Sint Nicolaas komt ook
bij de Papoea-kinderen
r
c
KI
u
t
t
M
i i
u
FT
n
c II
1
Ik a
w mum
it a 1
mmm «r
ZONDAGSBLAD
PUZZEL VAN DE WEEN
speciaal ingeruimd
voor
GEKLEDE JAPON
m m m m
kW wmm
w
ZATERDAG 3 DECEMBER 1960
VATUURLIJK
brengt Sint
Nicolaas ook een «jpt rwrai
beioek aan de HET LEVEN
Papoea-kinder-
tjes waarom zou hij niet? Per
slot houden alle kinderen over
de hele wereld van blijdschap,
vrolijkheid en verrasslnkjes, en
daar vormt de Papoea-jeugd
echt geen uitzondering op.
Toegegeven Sinterklaas heeft de zeeweg van Spanje naar
Nieuw-Guinea eerst sinds kort ontdekt, maar daarom stelt hij ook
alles In het werk om die achterstand zo snel mogelijk in te halen.
En wat die Papoea-kinderen betreft: het moet worden gezegd, dat
zij zich razendvlug aan de gewijzigde omstandigheden hebben aan
gepast en dat Sint Nicolaas nu bij hen een even graag geziene gast
is als bij hun Nederlandse collega's. Daarover schreef W. Tausent
voor ons het volgende artikel:
Hoe het er toegaat als de Sint aankomt, en wat er daarna alle
maal gebeurt? Nou, dat is niet zo gemakkelijk te beschrijven, want
in de verschillende plaatsen en plaatsjes van Nieuw-Guinea wordt
alles verschillend uitgestippeld en geregeld geen wonder: het
maakt natuurlijk groot verschil of je over zee arriveert, door de
lucht of pardoes uit het oerwoud
IB- bondig
Daarom zullen wij ons kort en
bondig bepalen tot de hoofdstad
van Nieuw-Guinea. tot Hollandia,
waar Sint Nicolaas naar hij
ons zelf vertelde in een later
jaar zijn entree heeft gemaakt
dan aan de Wisselmeren, in het
hartje van dat onherbergzame
land. Maar dat (en dit moet na
tuurlijk niet verder worden ver
teld) lag waarschijnlijk aan het
feit dat het hoofd plaatselijk be
stuur (hier in Nederland zouden
wij spreken van: de burgemees
ter) aan de Wisselmeren eerder
kennis had gemaakt met het mo
derne begrip „public relations"
dan toentertijd zijn functiegenoot
in Hollandia, en zodoende ook
eerder op het idee was gekomen
om Sint en zijn Pieten voor een
bezoek uit te nodigen.
Hij kwam. vanzelfsprekend;
hij knipperde niet eens met zijn
ogen en hij knikte niet eens door
zijn knieën toen hij van het meer
uit. waar zijn vliegtuig was ge
land, de lange steile weg naar de
woning van de bestuursambte
naar moest afleggen, waar de
blijde kinderschare hem reeds
wachtte. Het werd een leuk feest,
hoewel de kinderen zich na af
loop toch wei even hebben afge
vraagd waarom het hoofd plaat
selijk bestuur er die middag plot
seling niet was geweest. En an
ders is hij het juist altijd die de
gasten ontvangt; zou hij mis
schien Sint Nicolaas.... Neen.
schrappen die gedachte dat is
geen gedachte voor kinderen,
trouwens kinderen mogen nog
niet eens denken...
In Hollandia
Goed, terug naar Hollandia,
waar tegenwoordig alles voor
treffelijk ls geregeld, zodat het
niet te verwonderen ls, dat ruim
een maand voordat Sinterklaas
er wordt verwacht, het ontvangst
comité reeds In de sociëteit bij
eenkomt om er onder het genot
van een Ijskoud glaasje limonade
(Ja, wat anders?) Spijkers met
koppen te slaan. De Sint ls bij
die eerste bespreking óók present
In burgerpakje per vliegtuig
aangekomen, maar dkt ls natuur
lijk een geheimpje.
Ja zeker, in burgerpakje, of
dacht U dat het een pleziertje
was om zo'n Sint Nicolaas-cos-
tuum, dat toch eigenlijk gecon
strueerd is voor de winter in Eu
ropa. aan te hebben bij een tro
pische temperatuur van om en
nabij dertig eraden? Wat anders
is het natuurlijk bij zijn officiële
bezoek, in de dagen rond zijn ver
jaardag: dan moét het. maar dan
nof weet Sint N.coln»! niet hoe
vlul hij. ei, hl) neer thuis ls.
lijn costuum moet verwisse en
voor een dun (en vooral luchtig)
overhemd met een doodiewone
kantoorbroek
Wij zijn weer afgedwaald, ik
heb het U si geregd: zo eenvou-
voudig te vertellen is het alle;
maal niet. maar nu blijven wij
toch even de besprekingen m de
sociëteit volgen, waar de voorzit
ter van het ontvangst-comité juist
de kalender tevoorschijn heeft ge
haald. en zo langs zijn neus weg
opmerkt: „Wat denk je ervan
Sint, de week van 30 november
tot 7 december, dat ts dus van
donderdag tot de daarop volgen
de weck vrijdag".
De vlammen slaan op dat ogen
blik uit het hele lichaam van die
Sint: „Zeven dagen in dat pak
mompelt hij. „vergeet je niet
voorzitter, dat ik het
niet kan laten wassen en
dikke stof erg moeilijk
droogt?"...
Geen on t hom en
Er ls geen ontkomen aan
vier scholen hebben het verzoek
ingediend of Sint Nicolaas er een
hele ochtend kan doorbrengen,
dan zijn er nog drie verenigingen
die. voor de kmderen van hun le
den. een beroep op hem hebben
Sedaan en tenslotte is er dan nog
c dag van zijn officiële aan-
^De'sint zwicht natuurlijk
daarvoor ls hij ook Sint en het
volgende punt is het vaststellen
van het programma. Van zolaat
tot zolaat hier; dan een uurtje
rust om wat op adem te
de tocht gaat daarna verder
van... o ja. wie heeft een grote
open auto waar Sint Nicolaas en
zijn vier Pieten in P««e"- z®nr«r
dat de costuums al te ergi, Kr®u_
zijn prachtige, grijze baard uit
en monstert stuk voor stuk zijn
Pieten. Het is waar dat hij nog
een kogelflesje laat open trekken
om zijn ergste dorst te lessen,
maar het is bepaald niét waar
(zoals sommige onverantwoorde
lijke elementen beweren) dat hij
zinnen zou mompelen in het gen
re van: „Daar gaat-ie dan", en
„Ik wou dat het al negen uur
was".
De Sint is en blijft in de eerste
plaats Kindervriend, en al kan
hij niet zo best tegen die felle
zon hij zal er zijn humeur
nooit door laten beïnvloeden en
de kinderen zullen het in geen ge
val aan hem merken...
Hoor, ze zingen daar al op de
kade het liedje dat hij tijdens
zijn verblijf in Hollandia op zijn
minst nog wel honderd keer zal
horen, maar het is een mooi lied
en het doet het ook goed in die
omgeving bij tiet groen van de
bomen, het blauw van de zee en
het rood van de klei: „Zie ginds
komt de stoomboot"
Het hoofd plaatselijk bestuur
(voor het gemak zullen wij blij
ven spreken van: de burgemees
ter) maakt zich reeds los uit het
groepje waar hij bij stond en be
geeft zich naar de plek waar die
stoomboot zal meren. Hij is in
een vrolijke bui. de burgemees
ter en maar al te graag voldoen
de kindertjes aan zijn verzoek
om mooier en vooral harder te
zingen: „Wij zien hem al staan"..
Aan de arm van de „burgemeester" betrad Sint Nicolaas
de Nieuw-Guinese bodem
ogenblik van zijn leven op de Pa
poea lagere school, waar hem
door een jongen uit de vierde
klas, recht op de man. wordt ge
vraagd: Hoe word je Sinter
klaas, Sinterklaas?" Eigen schuld
van de Sint, dan had hij aan die
jongens ook maar niet moeten
vragen „wat ze later het liefst
wilden worden"....
Ook hier weer diezelfde onbe
vangenheid als waarmee hij de
dag van te voren in de kampong
Aankomst j"3? ontvangen. De guitige, niet
dat de costuums
leen en wie stelt zich die dag
beschikbaar als ctiauffeur.
Het wordt allemaal in de pun
tjes geregeld en zo kan nex ge-
►L"r"n dit op de 30,1. november.
loa«i en do Zwarte Pieten zich
„nSord y.n ThetMgouverne-
verkleden.
D rukte
De aankomst is bepaald op vier
uur in de middag; aan de steiger
van de BPM. zoals het in Hollan
diase vaktermen heet, en als om
half vier heel in de verte een
stipje zichtbaar wordt is het op
en bij de steiger reeds een druk
te van belang Blank en bruin
jong en oud. kriewelt door elkaar
en de politie heeft de grootste
moeite het verkeer in goede ba
nen te lelden. Aan boord bekijkt
Sint Nicolaas zich nog eens in de
spiegel; kamt heel voorzicSitig
Ja. de Sint ziet de kinderen
ook al hij ziet ze nu zelfs al
duidelijk, maar hoeveel het er
zijn? Vierhonderd, duizend, twee
duizend. „Wéér meer dan vorig
jaar", denkt hij bij zichzelf, maar
daar hoeft hij zich niet over te
verbazen want de kleuters die het
jaar daarvoor nog in de box wa
ren, zijn er nu natuurlijk ook bij.
De boot heeft intussen zijn be
stemming bereikt, en heel voor
zichtig daalt de Sint de valreep
af. aan het einde waarvan de bur
gemeester hem opwacht om hem
namens bestuur en bevolking van
harte welkom te heten. „Hoera!'
klinkt het dan uit de honderden
keeltjes, en de vreugdeklanken
zijn zó oorverdovend, dat de en
kele woorden die Sint Nicolaas
voor de microfoon spreekt, weg
ebben in de tintelende zonnebril-
aanmoedigende lucht.
Aan de arm van de burgemees
ter schrijdt Sint, gevolgd door de
vier zeer jeugdige Pleten, naar
de auto aan de kant van de weg,
doch niet voordat hij het aller
grootste gedeelte van de verza
melde jeugd een handje heeft ge
geven en heeft gevraagd of ze
lun schoentjes voor het bed ge
reed zullen zetten. (Neen, schoor
stenen zijn er natuurlijk niet In
Nieuw-Guinea wat een vraag!)
Triomftocht
De lange, lange tocht door Hol
landia, van de haven naar Noord-
wijk en dan naar het kilometers
verder gelegen oude stadsgedeel
te wordt een triomftocht. Nóg
meer kinderen komen er uit de
luizen en huisjes tevoorschijn
net is één jubel die hem achter
volgt en de Sint denkt onwillekeu
rig terug aan een televisiefilm
pje dat hij eens in Spanje heeft
gezien en waarop de intocht van
oresident Eisenhower in New
York in beeld werd gebracht.
Hier alleen gelukkig geen confet
ti....
Bij het ziekenhuis wordt even
gestopt doet de Sint in gezel
schap van de dokter de ronde en
zelfs ook daar zijn overal blijde
gezichten. Hij deelt geschenken
uit en praat met enkele patiënt
jes die hij heel goed schijnt te
■cennen. „Is pappa al terug van
tournee en kan mammie nu al
goed autorijden?" vraagt hij aan
het paardestaart-kleutertje dat
rechtop in haar bed is gaan zit
ten en perplex staat over zoveel
mensenkennis van Sinterklaas.
Voort gaat de tocht weer. nu
voor een bezoek aan enkele kam-
nonghuisjes aan de kant van de
veg. Daud, een jonge, ietwat
flegmatieke Papoea die op het
Gouvernements Voorlichtingskan
toor werkt, hoort uit de mond
van de Sint een paar strenge
woorden, maar Tinus ook al
van dat Voorlichtingskantoor
krijgt een klopje op de schouder.
De Papoea-kindjes uit de kam
pong komen zonder schroom naar
Sint Nicolaas toe en geven hem
onbevangen een handje. Ach nee,
de Pieten krijgen dat maar lie
ver niet; het zijn ook van die
vreemde snoeshanen, zeg nou
•relf. Geen problemen verder, al
leen misschien van de oudere Pa
poea's die zich verwonderen over
het feit dat Sint Nicolaas alleen
die twee voorlichtingsmensen bij
naam kent...
Half negen is het <een half uur
vroeger dan het schema aan
geeft) dat Sint en de Pieten die
«vond doodmoe maar ergens toch
■ok wel met een tevreden gevoel
le mandikamer inkruipen om een
fiks en fris bad te nemen en
daarna rechtstreeks in bed te ver-
Iwijnen Nog zes lange dagen
moeten immers volgen en op een
•erkwikkend regenbuitje hoeft
eht niet gerekend te worden....
zelfs niet onder
hen. Maar wel een merkwaardige
schuchterheid ten opzichte van de
Pieten, die toch hun uiterste best
doen om zo vrolijk en vriendelijk
mogelijk te zijn. Vreemd, en op
de Nederlandse scholen haast het
tegenovergestelde beeld...
Ja, en zo breekt uiteindelijk de
dag aan, waarop Sint moet terug
keren naar Spanje. Weer die hon
derden kinderen bij de steiger;
weer diezelfde gouvernementssto
mer waarmee hij was aangeko
men. De uitbundige vreugde is er
echter ditmaal niet het ver
trek, nietwaar? Maar Sinterklaas
belooft, dat hij volgend jaar zal
terugkomen, en daar verheugen
zij zich allemaal op: net zo goed
de Nederlandse als de Papoea-
kindertjes.
En Sint Nicolaas zelf ook, nou
en of! Die verheugt zich, na zijn
vele en kostelijke ervaringen van
de afgelopen» dagen, er zich nu
reeds bij voorbaat op. Per slot
van rekening heeft hij twaalf vol
le maanden tijd om de vier kilo,
die hij in zeven dagen is afgeval
len. weer .in te halen.
Maar drommels, feitelijk heeft
hij niet in het minst behoefte aan
die vier kilo overvracht. Neen,
helemaal niet....
WIM TAUSENT
Het ogenblik
Die zes dagen volgen ook en
ongetwijfeld beleeft de Sint hèt
OPLOSSING VAN DE
VORIGE PUZZEL
Horizontaal: 1. moede, 5. pal,
7. immer. 11. Gard, 12. sta. 14.
ets. 16. idee. 18. are, 20. enkel.
23. Eem. 24. Rs. 25. dol. 27
dan. 28. Erp, 30. pl. 31. preek.
33. steur. 34. al, 36. Asper, 38.
motet, 39. ar. 40. A.B., 42. tegel.
44. ben. 45. pa, 46. Osei, 48. be
ker, 50. helm. 52. eek. 53. neder.
54. wee. 55. most, 57. teler, 59.
snel. 61. Ot. 62. pot. 63. Reitz,
86. een, 67. dr. 68. reëel, 69. loten,
71. ga, 73. Oeral, 75. negen, 76.
om, 78. mik. 79. Lea. 81. nes. 82
at. 83. oot, 85. Tomsk, 87. blij.
88. moet. 90. oog. 91. erg. 93.
lood, 94. knaap. 95. eer, 96. Di-
dam.
Verticaal: 1. mars. 2. ore, 3.
ed, 4. es. 5. pand, 6. Leen, 7.
Ld.
INZENDINGEN
KRUISWOORDRAADSEL
Horizontaal: 1. stad in Noorwegen. 5. natie, 9. zijtak Elbe, 14.
vonk (Z.N.). 16. bekend Nederl. dichter. 18. ongevulde. 19. uitste
kend. 21. tweetal, 22. vreemde munt, 23. bijwoord, 24 werk van Ib
sen, 26. maanstand. 27. zijtak Po, 29 jongensnaam, 31. slede, 32.
fraaie zangvogel. 34. sociëteit (afk.). 35. glijvoertuig, 37. vermoeid.
39. vreemde taal. 41. muzieknoot, 42. meisjesnaam, 43. verstandig
(bargoens), 45. onheilaanbrengende godin, 46. rund, 47. na dato
(afk.), 48. kledingstuk, 50. rang, 52. makker, 53. puntig voorwerp, 55.
stap. 56. verschoten. 57. vogel, 60. boterton, 61. meisjesnaam, 62.
praalziek. 64. naschrift (afk. Lat.), 65. vaartuig, 66. kaasworm. 68,
uitgave, 70. meisjesnaam, 72. bijwoord. 74. alvorens, 75 stuk geschut,
76. bereide dierenheid, 77. hoekpijler.
Verticaal: 1. dorp in Limb., 2. boom, 3. stuk hout, 4. lichaams
delen, 6. voorzetsel, 7. niet vast, 8. metaalsoort, 10. telwoord, 11.
zijtak Ourthe, 12. Noors christenprediker in Groenland, 13. meis
jesnaam, 15. beginsel van blad of bloem, 17. deel van een boom,
20. haarvlecht, 25. getuigschrift. 27. oorlogsgod, 28. huisdier. 30.
telwoord, 31. de gezamenlijke hoeveelheid, 32. huisdier, 33. oud ge
wicht (afk.). 35. sportterm, 36. hoofddeksel. 37. korf, 38. gelijk, 40
plaats in de schouwburg. 41. de fijnste vederen, 44 boomloot, 46.
uitgesmolten stukje vet, 48. hemellichaam, 49. gem. in Geldérl., 51.
munt in Turkije (afk.), 52. gem. in N.H., 54. gem. in Gelderl., 56.
verscheidenheden. 57. patroon, 58. myth, figuur, 59. zijtak Rhöne,
60. hoofdbestanddeel der metselspecie, 61. mak. 63. kleur. 64. jon
gensnaam. 67. gem. in Gelderl., 69. voorzetrel, 71. ontkenning
(Eng.), 73. water in Friesland.
is. 8. mi. 9. Ede. 10. reep, 11.
Garda, 13. te. 15. Tl. 17. emier.
19. noest, 21. knap, 22. kreen, 25.
dra, 26. lepel. 28. etter, 29. put.
32. keg, 33. sober, 35. las. 37. re
bel. 39. aal, 41. beest. 43. le
der, 45. Peene, 46. oom. 47. Let,
49. kerel, 50. hes. 51. mal. 53. ne
tel, 56. oor, 57. toeak, 58. Etten.
60. eng. 62. Perim, 64. ion, 65.
zegen, 67. droom. 68. rem. 70.
Nes. 72. altijd. 74. Sem, 77.
Mook, 79. Inge. 80. Asre. 82.
alom, 84. ten. 85. To, 86. kr. 87.
boa. 89. Ta, 90. op. 92. Gd. 93.
Inzendingen worden vóór don
derdag a s. op ons bureau ver
wacht. Oplossingen mogen uit
sluitend op een briefkaart wor
den geschreven. In de linker
bovenhoek vermelden„Puzzel
oplossing". Er zijn drie prijzen
een van 5.en twee van 2.50.
„De Wilde Eenden" door
ds. G. van Veldhuizen. Uitgave
van Bosch en Keuning, Baarn.
Ds. G. van Veldhuizen, auteur
van o. a. „Een eeuw Rotterdam
se volkswijk", waarin hij het
werk van de hervormde kerk
in Crooswijk beschrijft, tekent
in zijn nieuwste boek „De Wilde
Eenden" een heel andere sfeer.
Wel houdt hij zich daarin bezig
met het grote karwei, dat evan
gelisatie in een geestelijk bouw
vallige, grote stadswijk is, maar
hij legt meer de nadruk op het
werk van de „wilde eenden",
de jeugdleiders (sters) en maat
schappelijk werksters in die wijk.
De schrijver volgt „wilde een
den" in heel hun doen en laten
in een hervormd clubhuis. Hij
laat de lezer zien. dat hun door
grote naastenliefde ingegeven
arbeid in de volksbuurt niet van
een leien dakje gaat, dat de
„wilde eenden" daar niet over
al met open armen worden ont
vangen. Hij schrijft over de
niet volkomen samenwerking met
de kerkeraadsleden en over de
aanpassingsmoeilijkheden van
een jong vicaris. Maar en
dat is de hoofdlijn van het boek
men komt te weten dat „God
het ermee wil doen". Er staan
vele hartverwarmende hoofd
stukken in dit boek. bijvoorbeeld
daar waar de schrijver vertelt
over de liefde van de vicaris
voor een onecht kind, het meis
je Yvonne.
Ds. Van Veldhuizen, voor wie
de Rotterdamse volkswijk geen
geheimen kent. heeft na zijn da
gelijks werk klaarblijkelijk lan
ge nachten aan zijn schrijfta
fel doorgebracht: zijn „De Wil
de Eenden' is een lijvige vol
groeide roman geworden. Het
boek lijkt ons beter te venverken
door de kerkelijk-ingewijden dan
door de a-kerkelijken over wie
nu en dan. zij het naamloos,
wordt gesproken. De lezer komt
op een gemakkelijke wijze aan
een hoeveelheid speels meege
deelde kennis over beide helf
ten van het wijkwerk: de evan
geliserende en de geëvangeli
seerde kant.
Het boek is vlot geschreven
en leest prettig. Ds. Van Veld
huizen heeft hiermee een waar
devolle bijdrage geleverd tot de
lectuur over dit werk. Het is
beslist de moeite waard, een
avond te wijden aan het lezen
van „De Wilde Eenden"!
Olie voor de vlam, door
Alec Waugh. Uitgave De Fon
tein, Utrecht.
Op een denkbeeldig eiland in
de Chinese Zee. door Waugh Ka-
rak genoemd, doen zich politie
ke spanningen voor. Nationalis
ten, die hun acties een commu
nistisch tintje weten te geven,
wensen niet, dat de kroonprins
een Engelse huwt. Die Engelse
zou dan het symbool zijn van de
uitheemse elementen. En dit
moet tot elke prijs worden voor
komen. Kolonel Forrester, advi
seur van het Criminal Investiga
tion Department, weet echter op
het kritieke moment de agita
tors te ontmaskeren en de rust
te herstellen. Waugh heeft ver
der geen moeite gespaard om de
Engelse gemeenschap op het
eiland aan een grondige analy
se te onderwerpen. Fel laat hij
zijn schijnwerper neerkomen op
vastgelopen huwelijken, vrije
liefde en gelukkig ook op enke
le mensenkinderen, die in de hu
welijkstrouw iets heiligs zien. Al
met al een boek, dat voor ons
weinig positieve waarde bezit.
De Boerendokter, door C.
Baardman. Uitgave J. N.
Voorhoeve, Den Haag.
De schrijver van dit boek
voor velen geen onbekende
heeft ditmaal zijn verhaal laten
spelen in Giethoorn. In deze
plaats vestigt zich de jonge dok
ter Rients Hanema.
't Is niet bepaald een „ge
makkelijke" praktijk, die deze
dokter zich op de hals heeft ge
haald. niet alleen blijken de in
woners een groep apart te vor
men. ook de verbindingen zijn
slecht, de tochten en sloten zijn
legio.
We krijgen in dit boek ver
schillende gevallen voorgescho
teld en zo is dit boek een ty
pische streekroman geworden,
met de jeugdige dokter Hanema
als hoofdfiguur en de inwoners
van Giethoorn als figuranten.
Claudette, door Sara Lid
man. Vertaling dra. N. Boe-
len-Ranneft, omslagontwerp
Rein van Looy. Uitgave Else
vier, Amsterdam.
Dit boek is van een sterk rea
lisme. dat velen niet zo snel zul
len associëren met een Zweed
se roman. De schrijfster komt
voort uit een geslacht van klei
ne keuterboeren. Hun leven
heeft haar leven en werken
doortrokken. Het zou, zoals zij
aan het einde van het boek op
merkt. haar steeds blijven terug
trekken naar de oorsprong van
haar bestaan.
Een talentvol maar trooste
loos verhaal (ook al kom; het
keuterboerengeslacht langzaam
tot wat welstand), waarin on
baatzuchtigheid en liefde van
enkelen wat verlichting bren
gen. Het was voor de vertaal
ster een ondankbaar werk de
platte taal, doorregen van bij
belse archaïsmen, in het Neder
lands weer te geven. Slechts
zelden merkt men dat de bij
belse invloed veel verder reikt.
De rusteloze vlam, door
Louis de Wohl. Uitgave Ad.
M. C. Stok, Zuid-Holl. Uitge
versmij., Den Haag.
Welk een kenner van de Ro
meinse tijd de schrijver is, be
wijst weer deze nieuwe roman.
Behandeld worden tijd en leven
van Augustinus. Een boek dat
ieder die het leest zeer zal ver
rijken. Vertaling C. van Eijsden.
Gideons Reizen, door An
Rutgers van der Loeff-Base-
nau. Uitgave Ploegsma, Am
sterdam.
Verhaal van een kind, dat leert
om iets van zichzelf aan ande
ren te geven. Jongeren en oude
ren zullen van dit boek genieten,
ook omdat het, zonder sentimen
teel te zijn, met gevoel is ge
schreven. Bandontwerp en teke
ningen van Jenny Dalenoord zijn
goed getroffen en geheel in over
eenstemming met de verteltrant
van de schrijfster.
Applaus, door Agaath van
Ree. Uitgave Uitgeversmaat
schappij Holland, Amsterdam.
De schrijfster van De Mees-
terdromer heeft in deze roman
de ontheemde tot onderwerp ge
kozen, de mens, die verdreven
wordt uit zijn geboorteland en
gaat zwerven tot hij een nieuw
land van vestiging heeft gevon
den. Niet te ontkennen valt, dat
het onderwerp voor een auteur
vele boeiende facetten heeft.
Agaath van Ree heeft die facet
ten echter met zorg geselecteerd
en, naar onze mening, op de
juiste wijze belicht. Zij is er vol
komen in geslaagd de ontheem
de een Rus, met zijn moeder
uitgeweken in het revolutiejaar
1917 levensecht te maken en
alle valse sentimenten te ver
mijden. Het is goed. dat dit boek
in deze tijd, nu de ontheemde
meer dan ooit in de wereldbe
langstelling is komen te staan,
is verschenen. Na het beroemde
La rue du chat qui pêche, vin
den we dit het beste boek, dat
over dit schrijnende probleem
het licht heeft gezien.
De hemel wordt te klein,
door Hank Searls. Uitgave
De Fontein, Utrecht.
De heer A. D. Snitselaar, ge
zagvoerder van de K.LM. heeft
een nawoord geschreven bij
„De hemel wordt te klein" en
hij veronderstelt daarin dat
Hank Searls met zijn werk niet
alleen het lezend publiek, doch
stellig ook in ruime zin de
luchtvaart een bijzonder goede
dienst bewezen heeft. Het zij
zo. Voor ons is het eigenlijk al
voldoende dat Searls in zijn
boek bewijst een goed verhaal
knap te kunnen vertellen. Hij
weet de spanning van een drei
gende en ook komende
vliegtuigbotsing meesterlijk te
tekenen. Hij geeft zijn boek
diepte door de personen erin de
nodige achtergrond te verschaf
fen, waardoor ze levend wor
den. En passant informeert hij
aardig over het werk van de
vliegers en de zo belangrijke
verkeersleiding op de grond.
Met dit deel van de goedkope
Fonteinreeks behoeft dan ook
niemand zich bekocht te voelen.
De vertaling is van Chr. Hil-
sum-Beuckens.
Liefdessonates, door Ramón
die Valle-Inclón. Uitgave Con
tact, Amsterdam.
De „herinneringen van de
Markies de Bradomin" zijn
door de beroemde Spaanse
schrijver Valle-Inclan in 1902—
1905 neergelegd in vier korte
romans, samen de Liefdessona
tes thans verschenen in de
reeks De Onsterfelijken, in
prachtig Nederlands vertaald
door L. P. J. Braat en verhel
derend ingeleid door Albert
Helman. Een meesterwerk in
zijn soort, maar het had wat
ons betreft onvertaald mogen
blijven: de hoofdpersoon is een
cynische, decadente, amorele
Don Juan, zijn onstuimige, sen
timentele liefdes hebben weinig
met ware liefde te maken en
zijn „katholieke" vroomheid
weinig met geloof. Het is een
zij het meesterlijke voort
durende ontkenning van waar
den en waarheid, een barokke
lichtzinnigheid; die, afgezien
van alle andere bezwaren, in
onze tijd toch niet meer aan
slaat.
Wapens uit de rimboe, door
Eric Ambler. Uitgave Dc
Fontein, Utrecht.
Het eerste gedeelte van het
boek, dat in Engeland tot de
beste crime story van het jaar
werd uitverkoren, is knap en
duidelijk in elkaar gezet. Het
gaat om het verkopen van een
partij wapens van Malakka
naar rebellen op Sumatra die
vechten tegen de centrale rege
ring te Djakarta. Bij deze han
delstransactie raakt een Ameri
kaans echtpaar betrokken, zon
der goed te weten wat er aan
de hand is. De tweede helft van
het boek heeft wat aan duide
lijkheid verloren door de inge
wikkelde intriges vap de Azia
ten. Wie zich de juiste gang
van zaken voor de geest wil
halen, moet wel heel diep na
denken. Overigens een knap ge
schreven boek.
Rome, wolvenstad, Romein
se sagen, en verhalen, naver
teld door Ulla Leipe. Verta
ling Frédérique van Schou
wen. Uitgave W. van Hoeve,
's-Gravenhage.
Aan de vele uitgaven op dit
gebied heeft Ulla Leipe met Ro
me, wolvenstad een verzame
ling Romeinse sagen en verha
len een geenszins overbodig
werk toegevoegd. Niet alleen
.dat dit boek zich onderscheidt
door een frisse en boeiende ver
teltrant waardoor ook jeugdi
ge lezers deze bundel gretig
zullen lezen ook het kloeke
formaat, de aantrekkelijke il
lustraties en niet te vergeten de
prettig leesbare druk noden me
de tot de aanschaf ervan voor
zichzelf of voor een ander.
Valentljn, door Hans An
dreus. Uitgave Holland, Am
sterdam.
In dit boek heeft Hans An
dreus zich blijkbaar eens willen
„uitschrijven". Nu, veel uitge
komen is er niet. Het is een
vrij waardeloos resultaat ge
worden, ver beneden het niveau
dat Andreus in andere opzich
ten bereikt. Het geval leent zich
niet voor een herhaling, al vre
zen we ons met deze mening
het oordeel van al te zwartgal
lig te zijn op de hals te halen.
Tot op zekere hoogte is alleen
de persiflage op de wereldjes
van radio en moderne dicht
kunst te waarderen. Geslaagd is
het ontwerp-omslag van Ina Bou-
man.
Een man vindt zijn weg,
door Winston Graham. Uitga
ve Ad. M. C. Stok-Zuld-Holl.
Uitgeversmij., Den Haag.
Roman over een eenzame fi
guur, wiens leven echter nieu
we vervulling krijgt. Op boeien
de wijze wordt beschreven, hoe
in het begin der achttiende
eeuw de mijnen werden geëx
ploiteerd. alsmede de situatie
van armoede waarin de bevol
king leefde. De vertaling is van
Hans de Vries, bandontwerp,
stofomslag en illustraties van
Anton Pieck.
Buddy en ik, door Morris
Frank/Blake Clark. Uitgave
Zomer en Keuning, Wagenln-
gen.
Morris Frank, een blinde
Amerikaan, beschrijft in het pas
verschenen boek Buddy en Ik
zijn belevenissen met zijn ge
leidehond. Buddy, de Duitse
herder, die Frank op 20-jarige
leeftijd uit Zwitserland haalde,
waar hij met zijn hond werd
opgeleid om, teruggekeerd in
zijn vaderland, Amerika, het
samenspel tussen blinde en
hond te kunnen spelen.
worden verschillende avonturen
van Frank en Buddy Ameri
ka's geleidehond No. 1 ver
haald. Hoe ze samen, ondanks
vele möeilijkheden, de stoot
geven aan de oprichting van de
organisatie The Seeing Eye, die
vele gehandicapten in de Ver
enigde Staten aan een geleide
hond geholpen heeft.
De reis van Frank naar Zwit
serland om daar zijn hond te
halen, heeft zich in de afgelo
pen weken herhaald, toen twee
blinde Spanjaarden naar Am
sterdam kwamen om hier hun
trouwe viervoeters van het Ko
ninklijk Nederlands Geleidehon-
denfonds in ontvangst te nemen
Een geklede japon voor de wat oudere dames
hebben we deze week gekozen voor ons nieuwe
patroon, want tijdens de hoogtijdagen van deze
maand, wil men toch wel eens graag met iets
anders voor de dag komen. In de maten 44, 46,
en 48 is dit patroon verkrijgbaar en voor de jfc
vervaardiging heeft men ongeveer 2.75 meter
stof van 1.30 meter breedte nodig. Het model
heeft een heel aparte plooivalling in taille en
rok en laat een soepele bewegingsvrijheid toe.
De driekwartsmouwen worden aan de iets ver
lengde schouderlijn gezet.
Onder vermelding van nummer 329 is dif pa
troon aan onze bureaus verkrijgbaar tegen be-
taling van 0,50 per stuk. De patronen kunnen
ook per post worden toegezonden. De prijs
wordt dan f 0.60. U gelieve dit bedrag in
postzegels te plakken op de briefkaart, waar-
op u uw bestelling doet, en wel aan de adres
zijde, naast het frankeerzegel. Bestellingen moe-
ten voor 10 december in ons bezit zijn, want na
die datum kunnen geen opdrachten meer wor-
den aanvaard.
4. Uit een corr. partij WalterSchulz (1960).
Oplossingen en correspondentie aan
de heer H. J. J. Slavekoorde, Goud-
reinetstraat 125, Den Haag.
Schaak-delicatessen
Op 24 november j.L is de Duitse schaker
Kurt Richter 60 jaar geworden. Ter gelegen
heid van dit diamanten feest verscheen een
herdruk van het door Brinckmann samen
gestelde boek „Kurt Richters beste Partien".
Maar Richter zou Richter niet zijn indien hij
zelf niet een eigen bijdrage tot het feest gele
verd had. Hij deed dit in de vorm van een
nieuw boekje. „Schachdelikatessen", dat men
wellicht het best kan karakteriseren als een
voorzetting van een ander boek van Richter:
„Kurzgeschichten um Schachfiguren". Ook in
„Schachdelikatessen" heeft Richter weer een
kostelijke verzameling van interessante par
tijstellingen en eindspelen bijeen gebracht,
welke hij op de hem eigen scherpzinnige en
humorvolle wijze toelicht. Wij brengen in
deze rubriek enkele stellingen uit het boekje.
1. Uit een partij KnackElm (1960).
2. Uit een partij Emden—Lang,
Zwitserland (1960).
a
fjg
w if -
msa» i
i Aê
abcdefgh
Wit aan zet; mat in ten hoogste vijf.
Oplossingen
abcdefgh
Wit aan zet; mat in ten hoogste vier.
Uit een partij MabbsTadiello
I li V
1 A k
i r, f
A A a'
U'K
k
k
k
■zm» i im-e. mm w va
ber j.l., verwisseld, gelijk enige lezers ons
ook berichtten. Wij mogen echter wellicht
aannemen dat zij spoedig ontdekt hebben
waar de schoen wrong. De oplossingen vol
gen hieronder.
L NelklrchMatanovlc. Op 1
volgde 2. Te8! en zwart gaf het op.
Pc6?
abcdefgh
Zwart aan zet; mat in zes.
abcdefgh
Wit aan zet; mat in vijf.
2. OllvelraVlllanueva. Op 1Tf8?
volgde 2. DxfS! en mat in twee zetten.
3. Miiller—Tartakower. Na 1. Lc4? volgde
1. Lxc4: 2. bxc4, Kc5; 3. f5, gxf5; 4. gxf5.
Kd6!Zwart laat de c-pion nog even met
vrede en verovert eerst de f-pion. Wit kan
doen wat hij wil, hij verliest beide pionnen
en de partij.
4. Marshall—Treybal. De zwartspeler over
zag dat wit na 1 Dxf3; 2. Txg7, Txg7;
3. Df8t en 4. Df6t helemaal niet remise kan
maken, omdat 2. Txg7 met schaak gepaard
faat. Op 1Le4? volgde nu 2. Dxg7t!l
xg7; 3. Tf8t en zwart ging mat.