Sea and Salmon" C GESPREK IN DE ft M ft Het geheim van de „Ouwe Molen" n o ZATERDAG 8 JULI 1961 KORT VERHAAL - KORT VERHAAL - KORT VERHAAL - KORT VERH ZONDAGSBLAD VOOR DE JEUGD - VOOR DE JEUGD - VOOR DE JEUGD - VOOR DE JE J^JAVERICK O'Hara gooide het touw behendig om de bolder op de hou ten pier. Het haveloze motorbootje schuurde licht tegen de door wind en water aangetaste palen van de landings plaats. De baai lag spiegelglad tussen de heuvels en nu het amechtige motor geluid van de boot was stilgevallen, was er alleen nog het volkomen roer loze niets van deze hete, zomerse mid dag. Er kwam geen zuchtje wind van de zee. Er was niemand op de pier. Maverick O'Hara klom de vijf treden van het wankele trapje op en keek naar de huizen bij de kleine haven, de wenkbrauwen gefronst en de donkere ogen half dichtgeknepen tegen de laai ende, al te gulle zonnestralen. MIJ spuwde in het verstilde water en beende dan met grote stappen over het plankier in de richting van de bebouwing; een lange, magere man, schijnbaar traag in zijn bewegingen, maar dan van een traagheid, die een trefzekerheid in zijn doen en laten maskeerde. Op zijn gemak liep hij de steil-klimmen- de dorpsstraat in en halverwege ging hij de ..Sea and Salmon" binnen, de enige herberg van het kleine eiland. Vergeleken bij het witte licht van deze zomerse dag was het halfduister van de gelagkamer even een volkomen donkerte voor de ogen van Maverick O'Hara. Hij liet zich een groot glas schuimloos bier inschenken cn dronk met lange teugen. De waard veegde de kist af met een vette doek en keek aandachtig in de rich- t.ng van Maverick O'Hara. die de enige klant was van dit ogenblik ..Hoe laat is het?" De waard keek op. ..Heb je haast?" vroeg hij. ..Ik vroeg hoe laat het is. Verder niks." ,,Het is bijna twee uur." ..Dan moeten ze zo hier zijn." De man achter de tapkast hield op met zijn werktuiglijke schoonmaakbeurt. ..Maverick O'Hara. dit is een rustig ei land en ik verbied je om van mijn „Sea and Salmon" in een ogenblik tijd een bees tenbende te maken." De waard zei het kalm. maar in zijn stem was een verbe tenheid te horen, die er op wees, dat hij al bij voorbaat de kant had gekozen van de anderen, van de mannen van zijn ei gen eiland cn dat hij zich kantte tegen de indringer, die was gekomen van het na burige eiland om hier moeilijkheden te maken. „Beestenbende? Wat bedoel je, Tim Tin- nagel?" Maverick O'Hara keek donker in de richting van de eigenaar van de ,.Sea and Salmon", ..betaal ik mijn bier niet? Is het geld van Walsey soms anders dan dat van Jullie hier?" Hij liet een geldstuk over de tapkast glijden: „Bekijk het maar eens igoed. het is precies eender. Geen verschil: ook kruis cn munt," rpiM Tinnagel deed er verder het zwij- I gen toe. Maverick O'Hara was duide lijk op het oorlogspad en in het verleden was al vaker bewezen, dat men dan maar beter uit zijn buurt kon blijven, zowel met daden, als met woorden. De waard slofte naar de voordeur en keek van de deuropening uit naar de nog altijd verlaten dorpsstraat. In de krom ming, waar de weg verder omhoog voer de tegen de heuvel, kwam een paard-en- ■wagen aangereden. Tinnagel deed een paar stappen achter uit. ..Daar komen ze. Maverick O'Hara. Eén ding. Gedraag je behoorlijk en ik zal zorgen, dat zij het ook doen." ..Al ben jij nou de baas van de enige verzamelplaats van dit armzalige oord, dan geelt dat jou nog niet het recht mij te vertellen, hoe ik handelen moet. Een O'Hara van Welsey doet zijn eigen zaken af. op zijn eigen manier. Is dat duidelijk?" ..Als je het zo wilt, is het mij ook best. Maar ik stel jou bij voorbaat verantwoor delijk voor de schade, die aan mijn eigendommen wordt toegebracht. Begrijp dat goed. Zij zijn met hun tweeën, ik ben alleen en jij bent alleen. Ik kies hun par tij. want zij zijn van dit eiland. Dus wij staan met ons drieën tegenover jou. La- ten wc de zaak dus zuiver stellen. Ik ben in deze zaak niet neutraal, Maverick O'Ha- „Je kwaakt als een opgeblazen kikker. Correspondentie betreffende deze rubriek aan de heer W. Jurg, Vrederustlaan 176 Den Haag. Nieuwe Canalejas- constructies Het Canalejas-motief schijnt onuitputtelijk te zijn. In de Iood der jaren hebben we ai tien tallen bewerkingen van deze slotstand gepu bliceerd (we hebben met dc moeite genomen het juiste aantal vast te stellen) en ook in andere rubrieken behoort dit motief tot de meest bewerkte ideeën. Deze keer wijden we een gehele rubriek aan deze slotstand. Eigenlijk is dit min of meer toevallig. In de afgelopen week ontvingen wij t deze behouder uitzondering alle gebaseerd waren op het ge noemde klassieke motief. De eerste twee be werkingen geconstrueerd in samenwerking met de oud-jeugdkampioen van Nederland Leen de Rooy geven wij deze keer een plaatsje. Men zal na oplossing moeten toege- en. dat vooral no. 635 van bijzondere klasse lU*!» -Tl'j c.°;; "WX deze gezamenlijke auteurs opdragen. Om in stijl 44, 48, 50. tr» blijven baseerden we ons natuurlijk op Canalej as Verder zoebter man. Je praat te veel en één ding moet je heel goed onthouden: Deze zaak gaat tussen de O'Hara's en tussen de MacTa- vishes en al wordt het dan allemaal op jouw terrein uitgevochten, jij staat er vol komen buiten. Helemaal, begrijp je wel?" ,,We zullen zien," sputterde Tinnagel, zich sterker voelend door het nu vlak voor de deur aanwezige geluid van paardenhoe ven op de keien en van mannen, die uit de tilbury sprongen. De twee mannen kwamen binnen: Sandy MacTavish en zijn zoon Norman. Ze gromden een groet, die evengoed het be gin van de ruzie geweest zou kunnen zijn. Maverick O'Hara stond daar in zijn vol le lengte in de gelagkamer. ,,Ik zie, dat je de jonge Norman hebt meegebracht als versterking van jouw standpunt, Sandy MacTavish." De woor den die het gesprek openden, werden heel langzaam en smalend uitgesproken. N° JORMAN deed een paar stappen naar voren, maar zijn vader hield hem met één bezwerende armbeweging op de plaats. „Maverick O'Hara, ik heb je al vaker gezegd, dat het niet goed is om zo hoog van de toren te blazen. Al is jouw eiland Welsey dan misschien wat rijker dan het onze, het blijft toch ook maar een armza lige negorij, waar de schapen nauwelijks eten kunnen vinden in de kale heuvels. Door Jim Couriways Maar daarvoor zijn we niet hier. Je ziet dat ik me aan de afspraak heb gehouden. Woensdagmiddag (en hij haalde een groot zakhorloge tevoorschijn) precies twee uur." ..Dat.is dan zeker jullie tijd. Volgens mij is 'het al ver over tweeën. Aan de afspraak gehouden, zei je? Ik wist natuur lijk al bij voorbaat, dat je dit niet zou doen, maar het is toch wel bijzonder bru taal om te beweren, dat je je wel aan on ze afspraak hebt gehouden. Ik ben toch niet blind, Sandy MacTavish, ik zie toch jouw Norman maast je staan, en als jij een man van je woord was geweest, dan zou hier iemand anders in jouw gezel schap zijn." ,,Ik heb je de vorige maal al verklaard, waarom dat onmogelijk is, Maverick O'Ha ra. Het hele eiland is er tegen. Ze zeggen hier. dat dit nooit iets zou worden." „Welsey en Ablesey gaan niet samen", zei Norman M-acTavish schuchter. „Spreek alleen als je iets gevraagd wordt", bitste Maverick O'Hara, ,,of nog beter ga buiten bij je paarden staan wach ten tot je vader en ik ons gesprek hebben beëindigd." „Norman blijft hier," besliste de oude MacTavish, „hij behoeft van jou geen or ders af te wachten. Als hij weg moet gaan, dan zal ik het hem zeggen." Tim Tinnagel zag, dat de woordenstrijd nog wel even kon voortduren en hij voel de (zeer tot zijn opluchting) dat de on enigheid zeker het eerste half uur niet met vuisten zou worden beslecht. Onge vraagd tapte hij drie pullen bier en zette die op cén der wrakke tafeltjes van zijn etablissement. Sandy en Norman, en jij ook O'Hara, drinken jullie eens van het huis en probeer tot een vergelijk te ko men. Als ik me er mee kan bemoeien, omdat een deel van de voorbesprekingen zich nu eenmaal in mijn „Sea and Sal mon" hebben afgespeeld, dan zou ik zeg- ..Zeg jij maar niks, Tim Tinnagel, hou jij je maar bij de tapkraan van je bier vat, waarin het water nog altijd de boven toon voert." Maverick O'Hara dronk, ondanks die be lediging toch met smaak van het bier, dat de waard als tijdelijke onderbreking van de mondelinge strijd had aangeboden. MET de rug van zijn verweerde hand. veegde Sandy MacTavish zijn mond af. „Maverick", zei hij, „er zijn verschil len. Verschillen tussen de mensen, tussen de dieren. En er zijn ook verschillen tus sen de karakters van de eilanden, zelfs al liggen ze, zoals ons Ablesey maar vijf mijl van jouw Welsey verwijderd en het is goed, dat die verschillen er zijn. Het is verkeerd, als de mensen van het ene, zich te veel met de mensen van het -andere zouden gaan bemoeien. En daarom zou de No. 635 idem Zwart: 1. 6. 7, 9. 10. 11, 14. 20. 23. 26. 28, \ooral in de aantrekkelijke aanvangsstand. No. «36 W. Jurg. Den Haag ijl l V 1 1 B I 0 0 B HHfi at 1 a SB ft m a B 1 e s e m ft J m g^ gl m i 3 i" m i a e ft ft 1 ft 0 ft 0 0 k 0 5 zaak. die wij eerst op het oog hadden, na de markt van het voorjaar, toen we misschien allebei te veel hadden gedron ken, toch nooit een gezonde basis kunnen hebben." Hij wuifde met zijn hand het begin van protest bij Maverick weg. „Kijk eens hier, jij wilt met alle geweld doorzetten. En als ik zeg: geweld, dan be doel ik dat ook. maar ik zeg, en alle mannen van Ablesey zeggen hetzelfde ik zeg; er kan nooit iets goeds uit voort komen. Ik acht me daarom van de af spraak die we na de voorjaarsmarkt heb ben gemaakt, ontslagen. En dat is dan mijn standpunt." Maverick O'Hara bleef enige ogenblikken zwijgen. In zijn donkere ogen broeide het. trotse en stomme armoedzaaier, die ik ooit in mijn leven heb gezien. En ik moet je zeggen, dat ik er in mijn tijd heel wat heb ontmoet. Ik heb in mijn twee en vijf tig levensjaren heel wat stommelingen ge zien, ^maar nog nooit zo'n grote als jij Norman MacTavish stond al weer recht om zijn vader met daden tegen deze woor den te verdedigen, maar opnieuw was één handbeweging van die vader voldoende om de zoon tot bedaren te brengen. „Iemand van Welsey is niet in staat om jouw vader te beledigen." „Maar iemand van Welsey is wel in staat om je te straffen voor zoveel onver stand. En wel met harde vuisten." Maverick O'Hara stond langzaam op. Zijn woede was tegen het kookpunt aan. Te lang was er met woorden geschermd. Te oud waren de veten, die door allerlei kleinigheden al eeuwenlang tussen de men sen van de beide eilanden hadden ge broeid. Niemand wist eigenlijk meer, waarom het bij die onenigheden precies ging, maar vele taboe's waren in de loop van honderden jaren een ondoordringbare muur tussen de bewoners van Welsey en Ablesey gaan vormen. „Dus jij wilt de afspraak ongedaan ma ken. Jij stelt het zogenaamde belang van jouw gemeenschap voor het geluk van je eigen bloed Sandy MacTavish?" „Geluk? Wat is geluk? Jij gelooft toch zelf niet, dat die afspraak van ons op de voorjaarsmarkt aan iemand geluk zou brengen?" OP dat ogenblik was het Tim Tinnagel, de partijdige buitenstaander, die de in boedel van zijn „Sea and Salmon" voor de ondergang behoedde, met de woorden: ,,Er valt, geloof ik weinig meer te zeg gen, mensen, kijk maar eens naar buiten." De drie mannen keken door de kleine raampjes van de „Sea and Salmon" en van de kant van de haven zagen zij twee mensen naderen. Mary MacTavish, de knappe, roodharige dochter van Sandy MacTavish van Ablesey en Gordon O'Ha ra, de rijzige zoon van Maverick O'Hara van Welsey. Ze liepen arm in arm en heel dicht tegen elkaar aan en ze waren zeer in elkaar verdiept. En de eerste, die de stilte verbrak, was Sandy MacTavish. Hij zuchtte en zei: „Dat doet maar zonder toestemming, of wat dan ook. Als er een afspraak wordt gemaakt, behoeft er toch niet direct zo'n haast achter te worden gezet". Tim Tinnagel haastte zich om nog eens in te schenken voor rekening van de „Sea and Salmon". MURR, DE KATER EN ZIJN VRIENDEN 42. Bijna valt Benjamin zelf in de gracht, want hij balanceert langs het uiterste randje van de muur om de boot te gaan halen. Dat was de kortste weg, hebben de schildwachten gezegd. En ja wel, daar ligt een roeiboot. „Ik hoop maar, dat ze het goed uitgehouden heb ben. Ik ga ze nu snel bevrijden". En met forse slagen roeit hij in de richting van de ophaalbrug. „O, wat zal Zwijntje ver moeide armen hebben", zegt Benjamin, „ik hoop maar, dat hij het nog heel even volhoudt." 43. Behoedzaam vaart Benjamin Ko nijn tot precies onder de kist en dan roept hij niet al te hard natuurlijk): Psst jongens, laat je maar zakken, ik zit hier in een roeiboot...." En onmiddel lijk komt er beweging boven zijn hoofd. Zwijntje en Murr laten zich met een zware plof vallen. ,J)at was maar juist op het nippertje", hijgt Zwijntje, „ik had het zeker geen minuut meer uitge houden". De stuurman, die nog steeds aan het touw vastzit, wordt tegelijk weg getrokken en hij brult om hulp. De ka pitein heeft het te druk met de kist, die ook al in het water ploft. Bovenop Zwijn tje, Murr en Benjamin. (Vervolg) Daarna daalde hij de trap af, gevolgd door Freek en Gerrit. Onderaan de trap gekomen, bleven de jongens staan en luis terden ingespannen. Er was niets te horen. Toen streek Dick een lucifer aan. Bij het licht hiervan zagen zij, dat zij zich in een nau we gang bevonden. Dick doofde de lucifer en zei zachtjes: „Vooruit." Tas tend langs de wanden lie pen zij verder. Drong door het openstaande luik in het begin van de gang nog enig schemerachtig licht naar binnen, naarmate zij voortliepen werd het steeds meer donker. Tenslotte lie pen zij in een diepe duister nis voorzichtig tastend verder. Plotseling bemerk te Dick, die voorop liep, dat de muren aan weerszij den van de gang ophielden. Hij bleef staan en streek opnieuw een lucifer aan. Ze zagen, dat ze nu in een grote ruimte terecht waren gekomen, die vol stond met kisten, pakken en dozen. „Het lijkt wel een op slagplaats", fluisterde Dick heel zachtjes. Hij vroeg DOOK .4. VAN VL.4ARDJNGEN zich af wat er zich in die kisten. pakken en dozen kon bevinden. Plotseling weerklonk er een zwak, dof geluid, dat op een ge smoord gekreun geleek. Het hart klopte de jongens in de keel en in een eerste opwelling wilden ze vluch ten, maar bedachten zich en bleven staan. „Toch een gevangene", fluisterde Dick. „Misschien", fluisterde Gerrit terug. „Hij kan ons wel in de val willen lokken en zich achter die kisten verborgen houden." „Is hier iemand?" riep Dick met vreemde stem. Als antwoord weerklonk hetzelfde gesmoorde ge kreun. Het was een naar geestig gehoor^ Dick streek liep op de kisten toe. Ger rit en Freek volgden. Zij waren tot het uiterste ge spannen en voorbereid om als het gekreun een val strik was en zij zouden worden aangevallen, zich als één man op de aanval lers te storten. Dick-gluur de om een der kisten. Toen stak hij weer een lucifer aan. ..Ik zie niets dan kis ten en pakken", fluisterde hij. Plotseling greep Freek Dick bij de arm. ..Daar!" hijgde hij opgewonden. „In de hoek!" Nadat een nieu we lucifer was ontstoken, zagen de anderen wat Freek bedoelde. In een hoek van de ruimte zagen de jongens iets bewegen. (Wordt vervolgd) ttGMtüttlrCrirbttütttrirtttiütttt-Z-ertr-Ct-ï-ü-Ci-CrCr-ü-Ciir-ü-h-ïti-Ci-a-ü-Cr-ü-Cr-iT-üx-ü-CT-ii-ertrtr-Crti-tr-ü-it-ü-irto-itlr-üii-ü-ti-k-li-ü-ti-tstt'ttit ONZE BRIEVENBUS Dag nichten en neven, Wat hebben jullie het verleden week zondag warm geliad. Nou ik ook lioor! Hoe gaat het met dc repetities op school? Schrüvcn jullie mij gauw de rapportcijfers, want ik ben natuurlijk verschrikkelijk benieuwd. Er waren ook verschillende nich ten en neven die schreven, dat ze deze week vakantie zouden krijgen. Heerlijk hoor! De anderen krijgen het over écn of twee weken. Zij hebben liet dus nog te goed. Wat gaan jullie allemaal in dc vakantie doen? Veel van jullie gaan mooie fiets tochten maken, anderen gaan iedere dag zwemmen. Zijn er ook nog die misschien mamma een beetje helpen?. Er zijn ook meisjes en jongens, die mogen gaan logeren ii jullie genieten! We zullen liopen dat dc vakantie heter w jaar en jullie allemaal bruin gebrand weer thuis komeu. Vergeten jullie vooral niet je naam in de brief te schrijven. Deze week kreeg ik weer een briefje van een meisje dat alleen maar haar voornaam in de brief schreef. Niet meer vergeten hoor! We gaan nu eens kijken naar dc oplossing van de vo rige week. Uit de tekening kwam een hond tevoor- sohijn. De hoofdprijs krijgt Hans Verkerk. De troostprijzen gaan naar Hennie Schüller cn Geert Anne van Wouwe. Wc hebben natuurlijk ook weer jarigen in ons midden, die we nu eerst gaan feli- Lang zullen levei Horizontaal: 1. vuurgloed, 5. vlaskam. 9. geldstraf, 13. zuiver. 15. bundel. 16. grote hoop, 17. voegwoord. 19. zuilengang in oud- Athene. 21. gem. in Groningen, 22. rijkstelefoon (afk.), 23. korte kous. 25. onbestreden, 28. vermoeid, 29. klank, 31. schijn, voorko men, 32. voorvoegsel, 33. roofvogel, 34. eer, faam, 36. vriend (Ind.), 38. betuiging van erkentelijkheid, 40. dier, 42. vreemde munt. 43. een der vier grote steden van het Perzische Rijk, 45. voorzetsel. 47. zijtak Donau. 49. gem. in Gelderland, 50. jongens naam. 51. een der KI. Soenda-eilanden. 52. stad in Opper-Italië, 53. ontgonnen land, 54. aardrijkskundige aanduiding (afk.). 55. haarvlecht, 57. potas, 59. water in Friesland. 60. plaats v. dieren, 61. vriend (Fr.), 63. klap, 65. term bij kaartspelen, 66. beneden, 68. jongensnaam, 70. voegwoord, 71. hoofddeksel, 72. voorzetsel, 74. opschik, 76. vaartuig, 77. meer bij Berchtesgaden in de Beier se Alpen. 80. ontkenning (spreekt.), 81. slede, 82. laagte in de Sahara. 83. kraam. 85. scheikundig element (afk.), 86. riviertje en departement in Normandië, 87. telwoord, 89. bloem, 91. genees kundige leefregel, 92. munt in Perzië, 93. gebint. Verticaal: 1. eerste melk ener kalfkoe, 2. slede, 3. landtong, 4. hetzelfde, 6. afnemend getij. 7. bekend Nederl. dichter. 8. boom, 9. hap, 10. zwaardvis. 11. landbouwwerktuig, 12. eenjarig kalf. 14. slaapziekte, 16 gem. in N. Brabant, 18 Europeaan, 20 klaar, voltooid (Ind.), 21 geweven band. 22. soort van kraai. 24. buiten dijks land. 26. god der liefde, 27. ongegronde mening, 28. meis jesnaam, 30. dorp in Limburg. 33. maagontsteking (geneesk.), 35, meisjesnaam, 37. vermaard, 38. bijwoord, 39. kunstmens, 41. lijst, 43. zijde, van het voorhoofd. 44. stengel. 46. dwaas. 48. woud. 49. bouwland. 50. lied, 56 teken in de dieren riem. 58. stuk stof, 60. kruipend dier. 61. tegen. 62. onbep. voornaamw., 64. teken. 65. zij tak Moezel. 66. dorp in Gelderland. 67. overschot, 69. twijg, 70. deel van het jaar. 71. stand. 73. water in Limburg, 75. riviertje op de grens van Drente en Overijssel. 77. bekend Duits wijsgeer, 78. klankweerkaatsing, 79. zoon van Seth. 82. vreemde munt. 84. hoogste punt. 86. oriënt expresse (afk.). 87. en omstreken (afk.), 88. muzieknoot. 90. welaan. 3. en. 4. aleer. 5. beraad, 6. bik, 9. ed, 10. Zw art: 1. i, 6. 8 t. m 11, 14. 15. 19. 24 25. Voor alle problemen geldt: wit begint en wint. OPLOSSING VAN DE VORIGE PUZZEL Horizontaal. 1. step, 4. abeel. 8. bede. 12. ten, 13. plein, 14. Didam. 15. Ur, 16. boers, 17. pok, 18. M.O., 19. weg, 21. Lea, 22. bas, 24.kan. 26. rafel. 28. een, 31. dem. 33. dra. 34. er ker, 36. at. 38. Dan. 40. espada, 41. mot. 43. rotgans. 44. nek. 45. boerin. 47. gem.. 49. re, 50. armee. 51. new. 53. nop. 55. nel, 56. balie. 58. tip, 61. pop, 62. lis. 64. lok. 66. om. 68. tak. 69. Annen, 70. vr.. 71. galop. 73. Alida. 74. mee, -75. Eist. 76. wisse. 77. Vere. Verticaal: 1. stuw, 2. Terek, dam, 11. emoe. 13. pol, 14. dos. 17. pal, 20. Gad. 22. Bea. 23. Dekan. 25. Ned., 27., fragiel, 28. Erp. 29. nedet;, 30. samba. 32. Marie. 34. Essen. 35. rakel, 37. toorn. 39. non. 40. eng. 42. te met, 46. rel, 48. mot. 51. nap, 52. Wilnis. 54. pil. 56. bok. 57. einde. 59. pover. 60. loge, 61, pap. 63. sea, 65. kree. 67. mal, 68. tot. 69 als. 72. L.S., 73. a.i., 74. me. INZENDINGEN Inzendingen worden vóór don derdag a s. op ons bureau ver wacht. Oplossingen mogen uit sluitend op een briefkaart wor den geschreven. In de linker bovenhoek vermelden„Puzzel- oplossing". Er zijn drie prijzen een van 5.— en twee van i50. Jaap Boer, Arnold v. d. Kooy, Kees Kleinrensink, Sjani Lindhout. Dia Tim mermans, Tjeerd Visser en Metha Vos, allen van harte gefeliciteerd met jul lie verjaardag van de nich- Nu gaan we de brieven beantwoorden. Jammer dat ik geen brief je van je kreeg. Janneke v. d. Schee. Doe je er de vol- §ende keer wel een briefje ij? Wist jij helemaal niets te schrijven Sietske Scheepstra? Nou, of ik druiven lust Willy Schellc- vis. Ben je nu weer hele maal beter? Heb jij aan het strand genoten? Is het zingen goed gegaan? Jij bent natuurlijk veel in zee geweest met die warme da gen. Heb jij mamma don derdag en vrijdag goed ge holpen? Natuurlijk mag An- nemarie ook meedoen. Wan neer moet jij boer zijn? Waarom heb ik geen brie ven van Gerda ontvangen? Wat ben jij verschrikke lijk verwend op je verjaar dag, Maaike Schelling. Wel ke spelletjes hebben jullie allemaal gedaan. Heb je je nieuwe schoenen al aan gehad? Wat doe je allemaal in je portefeuille? Tcus Schep. Sjaak Schilder, Jo- han Schippers en Dirk Scholtcn. schrijven jullie de volgende keer een lange brief? Hartelijk dank voor jouw tekening S. Schoot- nian. Hoe heet jij mei je voornaam? Was het zater dag groot feest. Hebben jullie leuke spelletjes ge daan? Fijn, dat ik weer een brief van je kreeg Hen- ny Schotel, 'k Geloof best dat jij lekker bruin bent ge worden. Nou, ik heb het ook warm gehad hoor! Heerlijk dat je zo lekker in de teil kon spartelen. Vandaag is het groot feest, Henny! Ge weldig dat je nu zo lang op mag blijven. Je moet na tuurlijk goed meehelpen. Wat heb jij genoten van het schoolreisje Hennie Schül ler. Dat was zeker wel een geweldig gezicht, al die gro te vliegtuigen? Is de foto mooi geworden? Was het uitzicht mooi? Jij hebt wel genoten van de lachspie gels. Heb jij ook nog in de autootjes gereden in Aus- terlitz? Is Hans Vons een vriend van jou? Waarom kropen jullie onder de ban ken? Krijg ik de volgen de keer een lange brief van jou, Adrie v. d. Slik? Fijn dat jullie zo dikwijls gaan zwemmen. Hanneke Smokers. Mag de hele klas dan mee? Waren de repeti ties erg moeilijk. Ga jij nog logeren in de vakantie? Waarom schreef jij tan te Jos geen brief, Adrie Smit? Heerlijk dat jij al zo gauw met vakantie gaat, Magda Smookcr. Fijn dat jullie gaan varen. Kan je goed zwemmen? Krijg je nu voor het eerst orgel- ««-ft Weer-zo'n won derlijke tekening, vinden jullie niet? We zien allerlei voorwerpen, van vier letters, waar van de naam moet worden ingevuld Als jullie de let ters uit de w i 11 e vakjes naast el kaar schrijft, dan krijgen we een héél bekend spreekwoord. De oplossing moet voor dinsdag 11 juli worden inge zonden. les? Hoe heet jouw kleine zus? Waarom kreeg ik geen brief van jou, Jannie v. d. Spek? Hartelijk dank voor jouw mooie kaart Cor- rie Steenks. Erg leuk hoor! Was het lijn? Schrijf je me de volgende keer een lange brief. Ton Troost? Jij ook Marie Uittenbo- gaard cn Anke Veenman? Mag jij al die poedeltjes en poesjes houden. Maartje Verdoorn? Wat erg van jouw kleine neef. Jij bent al ver weggeweest hoor! Waren er veel vliegtuigen.' Vergeet je de volgende keer niet, te schrijven? Nee hoor, tante Jos is nog niet naar het strand geweest, Jannemarie Verdouw. Wel hoop ik gauw te gaan hoor! Hoe is het dinsdag geweest? Hebben jullie nog door de grachten gevaren? Hoe was het op gchiphol9 Volgen de keer krijg ik een lange brief van jou. Marijke Ver hoeven? Groeien de ko nijntjes nu hard, Hans Ver kerk? Je moet nu natuur lijk erg veel gras snijden! Eten ze veel? Heerlijk, dat jij met oom Bas mee mocht gaan vissen. Hoe komt het dat jullie niet veel 'hebben gevangen? Vind jij het leuk om mee te rijden op de hooiwagen Marianne. Ga jij wel eens mee, Hans? Geweldig, dat jij weer eens medalje hebt gekregen, Ma nia Voordouw. Ben je ook nog bij oma geweest? Heb ben jullie genoten in Blij- dorp? Natuurlijk mag jouw zusje ook een nichtje wor den hoor! Vind jij .som' men maken leuk, Yvs Wan der? Waar gaan jullie vol gende week naar toe? Jouw zusje is maar erg verwend hoor Joke Wie- gers. Heb jij die jurkjes ge maakt? Hebben jullie woensdag vakantie gekre gen? Was je rapport mooi? Mocht je toch wel ezel tje rijden al had je je geld in de bus laten liggen, Geert Anne van Wouwe? Coldenhove is erg mooi. hoor! Tanje Jos is daar ook wel eens met vakantie geweest. Met wie ga je kam peren? Wat een boffert Oen iij, dat ie zomaar een horloge hebt gekregen voor je verjaardag, Ina van Zan ten. Je was er zeker wel heel erg blij mee. Wat stelt de bouwplaat voor? Wan neer krijg jij vakantie? Jij kan nu veel gaan za gen. timmeren en boren Paul Zeedijk. Fijn dat je een medalje hebt gekregen. Heb iij genoten in de Cine ac? Donderdag hebben jul lie natuurlijk groot fèest op school gehad. Ga jij vaak het Kolpabad? Krijg ik de volgende keer een lange brief van jou, Hannie Zeemeijer? Ik zeg ook liever poeh, poeh, Cokkle v. d. Zwan. De meester was zeker wel erg blij met zo'n prachtige ruiker bloemen. Natuurlijk kan jij de bloemen niet in de envelop doen. Tante Jos is gelukkig niet jaloers hoor! Misschien kom ik nog wel eens in Alphen a. d. Rijn. Waar gaan jullie met kantie naar toe? Basti- aan v. d. Wel, jouw brief kwam eigenlijk te laat, t kan nu nog net onderaan staan. Fijn, dat jij zo genoten hebt van het schoolre^ji Mochten jullie zwemmen i die grote zee? In welke speel tuinen zijn jullie allemaal ge weest? Heb je al veel 1 geteld, Bastiaan? Ja meisjes en jongens, ik heb deze week maar een heel klein beetje brieven van jullie ontvangen. Kwam dat door het warme weer? Deze week hoop ik natuur lijk weer héél veel brieven van jullie te ontvangen, want het is nu niet warm meer en jullie heb ben nu in de vakantie veel tijd om tc schrijven, letters A t.m. II zijn 111 de beurt. Jullie zorgen dus voor een volle brievenbus? Afgesproken. Heel veel plezier jongens en meisjes die al vakantie hebben gekregen cn meis jes en jongens die nog hard moeten blokken veel sterk- Ons leuke, kleine poesje Dat speelde op de trap, Toen zag ze daar een muisje Ze deed: „Hap. Hap, Hap, Hap!' Ze holden 't hele huls door. De kamer in cn uit. Maar boven 't tafelrandje, Daar keek de koffietuit. Dotte tegen Ze ging vlug naa Daar ging ze ligg Haar kopje op di Daaaaaag allemaal

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1961 | | pagina 18