Lust en onlust in Amerikaanse literatuur Anima 'Je reinste film' door G. Kruis n- j.RitzerfeM door Ad Zuiderent IUW/KWARTET ZATERDAG 30 MAART 1074 KUNST T19/K21 EN t* BIJ ROGER BAVEEL fet fragmentarischelosgesla- n ding bevredigde me niet vol- ~,tiig- Ik ivou de dingen en de ^ens zien in een ruim perspec- \f, binnen hun kosmisch ver- 11W. Vandaar mijn sneven om n voortdurende interrelatie ssen schilderij en beschouwer ssen schilderij en omgeving tot md te brengen. Vandaar -pok leegte in vele van mijn schil drijen,he1 afsnijden van het beuren op het doek, het inte ger en van een spiegel, het aan- YQchten van reële voorwerpen schreef de Vlaamse kunstenaar 'Alger Raveel in 1969 en het geldt ^et alleen voor zijn oeuvre tot dan, r ook voor zijn werk uit de laat- jaren, nu bijeengebracht op een ;e overzichtstentoonstelling, die tot april in het Stedelijk Museum te nsterdam gehouden wordt. De spie- b.v. zijn gebleven, spiegels waar- je als het ware zelf in de lilderijen wordt opgenomen, er een in kunt spelen. Die gedachte komt el sterk naar voren maar hier >ef ik toch wel iets van milde spot het laatste grote schilderij, een waar de plaats van het is opengewerkt. Via een trap de achterkant, kun je je hoofd Dr dat gat steken en je zo, k raison flï een gulden, laten fotograferen: iat Uw portret maken als een David ster, Roger Raveel heeft dit voor /Amogelijk gemaakt'. hcHTHOEKEN veel maakt veel mogelijk. In zijn lilderijen zie je, naast de spiegels vaak die lege, witte rechthoeken ugkeren. Je wordt daar wel niet JTierlijk in weerspiegeld, maar je zou U' wel je eigen innerlijk beeld op nnen projecteren, 't Is alsof de J tilder een plaats openlaat voor de der, zoals b.v. bij het schilderij «tinnering aan het doodsbed van zijn moeder'. Daar is het witte vier kant geplaatst tegenover de mannenfi guur de vader die aan de andere kant van het bed zit. Het vierkant helt schuin naar voren als een persoon, die zich over het bed buigt. TEGENSTELLING Vaak is er tegenstelling: een felle, kleurrijke volheid, naast een witte, stille leegte. 'Fiets tegen tuinmuur', een schilderij uit 1964: de linkerbo- venpartij is één stuk wervelend Co bra-geweld, tegen het vlak van de muur staat het fietsje, dat zo ver schrikkelijk gewoon is, er dwars over heen is weer zo'n door zware contou ren omvatte rechthoek geplaatst. Zo wordt die doodgewone fiets in het totaal van het schilderij plotseling tot een bijna absurde verschijning. Ab stracte, mathematische elementen dus, die echter steeds in combinatie met gewone dagelijkse voorwerpen samen gebracht worden. Fietskarretjes, em mers, betonmuren, paaltjes en daar tussen kan, heel onverwacht, een stuk luministische Vlaamse kleurenjubel losbarsten. En daar kom je soms mid denin te staan, zoals bij het object 'Uw wereld in mijn tuin'. Toch wordt juist in dat soort werken de betrekke lijkheid van de persoonlijke belevenis sen duidelijk aangetoond. Waar je, op de tentoonstelling jezelf zag, zie je op de foto in de catalogus een beeld van de camera, waarmee de opname ge maakt werd. In een oude catalogus vond ik ook nog een foto van een dergelijk schilderij, waar je in d e spiegel, tussen veel hevig groen, het interieur ziet van een uiterst nuchter kantoorinterieur met stalen meubelen en t.l.-buizen. Een vervreemding, die Raveel eigen lijk juist bereikt door een zeer direc te confrontatie met de werkelijkheid. Hij deed dat ook door kooien met levende duiven en kanaries onderdeel te maken van zijn schilderijen, maar naar mijn gevoel verzwakt de effect matigheid daarvan de picturale zeg gingskracht. De schilder Raveel heeft dergelijke, de aandacht van het wezen lijke probleem afleidende, stunts be slist niet nodig. SPIEGELS Het gebruik van de spiegels is veel effectiever, vooral ?.ls ze in tegenover Foto boven: 'Man met kar', 1966. Foto links: 'Ontmoeting in het kasteel Beervelde', 1971. Foto rechts: 'Man in stadspark', 1970. elkaar opgestelde objecten zijn opge nomen, zoals bij de in de hal opge stelde 'Hlusiegroep'. Die bestaat uit vier elementen, die voor een deel opengewerkt en voor een ander deel van spiegels zijn voorzien. Door de wijze waarop deze groep opgesteld staat, is het pas na een nauwkeurig onderzoek mogelijk vast te stellen, wat nu spiegels zijn en wat direct gezien wordt, wat realiteit is en wat illusie. Kermis? Variété? Ik ben me ervan bewust dat deze summiere omschrij ving die indruk zou kunnen wekken. Maar als je er persoonlijk mee gecon fronteerd wordt, voel je, dat zelfs een ogenschijnlijk speels object als dit moet zijn voortgekomen uit een se rieus zoeken naar de mogelijkheden hoe mens en ding in ruimte en tijd te plaatsen. REALITEIT De kunst van Raveel bepaalt je bij een realiteit achter de realiteit. Hij maakt 'de ander' deelgenoot van zijn ervaringen, betrekt er hem ten volle bij. Hoe men dit werk ook moge beoordelen er zijn immers zoveel maatstaven het is onmogelijk er onaangeraakt aan voorbij te gaan. En is dat nu juist niet een heel belang rijke maatstaf? Tegelijkertijd nog twee tentoonstellin gen in Amsterdam die aan het werk van Raveel gewijd zijn: grafiek, o.a. de 33 litho's die hij maakte voor het boek Genesis, met tekst van Hugo Claus in 'Printshop', Prinsengracht 845, tot 16 april en dan is er nog de expositie 'Kom met Roger Raveel door het venster kijken', in Galerie Espace (Keizersgracht 548), tot 14 april. 2Ï 'Aca Nisi Masa' is de mysterieuze for mule waarom Frederico Fellini zijn film 8y2 maakte. 'Asa Nisi Masa' werd door een kind als een soort toverspreuk ge uit, een toverspreuk die het wroeten in zijn ziel moest verklaren. Het was de kindertaalformule voor 'anima', ofwel 'ziel'. Maar het woord heeft ook nog een andere betekenis: in de psychologie van C. G. Jung wordt onder 'anima' ver staan: Het beeld dat de man zich vormt van de vrouw. En ook deze betekenis speelt in 8lA een belangrijke rol. Ik moest aan Fellini denken door de roman waarmee J. Ritzerfeld debuteert, 'Anima 'Je reinste film'. De naam van Fellini wordt één keer in dit boek genoemd en wel in het kortste hoofdstukje, dat luidt: 'Na de Clowns- Sei pronto, Frederico? Waarom nok je dan niet af? Het staat me niet aan dat jij na de film maar blijft leven, om een nieuwe te maken'. Het is niet de enige cineast die in deze roman genoemd wordt: Truffaut, Agnès Varda en Bergman komen er op een gelijk soortige manier in voor, namelijk als vreem delingen uit filmland die in hun films datge ne doen wat de hoofdpersoon. Spencer, in zijn leven doet Een dergelijke vermenging van verbeelding en werkelijkheid, toegespitst op de relatie tussen film en leven, treft men in de Nederlandstalige literatuur vooral aan bij Hugo Claus. Even heb ik zelfs gedacht dat Claus deze roman onder pseudoniem had geschreven. Deze gedachte werd nog gesteund door de lovende woorden die Claus op de omslag heeft laten zetten: 'In de reeks abrupte miniaturen die 'Anima' vormen, wordt de verbeelding van de verteller zo ingrijpend aangetast door wat hij beleeft, dat je ook in de ogenschijnlijke banale liefdesperikelen een echo hoort van de chaotische wereld die ons dagelijks opgedrongen wordt. Ik heb ook zelden iets in het Nederlands gelezen, dat zo treffend de hiaten oproept in de verhouding tussen mensen'. Bovendien staan net als in het werk van Claus in Spencers dromen vrouwen centraal: moeder, grootmoeder, kin dermeisje, vrouw, dochter, vriendinnen. Het enige tegenwicht tegen deze vrouwen uit verleden en heden vormen Spencers herinne-. ringen aan zijn vroeg* overleden zoontje. Maar de belangrijkste reden waarom ik niet in Hugo Claus als auteur van deze roman geloof, is de spanning die Ritzerfeld op subtiele wijze weet te crëren, iets waartoe Claus zeker de laatste jaren niet in staat is geweest, althans niet in zijn proza. Die spanning betreft het schijnbaar opper vlakkige leven van Spencer, een man die in Zwitserland leeft, en wiens grootste liefde, F-, in Boedapest woont, al veronderstelt Spencer dat zij wel dood zal zijn, nu hij al lang niets meer van haar gehoord heeft. Net zoals Spencer zich ten aanzien van Fellini afvraagt, waarom deze na zijn films nog voortbestaat, zo vraagt hij zich ten aanzien van zichzelf af of de langdurige scheiding van zijn liefste zijn leven niet waardeloos heeft gemaakt. Spencer leeft in voortdurende onvrede met zijn bestaan: 'Zijn halve leven had hij verpest met ergens anders te willen zijn'. Emoties Het schijnbaar oppervlakkige in Spencers le ven bestaat hierin dat hij vrouw en vriendin nen gemakkelijk naast elkaar verdraagt. Als in een gesprek het wroeten in de eigen ziel ter sprake komt, is Spencers reactie: 'Anima, dat is al het gezeik tussen mensen. Tegen iemand met alleen maar anima zeg je tenslot te: 'Man, hou nou toch eens op!' Maar intussen is deze oppervlakkigheid schijn; btBtziKcBif Omslag van het boek Anima 'Je reinste film'. emoties zijn voor Spencer heilig, zo heilig dat hij ze niet te pas en te onpas toont: 'Hij raakte nog steeds van zijn stuk wanneer hij hoorde hoe gemakkelijk anderen dat woord verdriet gebruikten; wanneer ze van een plant zeiden dat die er verdrietig uitzag; wanneer ze over een poes opmerkten dat ze kennelijk verdriet had. Verdriet is de rampza ligste, onuitspreekbare vorm van huilen'. Spencer is iemand die voor zijn emoties geen uitweg weet, die lacht om filmische kitschef- fecten, maar intussen zelf volgens vergelijkba re kitschpatronen leeft. Hij maakt een twee tal Deense dames belachelijk die zich beij- verd hebben voor de verspreiding van het werk van Freud in hun land, maar zelf bezoekt hij toch het huis in Wenen waar Freud gewerkt heeft. Onder de oppervlakte zijn in deze roman overal tekens te vinden van het beeld dat Spencer zich vormt van de vrouw. Hoe sterk Spencer de rolverdeling tussen man en vrouw ervaart, blijkt wel uit het volgende hoofdstukje: 'Nog voordat hij ooit met haar had geslapen, hoopte hij al dat ze zwanger van hem was. Misschien dacht hij dat ze zwanger van hem kon worden door handoplegging of zoiets. Al deze onzin zou hij wel uit zijn hoofd laten als hij zwanger kon worden vap haar'. Filmisch Dat in dit kort bestek twee hoofdstukken zich in hun geheel laten citeren, wil niet zeggen dat 'Anima 'Je reinste film' uit enkel losse invallen bestaat. Sommige hoofdstukken zijn aanmerkelijk langer, al is Ritzerfeld ook wat zijn composities betreft bij cineasten in de leer geweest. Hoe sterk filmisch Ritzerfeld schrijft, blijkt wel uit de slatpassage van het boek. Spencer heeft de nacht met een doof stomme liftster weer zo'n kitscheffect doorgebracht en als hij haar in Zllrich laat uitstappen, zegt hij: 'In het jaar 2003 kom ik je halen; gaan we samen naar Griekenland. Tegen die tijd kan het wel weer. Dan ben jij 62 en ik 71. Niemand ziet ons het verschil dan meer aan. Goed?' Voorzichtig, met twee handen, trok hij het lintje uit haar haren, en borg het op in zijn borstzak. Toen hij, uren later, Andermatt binnenreed, zei hij, in de achteruitkijkspiegel turend: Puimsteen! Dat had je niet kunnen dromen'. 'Puimsteen', poreuze steen waarin je toch niet door kunt dringen. Het zou een beeld kunnen zijn van Spencers eigen anima. J. Ritzerfeld. Anima 'Je reinste film'. De Bezige Bij, Amsterdam. 141 blz. prijs 13,75. door J. van Doorne Wat William Burroughs bezield heeft tijdens het schrijven van zijn romen 'De zachte machine' ('The Soft Machine') is me niet duidelijk geworden. Burroughs schrijft in zijn werk over zijn ervaringen met drugs. En dat is een verschrikkelijke wereld, waarin we door zulk werk worden ingeleid. Wie zulke ervaringen te boek stelt en ze doet uitgeven, moet er toch een bedoeling mee hebben. Het zal toch wel niet om dat kleine honorarium gaan dat zulke boeken opbrengen. Hoe dan ook, er moet iets anders achter steken. Gaat het alleen maar om de roem, het aan zien dat een auteur van schokkende boeken in een zieke wereld ver werft? Misschien. Men beweert soms dat boeken als die van Burroughs als waarschuwing bedoeld zijn. Dat kan. Het is alleen maar zo vreemd, dat die waarschu wingen zo verhuld gegeven worden. Het is alsof het uitstallen van ab normaliteiten met een ethisch smoesjes wordt goedgepraat. Die indruk kreeg ik tijdens het lezen van 'De zachte machine'. Het boek is een ordeloze verzameling van homo-erotische dromen, die tot in de meest stuitende details wor den opgeschreven. Daar voegen zich sadistische visioenen bij. Zo nu en dan heb ik vaag maatschappij-kritiek geproefd, maar dat zal wel het rafe lige vlaggetje zijn dat de smerige inhoud van dit boek moet dekken. Nogmaals, waarom heeft Burroughs dit boek doen uiteven? Was een goede vriend of een psychiater niet voldoende? Mag je je naasten met de etter en het slijm van je zieke ziel bespatten? Ik ben ervan over tuigd dat dit niet mag. Boeken als 'De zachte machine' behoren niet uitgegeven te worden. Wildernis Dat men ook op geheel andere wijze over de verdoolde mens kan schrij ven, bewijst Kerouac, wiens 'Big Sur' nu ook voor niet Engels lezen- den toegankelijk is onder de titel 'Wildernis'. Kerouac geeft als geen ander stem aan de zogeheten 'beat generation', de Amerikaanse losge slagen jeugd. Maar men neme dit woord niet alleen maar naar zijn negatieve betekenis. De beat gene ration heeft de voosheid van de burgerlijke waarden van de wel vaartsstaat herkend en zoekt ruste loos naar nieuwe. Dat zij daarbij fouten maken en overtredingen be gaan, is niet verwonderlijk. Zij heb ben niets om op te bouwen. Een van de kenmerken van die groep jongeren is dat zij nergens rust vinden. Zij zwerven door de Vere nigde Staten en niet zelden ver daarbuiten. Hiëronlmus Bosch' vertelt hij van zijn ervaringen. Die sinaasappelen mag de lezer wel vergeten; ze han gen er maar zo'n beetje bij. Bij het bekijken van 'De tuin der lusten' van Bosch was het Miller opgeval len, dat de daar geschilderde sinaas appelen zo wonderlijk levend werden. In Big Sur vond hij die sinaasappe len eveneens, in figurrlijke zin dan altijd. Anders dan Kerouac is Miller verrukt van het prachtige landschap om hem heen. Big Sur is voor hem sen waar paradijs. Zijn boek staat vol lofliederen op de hem omringen de natuur. Het is duidelijk dat Mil ler een veel groter persoonlijkheid is dan Kerouac. Miller is verrukt van de wildheid en majesteit van het machtige rotslandschap. Maar is het een paradijs? Miller moet er hard werken; hij is er houthakker en waterputter. Dan moet hij schrij ven, brieven beantwoorden, vrien den ontvangen, zijn tuin verzorgen, manuscripten van anderen lezen. Soms schildert hij. Samen met zijn dertig jaar jongere vrouw Eve en zijn twee kinderen moet hij het leven leiden van zowel een heremiet als een gevierd auteur. Geldzorgen plagen hem en ook de gedurige spanningen tussen zijn vrouw en hem, wat tot scheiding zou leiden. Miller vertelt dat alles omstandig, ja, met een vloed van woorden. Het is heerlijk om zijn proza ook in vertaling te lezen. Hij vertelt iets soms diep ernstig. Er staan heel mooie uitspraken in het boek over God, de natuur, de waarde van het leven. Miller is een altruïst, een begaafde humanist. Zijn wezen wordt gekenmerkt door liefde en deemoed. Hij vertelt ook vol humor. Een van de ergste plagen die hem overkwam, was dat hij voor een vriend, Conrad Moricand, in de bres sprong. Hij liet hem berooid uit Parijs komen en stond bij het Amerikaanse gouverne ment voor hem borg. Miller, die ervan houdt, mensen omstandig te tekenen, geeft een even verbluffend als humoristisch beeld van deze zeer begaafde klaploper Moricand. Marteling Wat Millerzegt over het hebben van briefschulden, dat haast tot een marteling worden kan, moest leder Henry Miller met zijn jonge vrouw Joki Tokuda. Ik heb 'Wildernis' geboeid gelezen. In het boek geeft de auteur verslag van zijn pogingen om in Big Sur zichzelf en een klein beetje levens geluk terug te vinden. Big Sur is een prachtige woestenij aan de west kust van de Verenigde Staten, gele gen tussen San Francisco en Los Angeles. Het is nog maar sinds kort ontdekt. Aanvankelijk trok het lie den van allerlei slag aan die de beschaving ontvluchten wilden en dat waren vaak zeer begaafde dro mers, denkers en kunstenaars. Ke rouac gaat bijna ten gronde aan de grootsheid en majesteit van het rots landschap. Hij is een stadsmens, hij moet asfalt onder zijn voeten voe len. In 'Wildernis' geeft hij verslag van zijn wanhoop, van zijn hunke ringen naar geluk en bovenal naar wéten. Wat is de zin van alles? Het slot van het boek geeft verslag van een totale inzinking, waaruit hij met nieuwe moed ontwaakt. Wat heeft hij gevonden? Niet veel. Maar genoeg om verder te leven. Genoeg om heel deemoedig verder te leven. Hij zal zijn grote bek houden en blij zijn met wat het leven hem geeft. En hij proeft in wat hem wedervaart en hem omringt een kern van zuiverheid en goedheid. De laatste regels van het boek zijn veelbetekenend; zij zijn belijdenis van een positieve aanvaarding van het leven: 'Er zal toch nog uit alles iets goeds voortkomen. En het zal van goud zijn en eeuwig, en zo ligt dat. Hier valt niets aan toe te voe gen. 'Wildernis' is een ontroerend boek, het verslag van een heroïsch gevecht met de neerslachtigheid. Big Sur Henry Miller woont al vijfentwintig jaar in de landstreek die Kerouac zulk een angst heeft aangejaagd. In 'Big Sur en de sinaasappelen van maar lezen die zich per brief tot een bekende persoonlijkheid wendt. Ook is van groot belang wat hij zegt tegen lieden die hem hun werk toesturen ter beoordeling. Iemand die werkelijk gedreven wordt om zijn naasten iets te zeggen, trekt zich van iemands oordeel iets aan. Miller heeft er vele bladzijden aan gewijd. Van belang is ook, wat hij schrijft over astrologie. Daar veegt hij zogezegd de vloer mee aan. Het 'Big Sur' van hem is een ver rukkelijk boek, echt een Miller-boek, boeiend, overstelpend van taal, diep van inhoud, vermakelijk en tot in zicht brengend. Hij springt van de hak op de tak, maar hoe sierlijk doet hij dat. Hij heeft een sterk religieuze natuur. Van zichzelf zegt hij dat hij geen godzoeker is: je zoekt niet naar wat je zo met je handen grijpen kunt, tenzij je blind bent of dom. Maar het paradijs heeft hij in Big Sur niet gevonden. Het boek is niet een afgerond ge heel; het is gewoon een deel van zijn auto-biografie die hij nu reeds sinds jaar en dag aan het schrijven is. Ik ben verrukt van het boek. William Burroughs: 'De zachte ma chine'. Oorspronkelijke titel The soft Machine'. Vertaling van Anne- lies Jorna. Bij Agathon te Bussum. Aantal pagina's 147. Paperback. Prijs 12.50. Jack Kerouac: 'Wildernis'. Oorspron kelijke titel 'Big Sur'. Vertaling van Joyce Co. Bij Agathon te Bus sum. Aantal pagina's 192. Prijs 12.50. Henry Miller: 'Big Sur en de sinaas appelen van Hieronimus Bosch'. Oor spronkelijke titel: 'Big Sur and the Oranges of Hieronimus Bosch'. Verta ling van John Vandenbergh. Bij de Bezige Bij te Amsterdam. Paper back. Aantal pagina's 471. Prijs f 29.90.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1974 | | pagina 21