Uit die tijd herinnert hij ;ch dat hij een rol kreeg als ko liek. Moeder zat ook in de zaal, rat ik prachtig vond. Als je long lent ga je echter wel eens te'ver. la afloop vroeg ik moeder: En hoe rond je het? Het enige, wat ze zei «as: 'Dacht je dat je- leuk was?' lat is een les voor mij geweest, die niet heb vergeten. Later kreeg ik Ie reputatie in mijn rollen altijd ober te blijven. Die uitspraak van nijn moeder was daartoe de grote an-leiding. Ik heb nog eens een rote les gehad. Dat was in de tijd, ;aarin ik met Louis Davids samen- ferkte. Ik had een grote verering 'oor hem. Onbewust ging ik hem elfs imiteren. Na afloop van een oqrstelling dronken we meestal ren kopje koffie bij Schiller. Qp en avond zei Fritz Schiller: 'Ik ïeb me zo geamuseerd. Het grappi ge was dat ik op het laatst niet meer wist wie er op het toneel stond, Louis of Sylvain'. Daar schrok ik wel een beetje van. Ik besefte toen dat ik moest oppassen en mezelf zijn'. 'De Jantjes' SYLVAIN POONS: het bleef bij één viool-les Sylvain werd geboren in Amster dam 'ergens in het begin van dé Albert Cuypstraot'. Als ik'' hem vraag of hij als rasechte Amster dammer met weemoed terugdenkt aan het Amsterdam van vroeger, zegt Sylvain: 'Ik zal je een ver haaltje vertellen. Onlangs maakte ik keninis met een Hollandse pro fessor, die al 53 jaar in Amerika woont en daar nu een belangrijke figuur is bij de NASA. Het was een erg aardige man. We hebben" samen gegeten en hij wist voor elkaar te krijgen dat wij de volgende dag in de bioscoopzaal van het Stedelijk Museum twee oude films mochten zien, waarin ik meespeelde. Hij uad die films geleend van het Filmmu seum. Een van die films was 'De Jantjes'. Die film heeft mij na Zo veel Jaren ontroerd. Ik zag daarin het Amstemam van vroeger r*mg. Terwijl ik naar die film zat te kij ken heb ik wel even een traantje weggepinkt'. Aan de andere kant vindt Sylvain Poons dat een mens met zijn tijd moet meegaan. 'Die metrobouw bij - worbeeld, daaraan valt niet te ont komen. Ik heb er waardering voor dat. vele mooie plekjes zijn gespaard Over het Frederiksplein is ook veel onaard gs gezegd Toch is het daar ook wel aardig geworden, al had ik graag gezien dat er op dat plein een M'cgaaiiscentrum was ge komen. Dat het Paleis voor Volks vlijt verdween is een groot verlies, hoewel dat gebouw van de Neder- londsche Bank ook niet lelijk is en ik moet toch een plekje hebben voor al mijn geld', grapt Sylvain Poons. Bedelpartij... Twee jaar geleden zette Sylvain Poons definitief een punt achter zijn loopbaan op het toneel. 'Eigen lijk had ik met 'De kleine waar heid' willen stoppen. Dat was een mooi besluit geweest. Siegfried van Praag heeft mij kort er na ge vraagd of ik mee wilde spe en in liet tweedelige tv-stuk 'De man met de witte bloem'. Omdat hij mijn oude buurjongen is heb ik dat niet geweigerd; maar sindsdien wijs ik alle verzoeken af. Als je door blijft gaan wordt dat een bedelpartij Ze zeggen nu nog dikwijls: we hebben een leuk rolletje voor je. Dat zijn dan altijd rolletjes als politieagent of portier. Dat wil ik niet De mensen kletsen graag. Ze gaan dan al gauw zeggen: o, hij is nu te oud om grote rollen te spelen, daarom neemt hij maar kleine. Daarmee wil ik niets afdoen aan kleine rol len. Er zijn kleine rollen die heel mooi zijn. Ik heb in mijn leven nooit een rol op de hand gewogen, nooit gekeken naar het aantal bladzijden, wel naar de inhoud'. Loopbaan begon in schouwburg van zijn vader De oude dag van Sylvain Poons is niet onbezorgd. Zijn vrouw wordt al anderhalf jaar in een inrichting verpleegd. 'Zij wordt niet meer be ter, dat weet ik. Dagelijks ga ik bij haar op bezoek. Het is thuis zo stil geworden, dat ik 's morgens vroeg mijn huis al ontvlucht. Ik ga dan naar vrienden of naar mijn stam café. Ik eet in de stad. Binnenkort ga ik een paar dagen naar Schot land. Vrienden hebben me uitgeno digd mee te gaan. Ze vonden dat ik er eens uit moest. Ik zat er wel een beetje mee. Maar de doctoren van mijn vrouw hebben me ook aange raden het te doen. Ik verheug me er eigenlijk wel op. Schotland moet heel mooi zijn en er wonen erg aardige mensen hebben ze mij ver teld'. Een teer punt is de dochter, die Sylvain heeft uit zijn eerste huwe lijk, dat veertig jaar geleden ein digde. 'Ik heb alle contact met haar verloren. Ik weet dat zij getrouwd ié maar mijn schoonzoon ken ik niet en evenmin mijn kleinkinde ren. Daar heb ik het wel eens moeilijk mee. Dat zijn zo de ups en downs van het leven. In 'De kleine waarheid' kwam ik op een gegeven moment met een zonnewijzer aan zetten, waarop als spreuk stond: 'Ik tel alleen de heldere uren'. Dat zou mijn lijfspreuk kunnen zijn'. Herinneringen... Zo heeft Sylvain Poons vele herin neringen aan mensen en gebeurte nissen uit zijn lange leven. 'Ze hebben me wel eens gevraagd die herinneringen op te schrijven. Maar daar heb ik nooit aan durven beginnen. Ik ben bang dat de men sen daar geen belangstelling voor hebben. Dat heb ik al zo vaak gezien bij collega's, >die zelf hun herinneringen schrijven of dat door een ander laten- doen. Die boeken komen bij De Slegte terecht. Het ligt me trouwens niet om te zeg gen: in die rol was ik zo goed en dat deed ik zo prachtig'. De mensen zijn Sylvain Poons een beetje ver geten. 'Dat neem ik niemand kwalijk. Er zijn ook mensen die ik ben verge ten. Als ik op straat loop zeggen velen me goeiendag, lachen tegen me of zeggen tegen elkaar: daar heb je hem Dat vind ik reuze leuk. Dan merk ik dat veel mensen toch nog wel van me houden'. Schaak '75, samengesteld door Wim Andriessen. Uitg. schaak en dam- fonds Andriessen en Keesing te Amsterdam. 160 blz. Prijs ƒ13.- In dit boek wordt een overzicht geboden van de schaakactiviteiten van de Nederlandse topspelers in binnen- en buitenland over de pe riode '74 - '75. Toernooien, landen- wedstrijden, kampioenschappen e.d. zijn in chronologische volgorde op genomen, voorzien van. korte ver slagen, toernooitabellen en karak teristieke partijen. Van de in totaal meer dan honderd partijen is een aanzienlijk deel geanalyseerd, waaronder een aantal uitvoerig door grootmeester Jan Timman en kandidaat-grootmeester Genna So- sonko. Achmed, de dienaar van de maha- radja, heeft het niet eenvoudig als hij het land moet doortrekken om een nieuwe zevende vrouw voor z'n baas te zoeken. Rovers willen hem eerst als gijzelaar nemen, dat lukt door Mink van Rijsdijk Van alle soorten vermaak, die er bestaan, menen de Duitsers dat leedvermaak het allermooiste is. We kunnen daar een braaf gezicht bij trekken en de schijn wekken dat malheur van onze naaste ons droef stemt, maar we houden dat nooit vol. Zodra iemand uitglijdt in hondepoep, kunnen we het gniffelen niet laten. Als er iets ernstigs gebeurt zijn we natuurlijk acuut erg medemenselijk in de weer, maar het kleine ongerief van een ander, het kromme ongeluk, maakt in ons iets los, dat we leedvermaak noemen. Gek eigenlijk, pret om verdriet. Dat kan griezelige vormen aannemen, uitgroeien tot mensontluisterende kronkels als sadisme. Je kunt je zodoende afvragen of het meest onschuldige brokje leedvermaak al niet het begin is van iets wreeds. Tot deze overpeinzing kwam ik in de sluis van Stavoren. Als je op het IJsselmeer vaart en je wilt bij Stavoren naar binnen, is de sluis de enige toegang. Maar met een beetje bries tegen en ettelijke vaartuigen voor, achter en naast je eigen schip kan er weieens wat paniek ontstaan. Om te beginnen schrikt een onervaren schipper gewel dig als er een stem uit het heelal klinkt, die hem persoonlijk toespreekt met de opdracht dat hij aan de stuurboorzijde van de sluis moet gaan liggen. Men is tenslotte niet gewend aan bovennatuurlijke stemmen, maar deze is zo echt en duidelijk dat er uit schrikreac tie verkeerd wordt gemanoeuvreerd. Zodra men ont dekt dat de stem niet van een vreemd opperwezen, maar gewoon van de hoog boven het gepeupel tronen de sluiswachter komt, is het al te laat. Zodoende ontstaan bij de sluisingang verwarrende situaties, waar bij niet het meest edele van de varensgezellen boven komt. Als twee of drie boten ferm op elkaar knallèn, zij fraaie nummertjes schelden waar te nemen. Maar er is meer. Er vallen stootkussens in het water, die net niet meer opgevist kunnen worden. Hier of daar raakt altijd wel iemand verward in meterslange lijnen. (Touw, zegt een niet-zeiler). Als men het hart wil ophalen aan leedvermaak is er in menige sluis royaal gelegenheid voor. In Stavoren leek dit soort amusement deze zomer wel georganiseerd. Ik verdenk de plaatselijke V.V.V. ervan landrecreanten gelokt te hebben naar het schouwspel van kromme ongelukken. Mensen mensen, huur een klapstoel op de sluismuren en kom een dagje lachen, gieren en brullen. Het nuttigen van meegebrachte etenswaren is toegestaan. De leedvermaak-actie gaf tenminste bij de Staverse slujs een jolijt van jewelste. Bij tientallen zaten de mensen te genieten, karabiezen vol leeftocht aan de voeten. Jongens, moet je daar zien, dat scherpe jachtje slaat subiet tegen die grote tjoeker. En jawel hoor, ha ha ha. Oóóh en daar, het is niet te geloven, maar daar raakt een persoon te water. Dolle pret Spontaan applaus. - Zo funktioneert een sluismuur als tribune voor een enthousiast publiek. Trekt Stavoren u niet aan voor een mooie dagtocht? Het is een lief stadje en het standbeeld van het Vrouwtje is best aardig. En bent u het cultureel vermaak zat dan pakt u nog een paar uurtjes leedvermaak tot slot Hoe u daar van genoot hoeft u overigens aan niemand op te biechten. Er zijn voor de thuisblijvers heus wel een paar goede verhalen te vertellen over de straatjes en de haven. U kunt mooi pochen over de enorme tarbot, die u voor niet te veel geld hebt verorberd in een leuk eethuis. Aan het slot van uw verslag zegt u met eeh tendentileus toontje in uw stem dat u wel geschrokken bent van het kapitaal aan schepen dat u in de sluis hebt zien liggen tijdens het schutten. Een paar kleurendia's en een ansichtkaart van het Vrouwtje geven uw relaas nog een extra realistisch cachet. Niemand zal dat typische leedvermaak-glim- mertje in uw ogen kunnen thuisbrengen als u over de sluis vertelt en op de'dia demonstreert hoe vol de bak was. Alleen - zorg dat er geen lieden onder uw gehoor zitten, die ooit zelf eens hebben liggen krukken tussen de sluisdeuren, anders valt u subiet door-de mand. Dan breekt het leedvermaak u wel gruwelijk zuur op, want u zult daarna op uw beurt door allerlei verhalen heen moeten over vreemde mensen op de sluismuur, die zich kostelijk amuseerden ten kosten van anderen. 'Jawel - er waren zelfs figuren, die met appelklokhuizen gooi den en een onsportieve sfeer dat er op de tribune hing Weet u wie er op dat moment leedvermaak zal hebben? ik. Er zijn honderden auteurs, die duizende dieren laten spreken. Dat is vaak een gebruikelijke conceptie voor een kinderboek. Slechts weinigen zijn erin geslaagd in het voetspoor van de werkelijke groten te gaan, zoals in dit geval, Felix Salten, wiens BAMBI verschenen in 1923 op weg is een klassiek boek te worden. niet helemaal en wat helemaal niet lukt is Mar jam te bewegen de ze vende vrouw te worden. Ibrahim, haar verloofde, neemt een .retourtje 'vliegend tapijt' en haalt z n gelief de op tijd terug. Een speels verhaal van Piet Meinema, uitgave West- Friesland - Hoorn, prijs 7.90. Je zult een vreemde, niet zo piep jonge tantè hebben, die in een verscholen huisje in een bos woont, die veel weet van toverkruiden en bovendien bijzonder ondernemend is. Als je daar met z'n drieën, de kinderen Vonk (Mark, Dorien, Josje) gaat logeren, dan zou tante Martha tante Martha niet zijn of het trio valt van de ene sensatie in de andere, afgezien nog de ontdekking van een vliegende bezemsteel. Jetty Krever schreef dit jeugdboek voor rondom de 10 jaar, verschenen bij West-Friesland - Hoorn, prijs 8.90. 'Vechten voor een veldje' (leeftijd 9-13 jaar) gaat over een protestac tie- van schoolkinderen, die vechten voor het behoud van hun trapveldje in de buurt, waar volwassenen een parkeerveld willen aanleggen. Corrie Hafkamp heeft er een kleur rijk verhaal van gemaakt, dat z'n climax beleeft in de gemeenteraad. Een echte, eigentijdse geschiedenis, luchtig, humoristisch, maar toch wel met een moraal. Een uitgave van Unieboek - Bussum (Van Hol- kema en Warendorf), prijs 11.90. Felix heette Siegmund Salzmann, was Oostenrijker en 54 jaar, toen hij het ree tot leven wekte, dat Walt Disney zou inspireren tot hoofdfiguur van tekenfilms. Wat is de onaangetaste verdienste van Salten, die 76 jaar is geworden, in Hollywood heeft gewoond en in het jaar van Europa's bevrijding In Zürich is overleden? In Bambi wor den de dieren waar gemaakt in hun gedrag, komt hun leefwereld naar de mens toe. Het dier van het woud, de vlakte, komt in de winter en zomer dichter bij de mens. Daarom is BAMBI een vero verend boek, zonder sentimenten, zonder sensationele avonturen maar wel avonturen zoals ze beho ren tot de dag en de nacht, bij wat leeft en jaagt. Uitgeverij J. H. Gottmer - Haarlem biedt dit verrukkelijke boek niet alleen bestemd voor jonge ogen aan voor 16.90. In een zorgvuldi ge vertaling van Henk Cornelisseh en met illustraties van Co Loerak ker en Hans Bertle. Het voorwoord dat John- Galsworthy lang geleden aan Bambi meegaf, Is terecht meegedrukt. In de serie dierenverhalen ver scheen bij deze uitgever een vogel- verhaal. Het Eskimo-meisje Mooshnuk, aan de Noordpool en de jongen Davey. in Californië komen, ieder aan het uiteinde van 2000 mijl, de afstand die de wilde ganzen overbruggen van koud naar warm, in aanraking met Tsjen, de wilde gans. Adrienne Jones, die bijna haar hele leven in Californië bij het Tulemeer heeft gewoond, schreef over haar tijdelij ke buren de Canadese ganzen een gevoelig verhaal, in een verta ling van Corinne van Moorselaar. Prijs 16.90. Een derde uitgave gaat over een jongen en een paard. De Amerikaan. Walt Morey, die met zijn vrouw op een boerderij in de staat Oregon woont, heeft een jeugdervaring te boek gesteld in 'Losgebroken hengst'. Hij noemt zich Jeff Hunter die met z'n ouders naar een afgelegen nederzetting is getrokken, waar ze een winkeltje drijven. De Hunters kunnen moei lijk inburgeren. Er ontstaan verras sende gebeurtenissen als de jongen een losgebroken en zwervende rode hengst weet te vangen. Samen heb ben ze invloed op een vijandige gemeenschap. Een dierenverhaal waarin de sfeer van Amerikaans leven m een achteraf gelegen dal goed wordt gekarakteriseerd. Verta ling: J. F. Brouwer. Prijs 16.90. Met 'Jacht op Flim, de reuzenspin' heeft Cobie Goosen een amusant verhaal geschreven. In de nieuw bouw huist al voordat de 'Panne koeken' er komen wonen een spin, zo groot als een drietje (voetbal). En een praatspin, die voor dolle verwikkelingen zorgt. Kortom, een spin met een spraakgebrek, die een stad op stelten zet. Ook een uitgave van West-Friesland 8.90) even als een nieuwe Lloyd Alexander. Het kasteel van Ilyr, waarin dezelf de wonderlijke hoofdfiguren voor komen als in 'Het Boek van Drie' en 'De Zwarte Ketel'. Die ontmoet men ditmaal op het eiland Mona. waar prinses Eilonwy het verre van eenvoudig heeft, temidden van to verkracht en merkwaardige (rid derlijke) verschijningen. Prijs 12 90. Don Blik en de bloedrode vogel van Max Kruse is een uit het Duits vertaald jongensboek, dat voor 6.90 bij VPestfrlesland in Hoorn verscheen. Don Blik beleeft bloed stollende avonturen in zijn strijd tegen het boze monster, dat de kindertjes van het arme volk der Gurken rooft. De ontknoping is verrassend. Gerrit van Riemsdijk kan geweldig schrijven, getuige zijn De terugkeer van Egidius (uitgave Van Hblkema en Warendorf te Bussum: 9.90). maar het gegeven een soort pseudo-Christus. die neerstrijkt in een Veluws dorpje was toch minder geschikt voor een kinder boek. Vraag: Hoe krijg ik een regenwater ton die In de zon staat, vrij van algen Het water is groen en het Wnkt. als het regenwater zijn, en dat geldt zéker na een droge periode, niet te vertrouwen. Vraag: Uit hoeveel mensen de we reldbevolking bestaat, -weten we uit beschikbare gegevens, maar ik zou graag weten, hoeveel mensen er op de hele wereld geleefd hebben sinds de christelijke jaartelling tot nu toe en indien mogelijk ook voor onze jaartelling. Antwoord: Dit is zelfs bij benade ring niet te zeggen. Zelfs nu zijn er nog gebieden, waarvan men niet veel meer weet. dan dat er mensen wonen. Helke volken zijn in de loop der eeuwen, tengevolge van rampen en epidemieën verdwenen. Antwoord:: De plaatsing van de ton in de zon is funest. De stinken de ton moet leeggemaakt en met 'eel heet water, zonder was of Nepmiddelen schoongemaakt wor den met staalwol (bv. pannenbor- stels). De ton niet schilderen van binnen en liever ook niet van bul ten. Om de ton een kastje met een deksel, zodat de ton in het donker staat. Onder aan de toevoerpijp een oude nijlonkous als zeef bevestigen. Het regenwater mag niet bestemd borden voor inwendig gebruik (bv theezetten). Zowel daken en goten Wetenschap en fantasie komen niet veel verder dan vage bewoordingen. Als ln de bijbel een getal (144.000) voorkomt, dan wordt daar volgens gangbare opvatting mee bedoeld een door geen mens te omvatten menigte. Elders, een schare, die niemand tellen kan. Abraham mocht de zandkorreltjes aan het strand gaan tellen, en de sterren: De onmogelijkheid daarvan had met Gods beloften te maken, die niet op een dergelijke manier ge controleerd hoeven te worden. Vraag: We hebben een groot schil derij (Bosgezicht) van C. Terlouw. Is hij een bekend schilder? Antwoord: C. Cornells of Kees Ter louw (1890-1948) schilderde, aan vankelijk in Nederland later in Frankrijk, lahdschappen en bosge zichten. Hoewel hij niet vaak expo seerde en op de lijsten van musea zijn werken niet voorkomen, is hij tóch een bekend schilder. Vraag: Heeft een Nederlander, se dert 1949 in Frankrijk woonachtig, recht op een Nederlandse AOW- ultkering? Antwoord: Ten behoeve van perso nen, zoals door u genoemd, geldt een 'Generaal Pardon' tot 1 januari 1976. Enige haast is dus geboden: de aanvraag moet vóór die tijd Vragen (één per brief) zenden naar: Uw probleem ook het onze, Postbus 507, Voorburg. Naam en adres vermejden. Eén gulden aan postzegels bijsluiten. Geheimhou ding is verzekerd. ingediend zijn bij de Sociale Verze keringsbank, afdeling beperkte re gistratie. Apollolaan 51, Amsterdam. Bij moeilijkheden, vóór die tijd ad vies vragen bij de Raad van Arbeid, afdeling AOW. Aangenomen, dat hij nooit premie betaalde, zal hij de achterstallige premies (maximaal ƒ22.000) moeten inhalen, maar een en ander kén verminderd worden als hij aan kan tonen, niet ln 6taat te zijn geweest tot het betalen van de volle premie. Laat het bedrag hem niet afschrikken: In hoogstens drie jaar heeft hij dat bedrag er weer uit. Vraag: Mijn buurman heeft een Japanse sierkers in de tuin, die Hisa-kura heet. Wat betekend deze naam? Antwoord: De Japanse kers (Pru nus Serrulata of Miqueliana) is een in Nederland veel voorkomende struik/boom. De Japanse naam voor kers ls Zakoera. De voorvoeg sels Kikoe. kikoeshldare (tretfrkers) Oekon, Yede (ensis) en Hi (uit gesproken met een Limburgse 'g') duiden op variëten. De Chi-Zakoera heeft helderroze of rode bloemen en is het meest bekend, ook wel onder de naam Kwanzan. In het Japans kent men voor één uit spraak soms verschillende schrijf methoden (karaktertekens). Zo kan Chi of Hi betekenen Lucht- Leven - Geest - Vliegend - Springend maar ook en dat zou hier wel het geval kunnen zijn: Gewoon, zoals vele planten en bomen deze toe voeging hebben, Vulgaris (Lat.) de gewone. Onze expert in de Japanse taal vond het wel een beetje jam mer voor deze mooie boom. Hij zou Chi willen beschouwen als afkor ting van Chigan, een woord dat met equinoctialis wordt vertaald, zin op uit om de zonnewende- de: Lente en Herfst. In die tijd trekt elke Japanner er met z'n ge zin op uit om de zonnegevende feesten in Boeddhistische zin te vieren en ook om de kersenbomen te zien bloeien. Ons dagjesmensen- verkeer ln de bloembollentlj^ is nog maar kinderspel vergeleken met die uittochten. Wil u een en ander aan uw buurman vertellen. Ook dat het woord op een andore manier gesplitst moet worden? Vraag: Hoe heet het middel dat reumatische pijnen wegneemt? Het Is een armband. Antwoord: Veel 'Indische' mensen zweren bij de armbanden en ande re voorwerpen van 'Agar Bahar', een wonderlijke koraalsoort, dié hiervoor gebruikt wrdt. Het is een heel oud wondermiddel en ook hier weten we niet wat daarbij eeuwen oude ervaring is dan wel een diepgeworteld bijgeloof, waardoor men meent dat de verwrongen, knobbelige vorm van het sieraad een soort opvangen en bescherming tegen de gevolgen van rheuma zou kunnen betekenen. (Wij kennen ook Oudhollandse huismiddeltjes, gemaakt van bladeren en nlanten die een dergelijke functie hadden.) Men kan deze armbanden kopen ln Indische en Chinese winkels. Onze mening is, dat een reumatoloog door het toepassen van de modern ste technieken meer goed kan doen, dan welke beschermende middelen of amuletten dan ook. Vraag: Donderdag 19 juni hoorde ik. helaas ten dele, een uitzending in de franse taal. Na afloop werd wel de titel van het hoorspel genoemd (Le petit Pauvre) maar niet de auteur. Het eindigde om 22 uur. Kan u mij zeggen welk zendstation dit stuk uitzond en het adres en de naam van de auteur? Antwoord: De puzzle werd nog gro ter. door het feit, dat deze vraag eerst op een andere afdeling te recht kwam (ons adres, zie de kop van de rubriek) en daardoor pas een halve maand na de uitzending door ons beantwoord kan worden. Het heeft geen zin allerlei Fransta lige radiostations in het wilde weg te gaan opballen en oude radiobo des te gaan aanvragen. Dat zou wel wat kostbaar zijn ook. Over II Po- verello (St Franclscus) is zeer veel gepubliceerd. Men zou het woord kunnen vertalen met: De arme kleine stakker, een naam die even als ons woord Geus. geworden is tot een naam van diepgaande beteke nis. In bibliotheken en leeszalen zal men zéker literatuur ter beschik king hebben. Helaas falen wij waar het de radio betreft. Vragen: over de teksten van caba retliedjes en liedjes uit Musicals en Films. Antwoord: In de meeste gevallen is het niet toestaan de tekst van deze versjes zonder begeleidende muziek te verkopen, laat staan dan door te geven of hoe dan ook te publiceren. Men kan uit eigen platenverzame ling de teksten proberen uit de horen. Het ls te doen maar het kost veel tijd. Men moet de plaat dan langzamer laten draaien dan het aangegeven tempo, zodat men de woorden beter kan verstaan. Advies van lezeres Inzake onaange naam ruikende koelkast: ZIJ heeft hetzelfde me3gemaakt en de oplos sing was toen: een paar keer vers gemalen koffie op een schoteltje ln de lege koelkast zetten (die natuur lijk wel aangesloten moet staan!).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1975 | | pagina 7