Sint Nicolaas komt ook bij de Papoea-kinderen r c KI u t t M i i u FT n c II 1 Ik a w mum it a 1 mmm «r ZONDAGSBLAD PUZZEL VAN DE WEEN speciaal ingeruimd voor GEKLEDE JAPON m m m m kW wmm w ZATERDAG 3 DECEMBER 1960 VATUURLIJK brengt Sint Nicolaas ook een «jpt rwrai beioek aan de HET LEVEN Papoea-kinder- tjes waarom zou hij niet? Per slot houden alle kinderen over de hele wereld van blijdschap, vrolijkheid en verrasslnkjes, en daar vormt de Papoea-jeugd echt geen uitzondering op. Toegegeven Sinterklaas heeft de zeeweg van Spanje naar Nieuw-Guinea eerst sinds kort ontdekt, maar daarom stelt hij ook alles In het werk om die achterstand zo snel mogelijk in te halen. En wat die Papoea-kinderen betreft: het moet worden gezegd, dat zij zich razendvlug aan de gewijzigde omstandigheden hebben aan gepast en dat Sint Nicolaas nu bij hen een even graag geziene gast is als bij hun Nederlandse collega's. Daarover schreef W. Tausent voor ons het volgende artikel: Hoe het er toegaat als de Sint aankomt, en wat er daarna alle maal gebeurt? Nou, dat is niet zo gemakkelijk te beschrijven, want in de verschillende plaatsen en plaatsjes van Nieuw-Guinea wordt alles verschillend uitgestippeld en geregeld geen wonder: het maakt natuurlijk groot verschil of je over zee arriveert, door de lucht of pardoes uit het oerwoud IB- bondig Daarom zullen wij ons kort en bondig bepalen tot de hoofdstad van Nieuw-Guinea. tot Hollandia, waar Sint Nicolaas naar hij ons zelf vertelde in een later jaar zijn entree heeft gemaakt dan aan de Wisselmeren, in het hartje van dat onherbergzame land. Maar dat (en dit moet na tuurlijk niet verder worden ver teld) lag waarschijnlijk aan het feit dat het hoofd plaatselijk be stuur (hier in Nederland zouden wij spreken van: de burgemees ter) aan de Wisselmeren eerder kennis had gemaakt met het mo derne begrip „public relations" dan toentertijd zijn functiegenoot in Hollandia, en zodoende ook eerder op het idee was gekomen om Sint en zijn Pieten voor een bezoek uit te nodigen. Hij kwam. vanzelfsprekend; hij knipperde niet eens met zijn ogen en hij knikte niet eens door zijn knieën toen hij van het meer uit. waar zijn vliegtuig was ge land, de lange steile weg naar de woning van de bestuursambte naar moest afleggen, waar de blijde kinderschare hem reeds wachtte. Het werd een leuk feest, hoewel de kinderen zich na af loop toch wei even hebben afge vraagd waarom het hoofd plaat selijk bestuur er die middag plot seling niet was geweest. En an ders is hij het juist altijd die de gasten ontvangt; zou hij mis schien Sint Nicolaas.... Neen. schrappen die gedachte dat is geen gedachte voor kinderen, trouwens kinderen mogen nog niet eens denken... In Hollandia Goed, terug naar Hollandia, waar tegenwoordig alles voor treffelijk ls geregeld, zodat het niet te verwonderen ls, dat ruim een maand voordat Sinterklaas er wordt verwacht, het ontvangst comité reeds In de sociëteit bij eenkomt om er onder het genot van een Ijskoud glaasje limonade (Ja, wat anders?) Spijkers met koppen te slaan. De Sint ls bij die eerste bespreking óók present In burgerpakje per vliegtuig aangekomen, maar dkt ls natuur lijk een geheimpje. Ja zeker, in burgerpakje, of dacht U dat het een pleziertje was om zo'n Sint Nicolaas-cos- tuum, dat toch eigenlijk gecon strueerd is voor de winter in Eu ropa. aan te hebben bij een tro pische temperatuur van om en nabij dertig eraden? Wat anders is het natuurlijk bij zijn officiële bezoek, in de dagen rond zijn ver jaardag: dan moét het. maar dan nof weet Sint N.coln»! niet hoe vlul hij. ei, hl) neer thuis ls. lijn costuum moet verwisse en voor een dun (en vooral luchtig) overhemd met een doodiewone kantoorbroek Wij zijn weer afgedwaald, ik heb het U si geregd: zo eenvou- voudig te vertellen is het alle; maal niet. maar nu blijven wij toch even de besprekingen m de sociëteit volgen, waar de voorzit ter van het ontvangst-comité juist de kalender tevoorschijn heeft ge haald. en zo langs zijn neus weg opmerkt: „Wat denk je ervan Sint, de week van 30 november tot 7 december, dat ts dus van donderdag tot de daarop volgen de weck vrijdag". De vlammen slaan op dat ogen blik uit het hele lichaam van die Sint: „Zeven dagen in dat pak mompelt hij. „vergeet je niet voorzitter, dat ik het niet kan laten wassen en dikke stof erg moeilijk droogt?"... Geen on t hom en Er ls geen ontkomen aan vier scholen hebben het verzoek ingediend of Sint Nicolaas er een hele ochtend kan doorbrengen, dan zijn er nog drie verenigingen die. voor de kmderen van hun le den. een beroep op hem hebben Sedaan en tenslotte is er dan nog c dag van zijn officiële aan- ^De'sint zwicht natuurlijk daarvoor ls hij ook Sint en het volgende punt is het vaststellen van het programma. Van zolaat tot zolaat hier; dan een uurtje rust om wat op adem te de tocht gaat daarna verder van... o ja. wie heeft een grote open auto waar Sint Nicolaas en zijn vier Pieten in P««e"- z®nr«r dat de costuums al te ergi, Kr®u_ zijn prachtige, grijze baard uit en monstert stuk voor stuk zijn Pieten. Het is waar dat hij nog een kogelflesje laat open trekken om zijn ergste dorst te lessen, maar het is bepaald niét waar (zoals sommige onverantwoorde lijke elementen beweren) dat hij zinnen zou mompelen in het gen re van: „Daar gaat-ie dan", en „Ik wou dat het al negen uur was". De Sint is en blijft in de eerste plaats Kindervriend, en al kan hij niet zo best tegen die felle zon hij zal er zijn humeur nooit door laten beïnvloeden en de kinderen zullen het in geen ge val aan hem merken... Hoor, ze zingen daar al op de kade het liedje dat hij tijdens zijn verblijf in Hollandia op zijn minst nog wel honderd keer zal horen, maar het is een mooi lied en het doet het ook goed in die omgeving bij tiet groen van de bomen, het blauw van de zee en het rood van de klei: „Zie ginds komt de stoomboot" Het hoofd plaatselijk bestuur (voor het gemak zullen wij blij ven spreken van: de burgemees ter) maakt zich reeds los uit het groepje waar hij bij stond en be geeft zich naar de plek waar die stoomboot zal meren. Hij is in een vrolijke bui. de burgemees ter en maar al te graag voldoen de kindertjes aan zijn verzoek om mooier en vooral harder te zingen: „Wij zien hem al staan".. Aan de arm van de „burgemeester" betrad Sint Nicolaas de Nieuw-Guinese bodem ogenblik van zijn leven op de Pa poea lagere school, waar hem door een jongen uit de vierde klas, recht op de man. wordt ge vraagd: Hoe word je Sinter klaas, Sinterklaas?" Eigen schuld van de Sint, dan had hij aan die jongens ook maar niet moeten vragen „wat ze later het liefst wilden worden".... Ook hier weer diezelfde onbe vangenheid als waarmee hij de dag van te voren in de kampong Aankomst j"3? ontvangen. De guitige, niet dat de costuums leen en wie stelt zich die dag beschikbaar als ctiauffeur. Het wordt allemaal in de pun tjes geregeld en zo kan nex ge- ►L"r"n dit op de 30,1. november. loa«i en do Zwarte Pieten zich „nSord y.n ThetMgouverne- verkleden. D rukte De aankomst is bepaald op vier uur in de middag; aan de steiger van de BPM. zoals het in Hollan diase vaktermen heet, en als om half vier heel in de verte een stipje zichtbaar wordt is het op en bij de steiger reeds een druk te van belang Blank en bruin jong en oud. kriewelt door elkaar en de politie heeft de grootste moeite het verkeer in goede ba nen te lelden. Aan boord bekijkt Sint Nicolaas zich nog eens in de spiegel; kamt heel voorzicSitig Ja. de Sint ziet de kinderen ook al hij ziet ze nu zelfs al duidelijk, maar hoeveel het er zijn? Vierhonderd, duizend, twee duizend. „Wéér meer dan vorig jaar", denkt hij bij zichzelf, maar daar hoeft hij zich niet over te verbazen want de kleuters die het jaar daarvoor nog in de box wa ren, zijn er nu natuurlijk ook bij. De boot heeft intussen zijn be stemming bereikt, en heel voor zichtig daalt de Sint de valreep af. aan het einde waarvan de bur gemeester hem opwacht om hem namens bestuur en bevolking van harte welkom te heten. „Hoera!' klinkt het dan uit de honderden keeltjes, en de vreugdeklanken zijn zó oorverdovend, dat de en kele woorden die Sint Nicolaas voor de microfoon spreekt, weg ebben in de tintelende zonnebril- aanmoedigende lucht. Aan de arm van de burgemees ter schrijdt Sint, gevolgd door de vier zeer jeugdige Pleten, naar de auto aan de kant van de weg, doch niet voordat hij het aller grootste gedeelte van de verza melde jeugd een handje heeft ge geven en heeft gevraagd of ze lun schoentjes voor het bed ge reed zullen zetten. (Neen, schoor stenen zijn er natuurlijk niet In Nieuw-Guinea wat een vraag!) Triomftocht De lange, lange tocht door Hol landia, van de haven naar Noord- wijk en dan naar het kilometers verder gelegen oude stadsgedeel te wordt een triomftocht. Nóg meer kinderen komen er uit de luizen en huisjes tevoorschijn net is één jubel die hem achter volgt en de Sint denkt onwillekeu rig terug aan een televisiefilm pje dat hij eens in Spanje heeft gezien en waarop de intocht van oresident Eisenhower in New York in beeld werd gebracht. Hier alleen gelukkig geen confet ti.... Bij het ziekenhuis wordt even gestopt doet de Sint in gezel schap van de dokter de ronde en zelfs ook daar zijn overal blijde gezichten. Hij deelt geschenken uit en praat met enkele patiënt jes die hij heel goed schijnt te ■cennen. „Is pappa al terug van tournee en kan mammie nu al goed autorijden?" vraagt hij aan het paardestaart-kleutertje dat rechtop in haar bed is gaan zit ten en perplex staat over zoveel mensenkennis van Sinterklaas. Voort gaat de tocht weer. nu voor een bezoek aan enkele kam- nonghuisjes aan de kant van de veg. Daud, een jonge, ietwat flegmatieke Papoea die op het Gouvernements Voorlichtingskan toor werkt, hoort uit de mond van de Sint een paar strenge woorden, maar Tinus ook al van dat Voorlichtingskantoor krijgt een klopje op de schouder. De Papoea-kindjes uit de kam pong komen zonder schroom naar Sint Nicolaas toe en geven hem onbevangen een handje. Ach nee, de Pieten krijgen dat maar lie ver niet; het zijn ook van die vreemde snoeshanen, zeg nou •relf. Geen problemen verder, al leen misschien van de oudere Pa poea's die zich verwonderen over het feit dat Sint Nicolaas alleen die twee voorlichtingsmensen bij naam kent... Half negen is het <een half uur vroeger dan het schema aan geeft) dat Sint en de Pieten die «vond doodmoe maar ergens toch ■ok wel met een tevreden gevoel le mandikamer inkruipen om een fiks en fris bad te nemen en daarna rechtstreeks in bed te ver- Iwijnen Nog zes lange dagen moeten immers volgen en op een •erkwikkend regenbuitje hoeft eht niet gerekend te worden.... zelfs niet onder hen. Maar wel een merkwaardige schuchterheid ten opzichte van de Pieten, die toch hun uiterste best doen om zo vrolijk en vriendelijk mogelijk te zijn. Vreemd, en op de Nederlandse scholen haast het tegenovergestelde beeld... Ja, en zo breekt uiteindelijk de dag aan, waarop Sint moet terug keren naar Spanje. Weer die hon derden kinderen bij de steiger; weer diezelfde gouvernementssto mer waarmee hij was aangeko men. De uitbundige vreugde is er echter ditmaal niet het ver trek, nietwaar? Maar Sinterklaas belooft, dat hij volgend jaar zal terugkomen, en daar verheugen zij zich allemaal op: net zo goed de Nederlandse als de Papoea- kindertjes. En Sint Nicolaas zelf ook, nou en of! Die verheugt zich, na zijn vele en kostelijke ervaringen van de afgelopen» dagen, er zich nu reeds bij voorbaat op. Per slot van rekening heeft hij twaalf vol le maanden tijd om de vier kilo, die hij in zeven dagen is afgeval len. weer .in te halen. Maar drommels, feitelijk heeft hij niet in het minst behoefte aan die vier kilo overvracht. Neen, helemaal niet.... WIM TAUSENT Het ogenblik Die zes dagen volgen ook en ongetwijfeld beleeft de Sint hèt OPLOSSING VAN DE VORIGE PUZZEL Horizontaal: 1. moede, 5. pal, 7. immer. 11. Gard, 12. sta. 14. ets. 16. idee. 18. are, 20. enkel. 23. Eem. 24. Rs. 25. dol. 27 dan. 28. Erp, 30. pl. 31. preek. 33. steur. 34. al, 36. Asper, 38. motet, 39. ar. 40. A.B., 42. tegel. 44. ben. 45. pa, 46. Osei, 48. be ker, 50. helm. 52. eek. 53. neder. 54. wee. 55. most, 57. teler, 59. snel. 61. Ot. 62. pot. 63. Reitz, 86. een, 67. dr. 68. reëel, 69. loten, 71. ga, 73. Oeral, 75. negen, 76. om, 78. mik. 79. Lea. 81. nes. 82 at. 83. oot, 85. Tomsk, 87. blij. 88. moet. 90. oog. 91. erg. 93. lood, 94. knaap. 95. eer, 96. Di- dam. Verticaal: 1. mars. 2. ore, 3. ed, 4. es. 5. pand, 6. Leen, 7. Ld. INZENDINGEN KRUISWOORDRAADSEL Horizontaal: 1. stad in Noorwegen. 5. natie, 9. zijtak Elbe, 14. vonk (Z.N.). 16. bekend Nederl. dichter. 18. ongevulde. 19. uitste kend. 21. tweetal, 22. vreemde munt, 23. bijwoord, 24 werk van Ib sen, 26. maanstand. 27. zijtak Po, 29 jongensnaam, 31. slede, 32. fraaie zangvogel. 34. sociëteit (afk.). 35. glijvoertuig, 37. vermoeid. 39. vreemde taal. 41. muzieknoot, 42. meisjesnaam, 43. verstandig (bargoens), 45. onheilaanbrengende godin, 46. rund, 47. na dato (afk.), 48. kledingstuk, 50. rang, 52. makker, 53. puntig voorwerp, 55. stap. 56. verschoten. 57. vogel, 60. boterton, 61. meisjesnaam, 62. praalziek. 64. naschrift (afk. Lat.), 65. vaartuig, 66. kaasworm. 68, uitgave, 70. meisjesnaam, 72. bijwoord. 74. alvorens, 75 stuk geschut, 76. bereide dierenheid, 77. hoekpijler. Verticaal: 1. dorp in Limb., 2. boom, 3. stuk hout, 4. lichaams delen, 6. voorzetsel, 7. niet vast, 8. metaalsoort, 10. telwoord, 11. zijtak Ourthe, 12. Noors christenprediker in Groenland, 13. meis jesnaam, 15. beginsel van blad of bloem, 17. deel van een boom, 20. haarvlecht, 25. getuigschrift. 27. oorlogsgod, 28. huisdier. 30. telwoord, 31. de gezamenlijke hoeveelheid, 32. huisdier, 33. oud ge wicht (afk.). 35. sportterm, 36. hoofddeksel. 37. korf, 38. gelijk, 40 plaats in de schouwburg. 41. de fijnste vederen, 44 boomloot, 46. uitgesmolten stukje vet, 48. hemellichaam, 49. gem. in Geldérl., 51. munt in Turkije (afk.), 52. gem. in N.H., 54. gem. in Gelderl., 56. verscheidenheden. 57. patroon, 58. myth, figuur, 59. zijtak Rhöne, 60. hoofdbestanddeel der metselspecie, 61. mak. 63. kleur. 64. jon gensnaam. 67. gem. in Gelderl., 69. voorzetrel, 71. ontkenning (Eng.), 73. water in Friesland. is. 8. mi. 9. Ede. 10. reep, 11. Garda, 13. te. 15. Tl. 17. emier. 19. noest, 21. knap, 22. kreen, 25. dra, 26. lepel. 28. etter, 29. put. 32. keg, 33. sober, 35. las. 37. re bel. 39. aal, 41. beest. 43. le der, 45. Peene, 46. oom. 47. Let, 49. kerel, 50. hes. 51. mal. 53. ne tel, 56. oor, 57. toeak, 58. Etten. 60. eng. 62. Perim, 64. ion, 65. zegen, 67. droom. 68. rem. 70. Nes. 72. altijd. 74. Sem, 77. Mook, 79. Inge. 80. Asre. 82. alom, 84. ten. 85. To, 86. kr. 87. boa. 89. Ta, 90. op. 92. Gd. 93. Inzendingen worden vóór don derdag a s. op ons bureau ver wacht. Oplossingen mogen uit sluitend op een briefkaart wor den geschreven. In de linker bovenhoek vermelden„Puzzel oplossing". Er zijn drie prijzen een van 5.en twee van 2.50. „De Wilde Eenden" door ds. G. van Veldhuizen. Uitgave van Bosch en Keuning, Baarn. Ds. G. van Veldhuizen, auteur van o. a. „Een eeuw Rotterdam se volkswijk", waarin hij het werk van de hervormde kerk in Crooswijk beschrijft, tekent in zijn nieuwste boek „De Wilde Eenden" een heel andere sfeer. Wel houdt hij zich daarin bezig met het grote karwei, dat evan gelisatie in een geestelijk bouw vallige, grote stadswijk is, maar hij legt meer de nadruk op het werk van de „wilde eenden", de jeugdleiders (sters) en maat schappelijk werksters in die wijk. De schrijver volgt „wilde een den" in heel hun doen en laten in een hervormd clubhuis. Hij laat de lezer zien. dat hun door grote naastenliefde ingegeven arbeid in de volksbuurt niet van een leien dakje gaat, dat de „wilde eenden" daar niet over al met open armen worden ont vangen. Hij schrijft over de niet volkomen samenwerking met de kerkeraadsleden en over de aanpassingsmoeilijkheden van een jong vicaris. Maar en dat is de hoofdlijn van het boek men komt te weten dat „God het ermee wil doen". Er staan vele hartverwarmende hoofd stukken in dit boek. bijvoorbeeld daar waar de schrijver vertelt over de liefde van de vicaris voor een onecht kind, het meis je Yvonne. Ds. Van Veldhuizen, voor wie de Rotterdamse volkswijk geen geheimen kent. heeft na zijn da gelijks werk klaarblijkelijk lan ge nachten aan zijn schrijfta fel doorgebracht: zijn „De Wil de Eenden' is een lijvige vol groeide roman geworden. Het boek lijkt ons beter te venverken door de kerkelijk-ingewijden dan door de a-kerkelijken over wie nu en dan. zij het naamloos, wordt gesproken. De lezer komt op een gemakkelijke wijze aan een hoeveelheid speels meege deelde kennis over beide helf ten van het wijkwerk: de evan geliserende en de geëvangeli seerde kant. Het boek is vlot geschreven en leest prettig. Ds. Van Veld huizen heeft hiermee een waar devolle bijdrage geleverd tot de lectuur over dit werk. Het is beslist de moeite waard, een avond te wijden aan het lezen van „De Wilde Eenden"! Olie voor de vlam, door Alec Waugh. Uitgave De Fon tein, Utrecht. Op een denkbeeldig eiland in de Chinese Zee. door Waugh Ka- rak genoemd, doen zich politie ke spanningen voor. Nationalis ten, die hun acties een commu nistisch tintje weten te geven, wensen niet, dat de kroonprins een Engelse huwt. Die Engelse zou dan het symbool zijn van de uitheemse elementen. En dit moet tot elke prijs worden voor komen. Kolonel Forrester, advi seur van het Criminal Investiga tion Department, weet echter op het kritieke moment de agita tors te ontmaskeren en de rust te herstellen. Waugh heeft ver der geen moeite gespaard om de Engelse gemeenschap op het eiland aan een grondige analy se te onderwerpen. Fel laat hij zijn schijnwerper neerkomen op vastgelopen huwelijken, vrije liefde en gelukkig ook op enke le mensenkinderen, die in de hu welijkstrouw iets heiligs zien. Al met al een boek, dat voor ons weinig positieve waarde bezit. De Boerendokter, door C. Baardman. Uitgave J. N. Voorhoeve, Den Haag. De schrijver van dit boek voor velen geen onbekende heeft ditmaal zijn verhaal laten spelen in Giethoorn. In deze plaats vestigt zich de jonge dok ter Rients Hanema. 't Is niet bepaald een „ge makkelijke" praktijk, die deze dokter zich op de hals heeft ge haald. niet alleen blijken de in woners een groep apart te vor men. ook de verbindingen zijn slecht, de tochten en sloten zijn legio. We krijgen in dit boek ver schillende gevallen voorgescho teld en zo is dit boek een ty pische streekroman geworden, met de jeugdige dokter Hanema als hoofdfiguur en de inwoners van Giethoorn als figuranten. Claudette, door Sara Lid man. Vertaling dra. N. Boe- len-Ranneft, omslagontwerp Rein van Looy. Uitgave Else vier, Amsterdam. Dit boek is van een sterk rea lisme. dat velen niet zo snel zul len associëren met een Zweed se roman. De schrijfster komt voort uit een geslacht van klei ne keuterboeren. Hun leven heeft haar leven en werken doortrokken. Het zou, zoals zij aan het einde van het boek op merkt. haar steeds blijven terug trekken naar de oorsprong van haar bestaan. Een talentvol maar trooste loos verhaal (ook al kom; het keuterboerengeslacht langzaam tot wat welstand), waarin on baatzuchtigheid en liefde van enkelen wat verlichting bren gen. Het was voor de vertaal ster een ondankbaar werk de platte taal, doorregen van bij belse archaïsmen, in het Neder lands weer te geven. Slechts zelden merkt men dat de bij belse invloed veel verder reikt. De rusteloze vlam, door Louis de Wohl. Uitgave Ad. M. C. Stok, Zuid-Holl. Uitge versmij., Den Haag. Welk een kenner van de Ro meinse tijd de schrijver is, be wijst weer deze nieuwe roman. Behandeld worden tijd en leven van Augustinus. Een boek dat ieder die het leest zeer zal ver rijken. Vertaling C. van Eijsden. Gideons Reizen, door An Rutgers van der Loeff-Base- nau. Uitgave Ploegsma, Am sterdam. Verhaal van een kind, dat leert om iets van zichzelf aan ande ren te geven. Jongeren en oude ren zullen van dit boek genieten, ook omdat het, zonder sentimen teel te zijn, met gevoel is ge schreven. Bandontwerp en teke ningen van Jenny Dalenoord zijn goed getroffen en geheel in over eenstemming met de verteltrant van de schrijfster. Applaus, door Agaath van Ree. Uitgave Uitgeversmaat schappij Holland, Amsterdam. De schrijfster van De Mees- terdromer heeft in deze roman de ontheemde tot onderwerp ge kozen, de mens, die verdreven wordt uit zijn geboorteland en gaat zwerven tot hij een nieuw land van vestiging heeft gevon den. Niet te ontkennen valt, dat het onderwerp voor een auteur vele boeiende facetten heeft. Agaath van Ree heeft die facet ten echter met zorg geselecteerd en, naar onze mening, op de juiste wijze belicht. Zij is er vol komen in geslaagd de ontheem de een Rus, met zijn moeder uitgeweken in het revolutiejaar 1917 levensecht te maken en alle valse sentimenten te ver mijden. Het is goed. dat dit boek in deze tijd, nu de ontheemde meer dan ooit in de wereldbe langstelling is komen te staan, is verschenen. Na het beroemde La rue du chat qui pêche, vin den we dit het beste boek, dat over dit schrijnende probleem het licht heeft gezien. De hemel wordt te klein, door Hank Searls. Uitgave De Fontein, Utrecht. De heer A. D. Snitselaar, ge zagvoerder van de K.LM. heeft een nawoord geschreven bij „De hemel wordt te klein" en hij veronderstelt daarin dat Hank Searls met zijn werk niet alleen het lezend publiek, doch stellig ook in ruime zin de luchtvaart een bijzonder goede dienst bewezen heeft. Het zij zo. Voor ons is het eigenlijk al voldoende dat Searls in zijn boek bewijst een goed verhaal knap te kunnen vertellen. Hij weet de spanning van een drei gende en ook komende vliegtuigbotsing meesterlijk te tekenen. Hij geeft zijn boek diepte door de personen erin de nodige achtergrond te verschaf fen, waardoor ze levend wor den. En passant informeert hij aardig over het werk van de vliegers en de zo belangrijke verkeersleiding op de grond. Met dit deel van de goedkope Fonteinreeks behoeft dan ook niemand zich bekocht te voelen. De vertaling is van Chr. Hil- sum-Beuckens. Liefdessonates, door Ramón die Valle-Inclón. Uitgave Con tact, Amsterdam. De „herinneringen van de Markies de Bradomin" zijn door de beroemde Spaanse schrijver Valle-Inclan in 1902— 1905 neergelegd in vier korte romans, samen de Liefdessona tes thans verschenen in de reeks De Onsterfelijken, in prachtig Nederlands vertaald door L. P. J. Braat en verhel derend ingeleid door Albert Helman. Een meesterwerk in zijn soort, maar het had wat ons betreft onvertaald mogen blijven: de hoofdpersoon is een cynische, decadente, amorele Don Juan, zijn onstuimige, sen timentele liefdes hebben weinig met ware liefde te maken en zijn „katholieke" vroomheid weinig met geloof. Het is een zij het meesterlijke voort durende ontkenning van waar den en waarheid, een barokke lichtzinnigheid; die, afgezien van alle andere bezwaren, in onze tijd toch niet meer aan slaat. Wapens uit de rimboe, door Eric Ambler. Uitgave Dc Fontein, Utrecht. Het eerste gedeelte van het boek, dat in Engeland tot de beste crime story van het jaar werd uitverkoren, is knap en duidelijk in elkaar gezet. Het gaat om het verkopen van een partij wapens van Malakka naar rebellen op Sumatra die vechten tegen de centrale rege ring te Djakarta. Bij deze han delstransactie raakt een Ameri kaans echtpaar betrokken, zon der goed te weten wat er aan de hand is. De tweede helft van het boek heeft wat aan duide lijkheid verloren door de inge wikkelde intriges vap de Azia ten. Wie zich de juiste gang van zaken voor de geest wil halen, moet wel heel diep na denken. Overigens een knap ge schreven boek. Rome, wolvenstad, Romein se sagen, en verhalen, naver teld door Ulla Leipe. Verta ling Frédérique van Schou wen. Uitgave W. van Hoeve, 's-Gravenhage. Aan de vele uitgaven op dit gebied heeft Ulla Leipe met Ro me, wolvenstad een verzame ling Romeinse sagen en verha len een geenszins overbodig werk toegevoegd. Niet alleen .dat dit boek zich onderscheidt door een frisse en boeiende ver teltrant waardoor ook jeugdi ge lezers deze bundel gretig zullen lezen ook het kloeke formaat, de aantrekkelijke il lustraties en niet te vergeten de prettig leesbare druk noden me de tot de aanschaf ervan voor zichzelf of voor een ander. Valentljn, door Hans An dreus. Uitgave Holland, Am sterdam. In dit boek heeft Hans An dreus zich blijkbaar eens willen „uitschrijven". Nu, veel uitge komen is er niet. Het is een vrij waardeloos resultaat ge worden, ver beneden het niveau dat Andreus in andere opzich ten bereikt. Het geval leent zich niet voor een herhaling, al vre zen we ons met deze mening het oordeel van al te zwartgal lig te zijn op de hals te halen. Tot op zekere hoogte is alleen de persiflage op de wereldjes van radio en moderne dicht kunst te waarderen. Geslaagd is het ontwerp-omslag van Ina Bou- man. Een man vindt zijn weg, door Winston Graham. Uitga ve Ad. M. C. Stok-Zuld-Holl. Uitgeversmij., Den Haag. Roman over een eenzame fi guur, wiens leven echter nieu we vervulling krijgt. Op boeien de wijze wordt beschreven, hoe in het begin der achttiende eeuw de mijnen werden geëx ploiteerd. alsmede de situatie van armoede waarin de bevol king leefde. De vertaling is van Hans de Vries, bandontwerp, stofomslag en illustraties van Anton Pieck. Buddy en ik, door Morris Frank/Blake Clark. Uitgave Zomer en Keuning, Wagenln- gen. Morris Frank, een blinde Amerikaan, beschrijft in het pas verschenen boek Buddy en Ik zijn belevenissen met zijn ge leidehond. Buddy, de Duitse herder, die Frank op 20-jarige leeftijd uit Zwitserland haalde, waar hij met zijn hond werd opgeleid om, teruggekeerd in zijn vaderland, Amerika, het samenspel tussen blinde en hond te kunnen spelen. worden verschillende avonturen van Frank en Buddy Ameri ka's geleidehond No. 1 ver haald. Hoe ze samen, ondanks vele möeilijkheden, de stoot geven aan de oprichting van de organisatie The Seeing Eye, die vele gehandicapten in de Ver enigde Staten aan een geleide hond geholpen heeft. De reis van Frank naar Zwit serland om daar zijn hond te halen, heeft zich in de afgelo pen weken herhaald, toen twee blinde Spanjaarden naar Am sterdam kwamen om hier hun trouwe viervoeters van het Ko ninklijk Nederlands Geleidehon- denfonds in ontvangst te nemen Een geklede japon voor de wat oudere dames hebben we deze week gekozen voor ons nieuwe patroon, want tijdens de hoogtijdagen van deze maand, wil men toch wel eens graag met iets anders voor de dag komen. In de maten 44, 46, en 48 is dit patroon verkrijgbaar en voor de jfc vervaardiging heeft men ongeveer 2.75 meter stof van 1.30 meter breedte nodig. Het model heeft een heel aparte plooivalling in taille en rok en laat een soepele bewegingsvrijheid toe. De driekwartsmouwen worden aan de iets ver lengde schouderlijn gezet. Onder vermelding van nummer 329 is dif pa troon aan onze bureaus verkrijgbaar tegen be- taling van 0,50 per stuk. De patronen kunnen ook per post worden toegezonden. De prijs wordt dan f 0.60. U gelieve dit bedrag in postzegels te plakken op de briefkaart, waar- op u uw bestelling doet, en wel aan de adres zijde, naast het frankeerzegel. Bestellingen moe- ten voor 10 december in ons bezit zijn, want na die datum kunnen geen opdrachten meer wor- den aanvaard. 4. Uit een corr. partij WalterSchulz (1960). Oplossingen en correspondentie aan de heer H. J. J. Slavekoorde, Goud- reinetstraat 125, Den Haag. Schaak-delicatessen Op 24 november j.L is de Duitse schaker Kurt Richter 60 jaar geworden. Ter gelegen heid van dit diamanten feest verscheen een herdruk van het door Brinckmann samen gestelde boek „Kurt Richters beste Partien". Maar Richter zou Richter niet zijn indien hij zelf niet een eigen bijdrage tot het feest gele verd had. Hij deed dit in de vorm van een nieuw boekje. „Schachdelikatessen", dat men wellicht het best kan karakteriseren als een voorzetting van een ander boek van Richter: „Kurzgeschichten um Schachfiguren". Ook in „Schachdelikatessen" heeft Richter weer een kostelijke verzameling van interessante par tijstellingen en eindspelen bijeen gebracht, welke hij op de hem eigen scherpzinnige en humorvolle wijze toelicht. Wij brengen in deze rubriek enkele stellingen uit het boekje. 1. Uit een partij KnackElm (1960). 2. Uit een partij Emden—Lang, Zwitserland (1960). a fjg w if - msa» i i Aê abcdefgh Wit aan zet; mat in ten hoogste vijf. Oplossingen abcdefgh Wit aan zet; mat in ten hoogste vier. Uit een partij MabbsTadiello I li V 1 A k i r, f A A a' U'K k k k ■zm» i im-e. mm w va ber j.l., verwisseld, gelijk enige lezers ons ook berichtten. Wij mogen echter wellicht aannemen dat zij spoedig ontdekt hebben waar de schoen wrong. De oplossingen vol gen hieronder. L NelklrchMatanovlc. Op 1 volgde 2. Te8! en zwart gaf het op. Pc6? abcdefgh Zwart aan zet; mat in zes. abcdefgh Wit aan zet; mat in vijf. 2. OllvelraVlllanueva. Op 1Tf8? volgde 2. DxfS! en mat in twee zetten. 3. Miiller—Tartakower. Na 1. Lc4? volgde 1. Lxc4: 2. bxc4, Kc5; 3. f5, gxf5; 4. gxf5. Kd6!Zwart laat de c-pion nog even met vrede en verovert eerst de f-pion. Wit kan doen wat hij wil, hij verliest beide pionnen en de partij. 4. Marshall—Treybal. De zwartspeler over zag dat wit na 1 Dxf3; 2. Txg7, Txg7; 3. Df8t en 4. Df6t helemaal niet remise kan maken, omdat 2. Txg7 met schaak gepaard faat. Op 1Le4? volgde nu 2. Dxg7t!l xg7; 3. Tf8t en zwart ging mat.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1960 | | pagina 14