Analfabetisme zeer snel wegwerken BND1GS BUD Kersteningsproces een wijs en verloopt sneller i Aboikoni kundig bestuurder SURINAAMSE GRANMAN: r~ EERSTE INTERVIEW VAN ZIJN LEVEN ZATERDAG 21 OKTOBER 196T De gemeenten betonen grote ■endingsijver. Steeds meer :hrisftelijke scholen worden ge bouwd. Velen, ja hele families melden zich spontaan aan voor "hristianisatie. Anderen zeggen: neem onze kin ieren op jullie scholen. Ontwik keling en kerstening gaan dus land in hand. Hetgeen weer andere gevaren oproept, te vatten in deze twee uitersten Ik wil graag christen worden, maar ben niet ontwik keld, en: Ik wil ontwikkeld wor- De Broedergemeenten met hun ongecompliceerd, blij en daadwer kelijk geloofsleven lijken de aan gewezenen om die taak groten deels te mogen volbrengen. Ge dachtig aan het bijbelwoord: Die met tranen zaaien, zullen met ge juich maaien! TEKST: Ton van der Hammen Soort Commissaris van de Koningin Groningen—De posi- tie van een granman er zijn er vijf in Bosland, van wie twee christenen is ongeveer te vergelij ken met een Commissaris van de Koningin in Neder land. Hij bestuurt echter niet alleen, maar spreekt ook recht. Granman Aboi- koni is hoofd van de groot ste bosnegerstam in Suri name, die ongeveer 14.000 mensen omvat. Zijn gebied beslaat het zwarte gedeelte op het kaartje. i GRONINGEN De granman moet nog eten. Hij zal zo bij u komenverklaart de zuster in het Academisch Ziekenhuisals ze ons bezoek heeft aangediend. Even later verschijnt hij met zijn zoon die hem voortdurend vergezelt om als tolk te fun geren. Want het groot-opperhoofd Aboikoni spreekt geen Nederlands. Een rijzige, licht gebogen gestalte. Zijn ogen kijken peilend, onderzoekend bij de kennismaking. Ds. Koorn- dijk begroet hij als een oude vriend. Hij verzoekt ons te gaan zitten. We volgen ds. Koorndijks ad vies op door eerst naar de gezond heid van de granman te vragen. Zoon Michel vertaalt dat en nu herinneren we ons die typische Surinaamse conversatietoon eer de^ te hebben gehoord waarbij de aangesprokene bijna na elke zin hardop instemming of zoveel els „heb het begrepen"" betuigt. Het heeft mij aangenaam ge troffen dat u mij wilt ontmoeten, zo stelt de granman deze eerste vraag naar zijn gezondheid op prijs. Ik mag zeggen: naar omstandigheden gaat het mij goed. De behandeling die de pro fessor mij hier laat ondergaan heeft een goede uitwerking. Ofschoon ik nooit meer geheel beter zal kunnen worden, ben ik zeer tevreden over de tot nu toe bereikte resultaten. Het is de eerste maal dat u Nederland bezoekt. Kunt u iets van uw indrukken zeggen? Patiënt Aan de rechterhand van de granman zijn zoon Michel, die voorlichtings ambtenaar in Paramaribo is en sinds kort radio-uitzendingen voor de Boslandbewoners verzorgt. Omdat ik patiënt ben en afhan kelijk van de medici die mij be handelen had ik niet de gelegen heid Nederland te zien zoals ik het graag zelf zou willen. Maar de ontvangst hier door Hare Ma jesteit de Koningin, door mi nister Einaar, de vele bloemstuk ken die ik hier regelmatig ont vang, niet alleen van Surinamers maar ook van. tal van Nederlan ders die Suriname uit eigen aanschouwen kennen en er heb ben gewerkt, hebben een bijzon dere indruk op mij gemaakt. Ik krijg ook regelmatig brieven met goede wensen. Ja, over de manier waarop men mij in Nederland heeft ontvangen ben Ik zeer goed te spreken. Behalve naar de Koningin, bent u ook naar Zeist geweest Het was uw uitdrukkelijk ver zoek bij de Broedergemeente op bezoek te gaan. Wat was daarvan de re den? Zoals u wel van ds. Koorndijk ge hoord zult hebben is de samenwerking met de Broederge meenschap heel goed. Ik onderschrijf ten volle wat hij u ongetwijfeld over die samenwerking zal hebben verteld. Ik wilde naar Zeist om de Broedergemeente les wat zij in Bos te bedanken voor al- land hebben gedaan. Wij hebben nu en kele tientallen scho len. Maar nog altijd ontvangen ruim vijf duizend 'van onze kinderen geen on derwijs. Ik heb een dringend beroep op de Surina- me-zending gedaan om nog sneer steun, opdat er nog een aantal scholen gebouwd kunnen worden en meer leerkrachten kunnen worden aangetrokken. Daar moeten we samen nog veel meer aan doen. We moeten zo spoedig mogelijk trachten het analfabe tisme weg te werken. Men heeft mij die steun beloofd en tot slot op een echte Surinaamse maal tijd getracteerd. Een heel pret tige onderbreking. Kunt u het Nederlandse eten waarderen? Met eten pas ik mij gemakke lijk aan. Ik was veel op reis in het Caraibisch gebied, soms gedu rende maanden en toen heb ik wel geleerd ook andere kost te waarderen. Maar ja, het eten thuis is nu eenmaal altijd het lekkerste. Er is nu niet veel tijd meer voor, maar als ik bij u op bezoek zou komen dan behoefde uw vrouw geen extra eten voor mij te koken. Trots Het gesprek wordt nu minder formeel en krijgt het karakter van een gezellige visite waar over van alles en nog wat ge praat wordt. De granman vertelt hoe fijn hij het vindt dat zijn zoon steeds bij hem is. Hij is geweldig trots op hem. Michel is voorlichtingsambte naar in Paramaribo en verzorgt sinds kort speciale uitzendingen voor de boslandbevolking. Als het weer zover is, vertelt de gran man, zet hij thuis-,.de radio zo hard aan als het maar 'kari^ Ja voorlopig nog niet veel mee kan doen. Maar hij gelooft dat het niet zo lang meer zal duren voor ook dit medium echt zijn intre de in het binnenland van Suri name zal hebben gedaan. Michel oriënteert zich in Neder land op voorlichtingsgebied, waar mee hij thuis ongetwijfeld zijn voordeel zal gaan doen. Er wordt heel intensief in Bosland naar zijn speciale voorlichtingsuit zendingen geluisterd. Als de granman zichtbaar wat vermoeid dreigt te worden willen wé afscheid nemen. Een nu veel spontaner handdruk mét de btt- verwache woorden: En wat voor indruk maakte ik nu op u? Een vraag waar we het nlel moeilijk mee hadden. SITUATIE IN BOSLAND: zetten dorpen (Brokoponidopro- ject) te verlaten? Dat kon door zijn overwicht en overre dingskracht. Hoffelijk In 1951 kwam h(j in functie, als opvolger van zijn oom. De opvolging ge schiedt namelijk in de ma triarchale lijn. Zijn opvol ger wordt een zoon van zijn oudste zuster. Onder de granman ressorteren groot kapiteins (wij zouden zeg gen: burgemeesters) en kapiteins, waarvoor ons land geen vergelijkbare functie heeft. Elke stam bestaat uit clans. Er is geen clan of een vertegenwoordiger er van is bij het bestuur be trokken (ook hier matriar chaat). Men kan dus van democratie spreken: de hele bosnegergemeenschap is bij het bestuur betrok ken. Van oudsher is de ver houding met de zending goed geweest. Nadat gran man Abini (voorvader van Aboikoni) twee eeuwen geleden over zijn bezwaren heenstapte en de zendelin gen toestond onder de mensen te gaan werken, is dat vertrouwen nimmer beschaamd. ZEIST Van de 30.000 Boslandbewoners, zijn er ■6000 gedoopt en aangesloten bij een Broedergemeente. Voorts zijn er door het werk van de missie enkele duizen den rooms-katholieken. Het kersteningsproces verloopt steeds sneller, zegt ds. Koorn dijk, die de leiding van de Boslandzending heeft Driekwart van het jaar is ds. Koorndijk op reis door Bosland. Vroeger werden de gemeenten per kano over de veelal moeilijk bevaarbare rivieren (stroom- versnellingen) bezocht. Later deed de buitenboordmotor zijn in trede. Nu reist de predikant hoofdzakelijk per vliegtuig. Er zijn in het oerwoud tien airstrips van de zending en 6 van de over heid. Slechts kleine afstanden be hoeven nog maar op de rivieren te worden afgelegd. Men heeft de beschikking, sa- GRONINGEN De slim me jongen heet hij bij zijn stam, die der Samaraccanen. Een wel wat laag-bij-de- grondse aanduiding voor de ze granman uit het Bosland van Suriname. Want Jozef Daniël Aboikoni, 77-jarig groot-opperhoofd, hoogste be stuurder in een gebied dat een vijfde van Suriname om vat is niet slim, maar wijs. Ook waardig, intelligent en van een grote innerlijke be schaving. Zo komt hij naar voren In het eerste interview van zijn leven dat hij toestaat. Plaats van ont moeting: een ontvangkamer in het Academisch Ziekenhuis van Groningen, waar hij al bijna drie maanden voor herstel van gezond heid verblijft. Reuma-behande ling. Toen hij kwam, kon hij bij na niet meer lopen. Bijna op het ogenblik dat u dit leest stapt hij opgewekt zijn wo ning in Asidon Hopo binnen, waar zijn familie hem hartelijk verwelkomt en haar voldoening uitspreekt dat het lopen hem weer zo goed afgaat. Met behulp van een stevige wandelstok. Granman Aboikoni, die analfa beet is heeft geletterdheid en in- tellectule ontwikkeling niet nodig om een grote persoonlijkheid te zijn. In zijn handelen: was het niet aan de tact en wijsheid van deze granman te danken dat vele van zijn mensen hun aanvankelijke weigering om elders te gaan wo nen overwonnen, toen het erop aan kwam hun onder water te In zijn praten: een hoffelijke, bescheiden causeur, die niet op de manier van zijn volk in wijdlo pige zinnen en langs omwegen naar zijn doel toepraat, maar in kort, direct commentaar ingaat op hem gestelde vragen. In zijn denken: ofschoon hei den (animisme) en als gevolg daarvan in het bezit van meer dan een vrouw (polygamie) heeft het daadwerkelijke christenzijn van de Hernhutters hem veel te zeggen. Hij is daarmee innerlijk bezig: liet zijn kinderen een christelijke opvoeding geven. Hij zelf acht zich te oud voor een formele overgang, hetgeen hij eens op de volgende oorspronke lijke en voor de fijnproever gees tige wijze onder woorden bracht: „Ik heb satan al doorgeslikt". Wat zoveel betekent als: ik zit nu eenmaal in het schuitje. Mijn kin deren niet ra die kunnen nog een ander schuitje kiezen. Ja, de mensen van de Broeder gemeente, die al eeuwen in Bosland werken, hebben zijn volste vertrouwen. „Mijn mede werkers", noemt hij ze. Kunnen meer woorden dan deze twee de uitstekende verhoudingen over en weer demonstreren? Vertrouwen Het bewijs van dat vertrouwen leverde alleen het tot stand ko men van ons interview al. Krante mensen heeft de granman steeds afgewimpeld. Zelfs geen foto voor een dag- of weekblad kon eraf. Maar nu was dat allemaal wel mogelijk. Een introductie van ds. E. M. Koorndijk (Boslandzending van de Broedergemeente), met kort verlof in ons land, bewerkstellig de dit. Eén simpel telefoontje van het Broederplein in Zeist naar Groningen en het was vol doende: „Wie met u meekomt is bij mij altijd welkom!" Onderweg, in de trein naar het noorden, praatte de dominee ons bij. Voortdurend terugkerende ge dachte tijdens die voorlichting: Wat weten wij, Koninkrijksgeno ten in Westeuropa een akelig söhijntje van de verhoudingen daar. Om van de historie maar niet te spreken. Zeker, dat de voorouders van de Surinaamse oerwoudbevolking Afrikaanse negers zijn, door onze voorouders uit Afrika meege voerd om in Suriname als slaven te worden verkocht, weten we nog wel, al worden we er liever maar niet teveel aan herinnerd. Geen stukje „beschavingsgeschie denis" om trots op te zijn. Maar verder? Dat vele slaven wegliepen van hun meester, het oerwoud in. Dat zij daar een min der dan pover, maar vrij bestaan hadden, ten koste van vele ge vechten met het blankendom. Dat ten lange leste vrede werd geslo ten, waarbij de bosnegers als vrije groepen werden erkend, een eeuw voor de slavernij werd af geschaft. Hoe twee eeuwen geleden „de grootste oecumener van de acht tiende eeuw" graaf Ludwig von Zinzendorf te Hernhut in Duitsland met fijne intuïtie een Duitser, een Zwitser en een En gelsman naar Bosland zond „om te onderzoeken of er onder de wilden en moren iets voor de Hei land te winnen is". Een voorvader van Aboikoni, granman Abini, heeft het er erg moeilijk mee of hij wel aan de drie toestemming kan geven om daadwerkelijk het evangelie te verkondigen. Het wantrouwen te gen blanken zit er diep in. Maar zijn zuster, Jaja Dande, weet haar broer te overreden. Het ver zoek wordt 1 Wonder Maar daarna gebeurt het won der. Een neger uit een stam waar men nog nimmer contact mee ge had had komt bij de zendelingen vragen om gedoopt te worden. Hij wordt zelf ook prediker, deze Johannes King. God gebruikte hem om Bosland open te leggen voor kerstening. Dit gebeurde in de tweede helft van de negentien de eeuw. Door hem werd de zen dingssituatie in Suriname totaal gewijzigd. Een uiterst moeilijke periode volgt. Voor de zendingspioniers blijkt het klimaat ondraaglijk. De een na de ander sterft. Bosland gaat Dodenland heten. Maar steeds komen er anderen ofschoon deze boodschappers van het heil weinig resultaat óp hun werk mogen zien. Het is een Een van de twee vliegtuigjes waarmee de zending tegenwoordig de moeizaam ploegen op harde verbindingen in Bosland onderhoudt. Het ene kwam via Simavi, het rotsgrond. In een halve eeuw vin- andere kon worden aangekocht in het kader van ontwikkelingshulp. den 15 zendingsbroeders en De piloten zijn Amerikanen, beschikbaar gesteld door een zendings- -zustera in het oerwoud de dood. organisatie in de VS. den en (dus ook maar?) christen. Totaal nieuwe verantwoordelijk heden voor de zending. Op eer lijke, juiste leiding komt het aan. Gestudeerd Ds. Koorndijk gelooft in een algehele kerstening in Bosland op den duur. De christenen in Bosland onderscheiden zich van ouds in ontwikkeling. Zij waren de eersten die hun haar niet meer vlochten, die zich niet meer tatoueerden, die geen rituele dansen meer beoefenden. Enkele honderden hebben gestudeerd. De christen is een schakel tussen de oude en nieuwe tijd gewor den. Hij mag bewerken dat er in de toekomst geen scheidingslijn meer tussen bosnegers en ande ren bestaat. Ds. E. M. Koorndijk van de Bos landzending. men met de medische zending, over twee vliegtuigen, bestuurd door Amerikaanse piloten. De dokter maakt van de vliegtuigen gebruik om overal polikliniek te houden. Zieken worden er mee vervoerd naar een van de twee Boslandziekenhuizen of naar een van de hospitalen in Paramaribo. En de dominee gaat mee. Het vervagen van die lijn geséhiedt snel. Vooral in stoffe lijk opzicht. Benzinedampen zijn doorgedrongen tot In de uiterste hoeken van het oerwoud. Koel kasten cn transistorradLo's wor den gemeengoed in de dorpen. Het komt er nu op aan juist de geestelijke, ontwikkeling in goe de, verantwoorde banen te lei- IJver Maaien

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1967 | | pagina 11