Dr, Olov Hartman Co Vreugdenhil Elf gedichten van Roland Holst VIJFTIG JAAR NIEUWE BOEKEN ZONDAGSBLAD ZATERDAG 22 JUXI T>< DICHTER DER MEDEMENSELIJKHEID Dr. Olov Hartman de Zweedse auteur van drama's en romans schreef in 1952 een bundel essays over kerk en cultuur, die hjj tot titel gaf. „Medmanskligt", het medemenselijke. Raker en zuiverder zou men de literaire werkzaamheden van deze predikant der Zweedse staatskerk niet kunnen formuleren. Dat wil deze dienaar van het heilig Woord in zijn literaire werkzaamheid zyn: medemenselijk. Zelf drukt hjj het zo uit: ,,Als ik schrjjf voel ik mij voor mjjn bureau als voor een altaar; terwjjl ik schrijf is het alsof ik voor en met de wereld bid tot God" de grote studeerka- gram, dat het Göteborgs stadthe- den veel Ik zit rnervan dr. Olov Hartman Sigtuna, waar hij directeur de Sigtuna-stichtingen. ater het spel voor de radio brengen. De piëtistische gemeen teleden konden het zich niet in- uitgebreid complex van interna- denken, dat het Evangelie z baarde en leidde tot de drukbedis- cussieerde Sigtuna- gymnasiasten ten van de volkshogeschool. Sig tuna ligt een half uurtje mei. trein en bus van Stockholm af op kerk. Wat de weg naar Uppsala door toneelspelers gespeeld zou Zweden mogen bij kunnen worden, maar voor ds. ons de naam heb- Hartman was de kogel door de ben van een on- predi- godsdienstig volk. het Malarmeer. deze vraag kant of een dichter? Speciaal met zodra er i i reli- zwakke in vloed van Grundtvig voor: niet de geest, ogen ging hij de gieus onderwerp aangesneden wordt, dat hen werkelijk uitloper Rondom IPI de prachtige hoge witte berke- stammen en geen geluid dringt tot ons door dan het ruisen van maar wei naar -- de wlnd_door.de toppen van de diens idelali'het Evangelie te f* ff M»1 brengen onder de moderne mens. h<!t H d,,! "u'"! Een nieuwe theologie werd bij hem levend. Het beeld Gods is niet verloren, maar verdorven. Deze wereld moet toch op de een of andere wijze Schepping Gods iets nieuws orde gesteld: bomen. Dr. Hartman moet lachen als hij vertelt, dat hij toen hij nog dominee was eruit zag als een dichter, en tegen woordig nu hij vóór alles dichter is ziet hij er liefst uit als een Sïïu?:-?!USS AS'tSfSltSS zijn." Tussen de kerk nu de Lutherrock. Als hij schrijft wereld kan onmoeeliik voelt hij zich m minder pries- ?e werem Kan onmogenjK terlijk bewogei ei als hij preekt. die oude Staatskerk nog te gonzen van leven. Zo had Olov Hartman inmiddels Is zijn schrijven wU //Ankniipfungspunkt' ving van de in ons land in de vorige eeuw zo welbekende „do- mineesllteratuur"? Bij ons is die dat de psalmen gebeden in net tt Oude Testament deel uitmaakten van e Israëlitisch cultusdrama; tussenbeide kom alleen de psalmen, eigenlijk overal j- de Bijbei vol van dramatische Als ik met de opmerking, dat Karl BarthHPHPH|HRHBHHBBH t-„i..:" hierover toch anders denkt, zegt stof. Trouwens de oud-kerkelijke 'S"r d,t° ,.T ZwISIn dr. Hartman: ..Barthianen zijn er eredienst is in wezen de telkens gedragen is zij nu in Zweden 7uwU,n ir Olov Hartman nog was, zag h\j het liefste als een dichter springlevend opgestaan? Weet wel beter i Zweden niet". Inderdaad, leeft daar nog tezecr uit een (min of meer optimistische) Lutherse Hemel: het lijden traditie en de gedachten, die dr. de Heiland. Hartman ontwikkelt doen mij veel- WM" eer denken aan de Lutherse theo loog Paul Althaus. Deze HÉ alle gelegenheden en tijden van het kerkelijk jaar). Als het Wij zijn, en dit was Hart- Spel geëindigd is, gaat de dienst grote ^ontdekking,- de zin der gemeente gewoon weer verder. het Bijbels dramatische lezen heeft, weet wel beter. Ik jonge Barth indertijd af, omdat kwijtgeraakt. Het Woord roept zelf had het voorrecht het Neder landse publiek met een werk 1 Olov Hartman bekend te maken doordat ik een twaalf jaar gele den zijn roman ..Heilige maskera de" vertaalde. De „vrome" domi- „niet de tijdgeest volgend af- stand moet doen van de algeme- den, ae Openbaring".... naars, die daaraan in onze mö „Het appèl van de Openbaring derne tijd gestalte kunnen geven' in Christus tot alle mensen is slechts daardoor mogelijk, door- komt er in dit bóek niet goed dat dezelfde God, die in Christus gedeelten 1 vanaf en zijn „ongelovige" vrouw met de mens tot zijn heil handelt, omdat het Christus reeds in de Schepping werkzaam naast de en ervaarbaar is". Maar laten we de bekende moeilijke problematiek vai „Ankniipfungspunkt" laten Grote weerklank leeft hem het lijden voor als een lijfelijke prediking. Velen begrepen het boek niet goed. Er waren er die het wan trouwden... „Als dit boek eerlijk gemeend is....", schreef een recen sent. Eerst nu na jaren, nu ik dr. Hartman persoonlijk heb ont moet, weet ik pas goed. hoe eer lijk dit boek is gemeend. Hier werkelijk een verontruste in Si... aan het- woord. Het Evangelie Kanzei, die der verzoening ligt hem zo harts- der immer tochtelijk na aan het hart, dat hij stellt. Es ist alleen maar eerlijk over kan gen de gewijde beeldende kunst ook het het drama rus- omdat het ten. Voor ds. Hartman diende het tjes te winnen, of om eens wat Bijbelse boodschap op een nieuwe ieder geval tot de- principiële anders te doen. Nee, het Bijbels wijze tot klinken te brengen. fundering van zijn schrijvers schap. Op een ongeveer analoge wijze als Paul Althaus zijn pro- Sion fessoraat fundeerde: „Es ist die mir auf dem Kathe- moet vanu wieder die Aufgabe opgevoerd Grunde ein Rin- g drama, het Kyrkospel (het kerke- spel) dat hem voor ogen stond. die volle Gegenwartig- ten tonele worden gebracht. „publiek" om het gaat: zonde en genade. De mens naakt voor God, zonder enig aureool van stichtelijkheid, dat is het thema van zijn Eerst na zijn veertigste Dr.'hartman zal nu onj 57 jaar oud zijn. Er was g geen tijd om hem precies zijn geboortedatum Met zulke futiliteiten man zich niet op. Hij begint als meteen over zijn werk te praten, en over hemzelf krijgt slechts in zoverre i als het van belang De schrijver geboren Bij ons Nijhoff (Heilige maskerade). klas schrijver kend. In 1950 trachtte hij met jo. een roman over het Leger des wat te horen Heils met zijn verleden in het rei- te komen: „Manniskor i rött" hoff echter van verre zag, heeft Olov Hartman gerealiseerd. In 1954 dramatiseerde hij de ge- landweg naar het busstation ui uc del> hoor ilc mijn gastheer nog opge- zeggen: „Als ik dicht, preek of timmer- schrijf, sta ik voor een altaar. Ik „.„„„...„berde hij keei d« .»aar de we"ld en „Livets krona" (De spreek tot God, een soort ontwikkeling als schrijver. Eerst (Mensen in het rood). Het zijn veertigste jaar heeft hij zelf begrepen wat zijn taak was: het Evangelie dienen als kunste- ernstig afscheidboek, „Profet och timmerman" (in de Wending-toneelbibliotheek nomen als „Profeet en man"); in 1956 dramatiseerde hij Genesis 3 in „Livets krona" (De kroon van het leven) en in 1958 schreef hij „Den brinnande ug- "i (de dramatisering brandende oven). In 1959 werden f tot hen spreek ik Heel zijn levensgang vóór oud naar Sigtuna benoemd hij 42 jaar ziin veertigste was als het één grote, bewogen, wisselvallige weg daarheen. Nooit zou hij schrijver geworden zijn als zijn teraire arbeid leven hem daartoe niet had ge- °r*' e bracht. In feite is zijn schrijver- eerst recht kon hij zich geheel "n wetenschappelijke en li- arbeid geven, want zijn li- arbeid is telkens ook voor hem een stuk wetenschappelijke doordenking Het kerkespel schap geboren uit een beslissende genomen thema: hoe kan de kun- kerkespel behoort tot de kerkelij- °P de preekstoel afrekening met het Leger des stenaar het Evangelie verkondxg a Heils. Nu ja. niet het Leger zelf, daar heeft hij groot respect en diepe genegenheid voor maar eerder de piëtistische in stelling tot het leven, tot de we reld, tot de cultuur. Los van het Leger des Heils Eens is die methodistische, pië- tistische. wereldmijdende instel ling ook de zijne geweest en slechts langzaam heeft hij er zich van los weten te maken. Hij had het Leger des Heils van huisuit meegekregen. Zijn vader was een zakenman in Stockholm, die op 30-jarige leeftijd bekeerd werd en Heilsofficier werd. Sindsdien trok hij met zijn ge zin door Zweden, zonder eigen huis. zonder eigen bezit, steeds rusteloos bezig zielen te redden. De jonge Olov werd ook gegre pen door dit grootse Heilsideaal; hij onderbrak zijn studie op het gymnasium, maar toch kon hij hét ten slotte niet in het Leger vinden. Juist op het punt van de heiligmaking zat het hem vast. Hij had teveel Luther in het bloed en zo ging hij maar weer naar het gymnasium om later in Uppsala voor predikant te studeren. In 1932 werd hij tot het ambt toegelaten. Een Kerstspel Hij was een toegewijd predikant met voor een Zweed veel religieu ze ernst. Voor de „cultuur" en andere „wereldse" zaken interes seerde hij zich niet en nog goed herinnert hij zich het ogenblik, dat hij de meer dan honderd ge dichten. die hij gemaakt had, ver scheurde. Maar zijn kunstzinnige aanleg liet hem toch niet los. In 1945-werd hij in Smooland be noemd tot godsdienstleraar aan een volkshogeschool en daar vroeg men hem een kerstspel te schrij- ven.Het werd zijn eerste drama: van de Drie Koningen maakte hij drie moderne wetenschapsmen- *6Het bleef echter niet tot de «choolgemeenschap beperkt, want toen hij op tournee was in Noord- Zweden kreeg hij in deze streng- jiëtistische omgeving een tele- gen. Men mag zijn boeken dan ook nooit los problematiek. „Ieder boek mij is tevens op een of andere wijze een autobiografie' cultuur legde hi; schap af met zij says „Medmansligt", die zijn eigen jaar. Neen, geen suggestie; diepste schuilhoeken a l de i In het herdenkingsartikel over de dich ter A. Roland Holst, voorkomende in het zondagsblad van 18 mei jl., is bij de aan kondiging van de verzenbundel Onder huids (ultg. Bert Bakker/Daamen N.V., Den Haag) gezegd, dat deze uitgave na der zou worden besproken. Het gaat over elf korte gedichten van bij elkaar 92 re gels, bij het lood gewogen kaneel derhal- formaat en de kwaliteit van het papier betreft. Er Is, zoals reeds meegedeeld, een uitverkochte oplage van genummerde en door de dichter gesigneerde, gebonden exemplaren en, om de afschuwelijke vak term te gebruiken, een „ingenaaide her druk", niet genummerd en niet gesigneerd, op eenvoudiger papier, maar overigens gelijk aan de eerste druk. Deze tweede editie, die dus nog in de handel is, ziet er nog wel zó aantrekkelijk uit, dat hij liefhebbers van poëzie en beminnaars de elf gedichten erin voorkomen zowel in druk als gefotografeerd naar het hand schrift van de nu 75-jarige dichter. Bijzondere plaats Holst vast. dat de hier bijeengebrachte heid het grootst® geschenk: gegeven, dat verzen in zijn werk voor zijn eigen besef ooit ontvangen heeft! Zulk een uitrc een bijzondere plaats innemen. Kan van h zijn totale werk worden gezegd, dat het uit een alleenzijn met hemzelf is ontstaan, deze elf gedichten, geschreven over een tijdsverloop van bijna veertig jaren, druk ken een gevoel van verlatenheid uit. Ze zijn eigenlijk niet voor anderen bestemd, bedoelen hoogstens enkele verwante gees- kort woord vooraf stelt Roland neerde uitspraak: „het herlezen van deze j soms het oud zeer doen vergeten van gefaald te hebben in een dichterschap, dat mijn jeugd voor ogen stond." Dit moet men kunnen proeven. Want het is gemeend. Deze zelfkennis heeft niet alleen ethische, maar ook artistieke waarde. Vergelijk de mateloze hoogmoed bij Nietzsche. ..Met mijn Zarathustra heb ik de i ■T. BBIPRlBHglPBBPPKHHHH uitroep plaatst zich tussen het werk en de lezer en ontneemt deze laatste de gelegenheid die grootheid zelf te ontdekken en spontaan .1. ROLAND HOLST schande, den en verstaan. Er is in het leven de dichter een vrouw geweest, die van hem heenging en later, vrij jong nog ver moedelijk, stierf. De elf verzen zijn voort gekomen „uit een verlaten-zijn, zozeer li chamelijk soms ondergaan, dat het alleen kon worden uitgehouden door een her haald pogen het, onderhuids als het ware, te bezweren". bewonderen. Maar bij Roland Holst alomme dooi, die mij toch wordt de werkelijk bereikte grootheid (bin nen het kader van wat in deze tijd groot haar genoemd wordt) geaccentueerd doordat de dichter bekent: tegenover datgene waartoe ik mij in mijn jeugd in staat heb ge voeld, heb ik gefaald. Het is ook een resignatie zonder verbit tering Men herinnert zich in dit verb; het oosters kwatrijn van J. H. Leopold: vertedert, ik bijna van Verklaring gegeven In dat woord „schande" gaat een we reld open. Ik bedoel niet een wereld van >nnpp vprmi- vermoedens, van geschoktheid en redelijke Hit verhand verontrusting. Dit alles behoort tot de par- - veroana tiouli-ere verantwoordelijkheid van de dich ter, die ook hier tegelijk terughoudend en openhartig is. Met „een wereld" wordt hier bedoeld een groot complex .van over leggingen in verband met de vraag hoe het mogelijk is dat liefde buiten het huwe lijk in de geschiedenis van de kunst tot verbittering beide zijn het ontstaan van zoveel meesterwerken heeft geleid. Wie in dit vraagstuk diep Ik scheidde. Onverstand was allerwegen, van al mijn parels werd niet een geregen. De dwazen! Duizend dingen, ooit gezegd en nooit vermoed, zijn in mij doodgezwegen. de titel beide gevallen staat de auteur zijn werk blokkeert het gezicht t ge gedachte terug: Onder mijn huid kan mij geen ander al kleum ik bij wat jaren her als in de juiste dosering aan zijn figuur de finishing touch. Het niet de nuchterheid van een Droogstopp maar een werkelijkheidszin die uit smarte- «en "*e i! aandurven, Citaat waarde! van kunst in een zondige we- op. Niet reld. Logisch redeneren, met de bijbel en bescheiden de catechismus in de hand, is niet vol- dat element nuchterheid, doende. Men moet, al lezend, luisterend, angebracht, geeft kijkend, denkend, diep in de empirische touch. Het is wereld van de kunst zijn doorgedrongen. Droogstoppel, Want nooit kan men over een verschijnsel rechtvaardig oordelen, als men dat ver schijnsel niet grondig kent. (Dit feit maakt, tussen haakjes, de betekenis duidelijk van de figuur Maigret uit de politieromans van Simenon.) De aristocratische terughoudendheid gaat bij Roland Holst samen met een bijna nuchtere kijk op -zichzelf. In het herden kingsartikel werd al geciteerd het vierre gelig versje: Leeg en gehuldigd kwam hij thuis vermenigvuldigd Laat ik een enkel ve nog even voortbordui ei DOOI Moe wankelt weer de langs zwarte struiken s citeren en daarop In één zo'n woord als „schande" op die Ik kies het gedicht plaats in dat geciteerde gedicht rijst voor de nadenkende lezer het gehele vraagstuk murwe dooiwind al- van de cultuur en van het leerstuk der lerwegen algemene genade op. Het is niet voldoen- waar de sneeuw tot de Kuyper of Schilder na te praten en na oud vuil wordt, te denken; er moet een ogenblik komen Gemeend aan de ruiten prevelt weer de dat wij in dit denken op eigen benen staan regen en met de ons gegeven middelen tot een i haar, die ik hier niet behou- standpunt komen dat recht doet zowel aan den mocht, de autoriteit van de Schrift als aan het verbazingwekkende verschijnsel van de vernedert kunst, die doorn in het vlees van veler de edele, die blinkend mij bewees hoe calvinisme. O, dooi, die alom langzaam nu de s C. RIJNSDORP. levenswerk geworden. Hier de kerk te hebben heeft een kunstzinnig begaafd nooi is, of om ziel- theoloog de weg gevonden De bijbeltekst zelf draagt hem stof te over en vol geestdrift de gemeente worden vertelt Olov Hartman van zijn niet voor de ge- plannen om ook buiten Zweden meer bekendheid te geven aan deze volkomen nieuwe uitbeelding der Bijbelse -boodschap, want hier heeft hij ten volle de weg gevon den, waarop de kunstenaar, zon der zijn kunst te verloochenen, de Merkwaardigerwijze heeft bij kerk kan dienen.... zonder aan het ons Martinus Nijhoff soortgelijke Evangelie iets af te doen. Hier De schrijver Hartman was ge- gedachten voor ogen gestaan, toen kan de kunstenaar volledig zijn boren. Mijn oude liefde kwam te- hij zijn Bijbelse spelen in „Het een dienaar van God. rug. „Död med förhinder" (De heilig hout" schreef. Ook Nijhoff dood gaf uitstel) was in 1948 zijn dacht eraan, dat deze spelen ge- eerste roman. Het volgend jaar woon in de gemeente-dienst moesVQOi een aliaai gevolgd door „Heiig maskerad" ten worden opgevoerd. Wat Nij- Het gesprek moet noodgedwon gen afgebroken worden, want de bus naar Marsta rijdt precies op de "profeet" Jona Hd- Terwijl ik langs de doodstille de poorten van Ninivé: «•«- bede Ach, neen, misschien be- ik sta aan de kerkdeur on- de der de andere tollenaren, maar der hen spreek ik voorbiddend tot God. Roman en preek moeten convergeren. Op dezelfde wijze komen zij tot stand, want zij zijn twee vormen van eenzelfde ge- eenzelfde strijd voor krachtig verklaart Olov God met eigen ziel en de wereld, zijn inleiding: Het Misschien zijn er dingen die ik /,,-. a», zo met kan zeg- ■ilPli I.. de roman is het het "liturgisch mogelijk door te dringen tot de Meesterlijk dienen Er zijn enkele sistijd werd ze correctrice bij De die die zo boeiend is dat de fitruren die onze Rotterdammer, een leerzame be- tenschappelijke interesse het t* t vu zigheid, evenals schrappen en delijk wint van de aandrift literatuur beheer- persklaar maken, welke dienende schrijven. Dit alles wil niet zeg sen: dat zijn de arbeid zij allengs tot een soort gen dat deze begaafde en har' mPMfurc nitpnry kunst heeft verheven. Met alleen werkende vrouw zonder planni meesters, auteurs mi.lmmnrnnlpidinv als basis vr,nr «Wi van gezag. Dan volgt een grotere groep van schrij vers en dichters, i vrou- mulovooropleiding als basis heeft zij toen in haar vrije uren in twee jaar tijd het staatsexa men gehaald. Een noodgedwon gen ter hand genomen studie in de rechten is door de oorlog af- eigen literair werk wei is het zo, dat zij, een roman te kunnen beginnei een voor haar gevoel belangnj thema nodig heeft. Zo geval te nemen... CO VREUGDENHIL meesterschap derweg zijn- Voorlopig zijn zij nog in een min of meer tumul- erkend Vrouwenpost, uitgegeven door privé genoegen Bosch Keuning N.V. te Baarn. Deze periodiek werd overigens al ten spoedig door de bezetter verbo- houd niets hoeft te zien of te 1 achter de manifeste het verhaal moet iiiiiiimiiiiiiiimiimmiiiimiii Van zijn inzichten inzake kerk kerkespel moet een onderdeel u., d)! dlenst Hier wordt ntet ge. - speeld voor de gemeente, maar de Zwe- gemeente speelt voor God, het kerkelijke jaar. Altijd tentieel, vanuit mijn eigen situa tie." ingepast slaat zijn wortels diep i selijk hart; leeft en strijdt lijdt met ons mee in onze zenlijke existentie. Niets is „medemenselijk" als juist christelijk geloof, als juist het Is het een wonder, dat vele it „O,™ nar. hpt Zweedse kunstenaars zich tot Olov Evangelie °der genade. Deze Maar iK-persoon van nei Hartman voelen aangetrokken? 7.wppHsp cpbi-ifn - kerkespel is de gemeente; de an- Hij heeft de wereld der cul. deru JS. 9°d de gemeente deuren geopend. die men zich tot de wereld richt, doet zij decennia gewaand had voor- tv, an namanc zichzelf. goe(j gesi0ten te zijn. Hij heeft anderen moeten delen en dat over de waarde van hun" werk nog geen gevestigd oordeel be staat. Onder hen zijn de mees ters van de toekomst. Het is een betrekkelijk kleine schare die in de literatuur de dienst uitmaakt. den. Gedurende die eerste jaren haar besef nog een ander verhaa schuil gaan. Wat zij vertelt heei dus voor haar zelf een symbol Een meisje als Llentje, het eerste sche betekenis. Graag journalistiek werk geïnspireerd op Vreugdenhil nog haar grote familie en het tweede schrijven 1 een roman, gebaseerd op samen- van de m levingsverhoudingen het onvermoge zich uit te drukken over zijn „stomheid", lustreerd aan de genezing stomme. Een paar jaar gelede Haar drukke werk als hoofd heeft het echtpaar De Groot dit niet uit maar als Gods di gemeente bidt voor de wereld. Zij is het naar God gerichte aange zicht van de wereld. Ja. zij be hoort zelf tot de wereld, die zij schuldig- en zalig spreekt. Daar om hebben de rollen in het kerke spel een dubbele inhoud: zij ge ven weer wat God tot de wereld spreekt en wat de wereld tot v God...." 5 Vanuit de gewone kerkdienst i komt het kerkespel op. De spe lers treden vanuit de gemeente naar voren en spreken meestal op de trappen naar het altaar, waar heen in de Zweedse kerk de stoe len staan gericht. De gemeente antwoordt voortdurend zoals in de oude Griekse tragedie het koor met gezangen uit het gewone Zweedse schrijver kan juist volop medemenselijk zijn «en daarom zo'n goede schrijver) om dat hij leeft vanuit HET WOORD. i de redactie-afdeling bij de ge- letterkunde zou niet noemde uitgeverij noopte tot be- perking het hun geleerd, dat de EV. GROLLE. voor u besproken volledig zijn als er niet behal ve de echte, de toekomstige en de voorgewende meesters tingen, mensen waren die de dienst vervullen en in dienstbe toon aan de literatuur hun le ven slijten. Men denkt hier in de eerste plaats aan ons lera rencorps, dat het publiek van morgen vormt en beloften sti muleert. Ook aan de vele re censenten in pers en radio, die voor een deel ook zelf schrij- als critici toch een haar literairi ontstond wai verhalen, meestal voor Israël gemaakt, mee de Palestijnse entourage uit produc- eerste hand te kunnen ervai n korte Maar voorlopig neefnt die Ontmoe- reldkunstgeschiedenis haar meest tijd in beslag. In 1954 kreeg het echtpaar De Groot eindelijk een eigen huis en wel te Breda, waar de roman Terug naar Teresia is geschreven. Eind 1961 kwam een bundel kerst verhalen van haar hand uit: Het Kerstmaal; de meeste hadden al Ontmoeting gestaan. Veel Zelfironie Met een zekere zelfironie noem de schrijfster die 24 juni 1911 geboren is en dus nu 50 jaai wordt haar praktijk op twee gedachten, vertaalde zij diger is zulk een houding dan di< De Perzen studeerkamer worden overge bracht naar het theater, waar ze horen, aldus betoogt mr. Straat. dienende functie hebben, dan zijn er de bewerkers en de vertalers, in dit opzicht de ech te stillen in den literairen lan- jrn Marshall, verkoopsuccessen Bescheidenheid gave Bert Bakker/Daamen N.V., door de vertaling: Den Haag. De voortreffelijke vertaling, die mr. Evert Straat maakte van De Perzen van Aischylos is thans in druk verkrijgbaar. De vertaling wordt voorafgegaan door een zeer onderhoudende inleiding van de vertaler onder de titel: B bewerker of vertaler van mans werk maken. „Het schande onder de invloed Men verkrijgt ervaring hanteren van de taal en meer voor de hand dan die ander- goed en nuttig mogelijk te be is geen steden. Hier spreekt ook haar be- verscheidene anderen, die ook gen overheidsinstanties aanleu nen en zich vaak te goed achtei om te doen wat hun hand vindr om te doen. Ontmoeting, va: welk maandblad Co Vreugdenh: redactielid is. zal haar ongetwij- feld op hartelijke wijze weten de scheidenheid I'S* huldigen. Onze krant wil hierbi. niet achterblijven. Wat mij per soonlijk altijd het meest jubilaresse getroffen heeft, Churchill's memoires i Elsevier heeft i Deyssel, die zelf als Vreugdenhil uit voorbeeld van deze stelling die nen kan. Wat zijn die omstandig heden? Soms een gecompliceer de aanleg, een bepaalde veelzijdig heid, soms bestaande of afwezi- derde had geschrapt auteur: „Ik ben altijd trots op mezelf als jij mijn werk in han den hebt gehad, want dan zie ik goed wat ik bedoel! vertrouwen-wekkende dat haar op- treden kenmerkt en dat spreekt van bekwaamheid, begaafdheid, toewijding, bescheidenheid tegriteit. In onze literatuur en sp in onze protestants-christelijke culturele „Schicht" is zij springlevend". Mr. Straat daan- de memoires van Engeland's g k'ansen yan Deyssels beschou- §aan van het Nederlandse Genoot- cuUuTele^Martha^bezig^met' vee] laarin hulde aan de joh- «M». a»d car- «hap van Vertalers, Va» Taal .ot gJSS* En dV zS'beTomme brengt daarin ge regisseur van de Nieuwe Ko medie, Erik Vos, die erin is ge slaagd het eeuwenoude stuk weer nieuw leven in te blazen. Vol gens Von Wilamowitz Mollen- dorff zou dit stuk i spanning stuk zijn. er niettemi ten te brengen, die iedere toe schouwer in zijn ban sloeg. Te recht spreekt Evert Straat van een Griekse toneelrenaissance in ons land. Hijzelf heeft daar in niet geringe mate toe bijgedra gen door zijn levendige v< van oude Griekse stukken Griekse stukken moeten uit te geven. De eerste twee een reeks van twaalf delen is thans verschenen. .Zij beschrijven het voorspel tot de catastrofe en hebben als ondertitel „Van oorlog statisch tot oorlog" (1919—1939) Een te veel Jacoba Vreugdenhil. schap van Vertalers. Van Taal tot Taal stelde enige jaren geleden een vertaling van haar hand het Zweeds als voorbeeld van goede, dichterlijke weergave in Nederlands van een dichterlijk a^' Erik Vos heeft schemeroorlog" (3 sept. 1939—10 haar meisjes en schrijve; Het -zal voor velen, die de standaarduitgave te duur 1949 gehuwd mei welkome gelegenheid Groot heeft ook i zijn. deze historische werken op haar aanleg, dat haar heeft voordelige De prijs per deel gehele deze specialistische origineel. De laatste tijd is Co Vreugden- hil doorgaans in een ander genre leen Johan de bezig: het populair-wetenschappe- 1 teveel in lijke. Voor de Nederlandse Se- sam-wereldgeschiedenis heeft zij 30 pet. uit de Zweedse tekst ge- adequate ontplooiing schrapt. Op het ogenblik vertaalt haar man samen een wereldkunstgeschiedenis. vertalen vergt bevat de onverkorte te komen. Van jongsaf aan heeft zij nooit goed geweten wat ze Duitse genlijk wilde: studeren of Zulk bewerken dienens. En dit zich bekomme ren om vele dingen gaat terug op een overgegevenheid en ontvan kelijkheid als van Maria. Het meesterlijk dienen, omdat het een kunst bedreven wordt omdat, naar de evangelische rangorde, het meesterschap al leen in de dienst kan worden be reikt. Bij leven en welzijn kunnen in de toekomst nog een paar uit stekende en rijpe romans van haar hand worden tegemoetgezien. Maar ook zonder die. en reeds nu. is zij vanwege haar persooi hartelijke huldiging schrijven. Ze kon beide. In de cri- uiteraard tevens studie, C. RIJNSDORP

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1963 | | pagina 18