PfiBLO POSSO RETRAITE ORGELMUZIEK en STRAUSS-WALSEN in be bicljtmnst Cultureel venster ZONDAGSBLAD ZATERDAG 8 NOVEMBER 1958 r\R. A. KUYPER heeft eena de aardige opmerking gemaakt, dat voor de burger de achternaam bepalend ia, terwijl de vorst en de knecht bij de voornaam worden genoemd. Natuurlijk heeft de vorst ei geslachtsnaam, maar binnen het kader van zijn dynastie is zi persoen het belangrijkst. Jan met de pet is geen „telg" uit e< „geslacht"; zijn familienaam ontbeert alle luister en doet er alle< administratief toe. Bij gebrek aan afkomst staat hij alleen. Zo raken de uitersten elkaar. En «o worden ook parodie en spot mo- Jalijk. nergens komt dit schrijnen- er uit dan bij de bespotting van Jezus met doornenkroon, mantel en rietstaf. Maar er bestaat ook een onschuldige vorm van parodie. de rijmklanken van gedrukt, de Italiaanse tekst ik gepoogd de wereld spoor zowel naar vorm als houd zoveel mogelijk in mijn taling op zijn kop gezet te w spiegelen gelijk Cenne de la Chi- i dit t kleurig geïllustreerd slagje gestoken zijn. terwijl „De twaalf magere maanden" niets van dien aard vertonen, hoewel hier een chargerende zwart-wit T"\OOR DE persiflage kJ verkrneen wil een i Sterker nog: ze kan zeer nuttig der maanden' zijn. Zo zegt Shaftesbury, de En- Cenne ..De twaalf gelse dichterlijke filosoof (1871— den". 1713): ..Pathos en dweperij moet verkrijgen wij de samenleving in aan het begin vai Tegenover de ..kroon Folgore plaatst magere maan- dubbelbeeld Ook in ,,De twaalf magere edaan*" tekenin8 op zijn plaats geweest Plaatsen wij tot slot een hoofs plat sonnet onder elkaar Sie- den" vindt de lezer links, cursief ter gedetailleerde vergelijking. men onderwerpen H der Ironie (test of ridicule). Al- door Mr leen datgene, wat die kan door- de uitga' staan, heeft enige waarde." In Onder deze titel zijn de twaalf de proef spotsonnetten vertaald en ingeleid "V. van Elden, terwijl ook van deze sonnet tenkrans is verzorgd door L.J.C. lijdenspreek zou deze gedachte Boucher te 's-Gravenhage. ten aanzien van van Elden zegt Jezus met vrucht van Cennes pa- kunnen worden r rodistisch werk: uitgewerkt HU Uf I I -z'i zÜn bewust doorstond de Wijn bij de een, een parodie spot Maar dig ar- 33 'op Folgores reeks tikeltje ia geen •- I I bedoeld. Maar zU meditatie Mijn dZIJfl DIJ de dEluGF zijn meer. Ver bedoeling ia op de heerlijkt Folgore betekenis van de j# nog de hoofsheid parodie te wijzen en de ridderlijke als een proef- idealen van de steen om uit te maken of een ze- oude tijd. Cenne brandmerkt deze kere pretentie gegrond is of niet. levensstijl als vergane glorie en schildert in krasse kleuren de Werelds getijdenboek \OG NIET zo heel lang geleden hans te noemen en diens gedich- besprakcn we in het Cultureel Venster Dolf Verspoon; verta- i als kletspraat te betitelen Cen- U1| Hs sonnetten hebben duidelijk een uum «n hoofse sonnettenkrans polemisch karakter Maand voor van de Italiaanse dichter uit het rnaand corresponderen^Cennes mi- begin der veertiende eeuw: Folgo- maturen met re da San Gimignano, twaalf son- Ka at daarbij netten, een werelds getijdenboek. aMeen. Folgo i Folgore. Hij dat hij niet waarin hooft* 'fénöcina"wordon 'nh°ud «P, d' v°« baachreven. wiaaaland naar de en dcre vaak regel voor rejel om- maand van hal jaar Een aonnel J™.»"- de Lw"k'1ib; voor elke maand, met een opsom, heid confronteert en bobcholuk ming van de heerlijkheden die ,m»" d>' PU kwatrijn dan te beleven zijn: voor januari na brandend haardvuur en sneeuw pret. jacht voor februari, vis- kwatrijn en terzine na terzine gebruik maakt van dezelfde rijm klanken, die Folgore bezigde." Zorgen uitgestrekt Zoals men zich herinnert deze dichter zelf geen heer. maar hij had zich weten op kan zeggen: „Naar het voorbeeld te werken, misschien wel in te van Cenne zijn door mij in mijn dringen en aan te passen. Het be- vertaling van diens twaalf maan- hoeft geen verwondering te wek ken dat zulk een pretentie van hoofsheid reacties oproept. Shaf- tesbury zou hier geen dweperij kunnen vinden, maar stellig een zeker pathos: het levensgevoel van d* voorname standen, van de Jeu- nesse dorée met name. nogal dui delijk uitgestald van sonnet tot sonnet Welnu, de parodie heeft niet lang op zich laten wachten. Ver- December (Folgore) Ik nood u met December in te gaan tot zalen laag: vuren van eikeblokken, wandtapijten en scherts en schaak en gokken, de teerling om en om, de kaarsen aan, een gulle gastheer, zat en welgedaan een keur van koks met malse zivijnebrokken, en lust aan spijs en drank: de wijnen klokken de fusten uit, groter dan Sint Galgaan. En dichtgekleed, zorgvuldig toegesnoerd, in mantels uitgaan en u wèl bedekken, het hoofd in wijde kappen, warm gevoerd, tot hoon voor het ellendige pak vrekken dat u infaam en liederlijk beloert en waar gij u geen grein van aan zult trekken. December (Cenne) Ga in December met slechts weinig aan Bij een moeras vol ijs en modder hokken; Steeds zult ge als maal boekweit met bonen schrokken, De waard komt uit het zwijnenkot vandaan. Een vieze kok, die 't land heeft aan zijn baan, Voedert u met onogelijke brokken En als er iemand schaken wil of gokken, Ziet men hem voor een halve gare aan. Lompen met gaten, waar uw hemd door loert, Krijgt ge van mij en om uw hoofd te dekken Een mandje als de chiantifles omsnoert. De mensen zullen zich de hals uitrekken, .41» ge zo toegetakeld en verboerd In optocht Siena weer komt binnentrekken. N. C. RUNSDORP. ZIJN LEVEN VERTELD PICASSO, de bewonderde en verguisde, de schilder, tekenaar, keramist en beeldhouwer, de man die als 77-jarige nog steeds van zich doet spreken, is het onderwerp geworden van een uitvoerige biografie van Antonina Vallentin. Men kan zich dan afvragen of er nog niet genoeg over Picasso geschreven is. Inderdaad, tientallen boeken en tijdschriftartikelen. Maar het boek van Antonina Vallentin is het eerste werk, dat werkelijk volledig genoemd kan worden als biografie. De schrijfster heeft in de naaste omgeving van Picasso verkeerd, heeft dagelijks met hem gesproken over zijn werk en is heel diep tot het wezen van deze kunst door gedrongen. Van zijn geboorte af tot nu toe i» het een met liefde, begrip en toewijding geschreven levens verhaal geworden. Het kind, dat op 25 oktober 1881 in Malaga geboren werd en voor dood werd gehouden (eerst toen de dokter de baby een dikke wolk sigarenrook in het ge zicht blies gaf de baby tekenen van leven) en bij de doop de voornamen kreeg Pablo. Diego, José, Franeisco de Paulo, Juan, Nepomuceno, Maria de los Remedios, Cipriano della Antill iaanse cahiers en Maatstaf De jongste afle vering van Antil liaanse Cahiers uitg. De Bezige Bij, Amsterdam), is geheel in de En gelse taal gehou den en bevat Cola Debrots reeds van 1935 daterende, nog steeds zeer leesba re en actuele no velle Myn zuster de Negerin, ver- taald door Estelle Reed Debrot, de Amerikaanse Den Haag) bevatten de gebrul- gevuld met de Engelse Uw recensent het vertaling, eveneens van mevrouw Debrot, van een in 1956 door Cola hebben geboeid de novelle van Willem G. Maanen, Schrijven op het wa- Genève bijgehouden ter, de gedichten van Jan Gres- dagboek. althans gedeelten daar- hoff en de lezing van Jacques den van. geschreven ter gelegenheid Haan over Het geweld in de Ame- van de „39th Conference of the rlkaanse letteren. Typerend voor Organisa- de verruiming in de hedendaagse 1957 literatuur is niet alleen wat in het tijdschrift Tirade, zodat het deze bijdrage voor Nederland niet als een ac tuele uitgave kan gelden en du hier niet verder behoeft te wor den besproken. De laatste twee nummers vai Maatstaf (uitg. Daamen N.V. Den Haan wordt meegedeeld, maar tevens de be- ichouwing van Gerard Messelaar obscene passages bij Sha- Santissima, Trinidad, begrip in de kunstwereld geworden. Men kan zich wijzen 'kkeling der levenspi schilderkunst ,niet meer in- langrijk schijnende voorval- denken zonder deze Pablo len zijn voor Antonina Val- Picasso. de zoon van José lentin bronnen pan inspiratie Ruiz Blasco en Maria Picasso geweest en daardoor heeft Lopez. Volgens Spaanse ge heel levendig relaas naam van zijn vader als volle pond krijgt. met die van zijn moeder. Men kan over Picasso Plotseling echter verdween denken zo men wil, het boek Picasso Picasso, een fanfare klinkt" Antonina Vallentin zal met Pablo zeker tot een beter begrip die „als bijdragen. Ondanks de grote bewondering en verering die 463 bladzijden maar niet zo veel mogelijk objectief in een dorre biografievorm gebleven. Een boek dat men gehouden, maar heeft de blijft doorlezen en dat een figuur van Picasso als mens aanwinst betekent onder de en als kunstenaar geschetst, vele biografieën over kun- De held van haar verhaal stenaars. Uitgeverij Kiepen- laat ze leven en ze plaatst heuer Witsch te Köln gaf hem geheel in het beeld het prachtig uit met vele van z\jn tijd. waarbij er dan reproducties. (463 blz. D.M. grote verschillen z\jn aan te 18.50). VIA NAALD £N PLAAT V *ich 'i"n Y", nt combinatio herinnerde in zijn woord - „.K-j-t. vwt«. «J mmu. de persiflage erop door de verder onbekende oude orgelmuziek en zich noemende Cenne dalla Chi- walsen van Johann tarra. Die levert de keerzijde van de medaille*, maand voor maand, en rijm voor rijm. Is Folgore een hoogtepunt in de traditie van de „geneugten". Cenne is dank zij I9|m rubriek pan Strauss, dcet wat vreemd aan. Zelfs al geven sommige organisten in hun ver tolkingen wel eens aanleiding aan een Strauss-wals te denken. Toch is het goed deze twee uitingen van de toonkunst eens b\j topTn de ontwikkeling elkaar te brengen om de aanhangers van de ene uiting wat meer „weerzin-poene". Toege- begrip voor de andere uiting te laten krijgen en omgekeerd. Klinkend geloof In de Ooievaarreeks van uitge verij Bakker-Daamen te Den Haag is nu de derde Muziekwij- zer verschenen van Han Bos. Be vatte het eerste deel beknopte bio grafieën van Bach tot Bartok en het tweede deel besprekingen van ongeveer 150 veelgespeelde orkestwerken, in het nieuwe deel (het is Muziekwijzer V. daar 3 ea 4 nog niet verschenen) wordt een historisch overzicht van het componeren uit een religieuze spiratie gegeven de ontwikkeling het oratorium en de passie. kespeare en de proza-bijdrage van J. B. Charles, Joy. Drie bij dragen, die, onafhankelijk van el kaar en elk op haar wijze, duide lijk maken dat dr. Van Stemp- voort in een zondagavondlezing voor de radio gelijk had, toen hij sprak van een ..niets ontziend rea lisme" in de hedendaagse litera tuur. De vraag kan worden ge steld of we niet dicht zijn bij de grens waar de literatuur haar zin verliest en het kritiseren ook. Kleine geschiedenis van de Europese kunst Een in Parijs Verratsend debuut In novelle Het i* winter en Parijs is niet (geb. 1903) al aan Radio Wenen a„liS> Jrei verbonden en vooral op het gebied jjan gos heeft daarbij van enke- scbiedenis ken de volledige teksten af- kunst". Het bestrijkt geven dat zijn talent onderdoet voor de briljante Folgore. geeft Cenne dan toch maar een tijds beeld van dezelfde samenleving (in Siena, C.R.) van onderop. Wat bii Folgore wijn Is. is azijn bij «Un tijdgenoot Cenne: een bijten de farce. In augustus recomman deert hij als vacantieverblijf de geselschap i oude tangen i andere vergelijkin gen gomt Folgore altijd voorachijn spatiëring van C R Folgore voldoet dus aan de „test of ridicule van Shaftesbury. De bruiloft van Kamacho ,Jk sta steeds aan uw zij; 'k bescherm u voor gevaren Da» dan een mooi besluit Drink leeg, dan gaan we eten De oplettende lezer heeft reeds begrepen, dat de eerste vers regel is van de manmoedige ridder zonder vrees of blaam de geestrijke Don Quichot van de Mancha en de tweede Dupré werd op 3 mei 1886 te Rou en geboren, speelde op 10-jarige leeftijd een geheel Bach-program- ma uit het hoofd, werd op 12-ja- rige leeftijd organist van St. Vi de ..lichte klassieken" heeft hij een grote naam gemaakt Op gedrukt." de ene plaat speelt hij - - Bonbons" en ..Dorfschwalben Oesterreich" (45-toerenplaat Me- lior 0134) en op de andere plaat „G'schichten aus dem Wiener- „An.der «honen blau- viaKKlg voorai ien a nplaat Helio- de geestelijke werken De kunstcriticus C. Doelman heeft in de Wereldboog-serie van gewezen op de Wereldbibliotheek een klein het gregori- boekje (slechts 109 blz.) uitgege- onder de titel „Kleine ge- Europese zwaard' „Sommige mensen moeten te «uur en te zwaard het leven door. Zo ben jij. Zo waren we allemaal.,egt TU Geor- Sf i."Xn" ë'en nette. „Het zal allemaal erg vpouw alleen. In het museum Ho- moeilijk voor je zijn, Liesbeth. din wil zij twee dingen zien: „La lk wou dat je er voor gespaard main de Dieu" en_ „Le baiser" kon blijven, want ik weet wat ',,D® k*™* Hét i* Mnnr het ii imon AooI kus God" Maar het is jouw deel, jouw weg die je gaan moet. Ik kan je niet tegenhouden." geuium, u.a. van de MatthaUS- tr.i van uasuu* wt riuuaj Bu lueu pen deDUteei plaat speelt hij „Wiener de Joh paS3jon_ het Weihnachts- kan niet anders dan bewondering ontreddering en ..Dorfschwalben aus i. t-.;„ k «k a n Lascaux tot Picasso en Donau" (45- dor 450018). Ook dit merk oratorium, de Messiah. Die Schöp- hebben fung, enz. De toelichtingen Han Bos zijn houden de wijze, waarop Doelman in zulk kort bestek zo veel weet te zeggen. Alle facet- vlakkig. Vooral ten ook wat opper- ten in de ontwikkeling der beel- duigen ligt. Wanneer zij Hei I* daar dat >lj tot inkeer komt en de moed vindt om de De novelle „Te Vuur en te W<* vaard" waarmee Marianne van wetenschap dat een compromis Noortwijk-Colijn bij Kok te Kam- onmogelijk Is. pen debuteert, handelt over de „God verbiedt een mens nooit Uef te hebben. Hij trekt wel gren- geliefde te worden van een ge- heeft tante Georgette ge trouwd man wiens huwelijk in zegd. vordt te Rouen. studeerde bij Guil- hier dus geïmporteerd door de r fm N.V. Artone te Haarlem. Maar het delijk dat het boekje een klaar heeft, dat zijn v Widor aan de St. Sulpice te Parijs. De bekendste Franse organisten van deze tijd zijn door Dupré opgeleid. De vertolkingen der beide Bach- radio-orkest koralen zijn ook al is het orgel niet ideaal voor Bach vaart wordt men hier meegenomen met dit Weense wordt men ook meegenomen in de werveling der i haar luxe leventje op te geven r hem en Liesbeth alleen „compromis" overblijft. Er r niet genegen wordt mij niets geschonken. Iede- adel e i beheerste muzikaliteit, muziek. Wist u overigens dat die technisch heel goed. Het andere Lumen-plaatje iaat twee Franse organisten horen: Noëlle Pierront speelt op het or gel van de St. Merry te Parijs, dat evenals het instrument in de St. Sulpice een Clicquot-orgel is. Bei de orgels zijn later door Cavaillé Josef Strauss, een jongere broer inse organist, coll gerestaureerd en verloren De „Wiener Bonbons' de k Joh" Strauss jr. door een vers van Karl Beck, dat eindigt met ..an der Donau. an der schonen, blauen Donau". Iets onmogelijks natuurlijk, want de Donau is nooit blauw. De wals „Dorfschwalben aus Oesterreich" Johann, daarbij wel iets Bach speelde. rakter André Marchal bespeelt zijn eigen orgel. nl. dat van de Saint-Eustache te Parijs. Noëlle Pierront vertolkt twee Chaconnes (Fa Majeur en Ré Mi- De orgel-enthousiast, die niets n?uF) .van_Couperin doet dan het verzamelen chal de Chaconne thöPanza wai's"'lir.™Au",dc77chóü.n'bl.Stn Lumen LD 1-8531 Beide Het zijn de slotregels van J Donau" van Strauss hoort en de componisten waren tijdgenoten C. Verkerkt bewerking ran Pie- liefhebber van Strauss begrijpt va.n Joh- Seb. Bach, maar hun or- ter Langendijks kluchtige spel niet. dat cr nog mensen zijn die ai}ziT ,Do* Quieho! op de bruilof! run heel geduldig naar orgelkoralen t?T/VersW la^t irni.ij.-hi-!" V/w.*- j. van Bach kunnen luisteren. Dat is J"3ar ®c eersie 101 ae taai Kamacho Voor degenen, die natuurlijk eenzijdig, nog afgezien echte muziek stralend en bezwaren Hebben tegen de op- dat het hier ook een kwestie van hlij. Uitnemende vertolkingen door voering can het oorspronkelijke smaak is. toneelstuk, kan deze zeer vrije Johann Strauss Jr. grootste bewondering vuui oacii - - en niemand minder dan de zeer orfelplaten-verzzmelai.. klassieke romanticus Joh. Brahms vond het Jammer dat hij niet zul- IVTU naar de Strauss-walscn die ke walser als Strauss geschreven i* onder het merk HELIODOR opgedragen Prinses Mettcrnich. Het zijn bijzonder prettige plaatjes ge worden, die maar al te goed doen beseffen dat de Franse toneel- en André Mar- romanschrijver Alexandre Duirns Sol Mineur Sr. eens opmerkte: „By de tover- muziek van Strauss hielden we vaak ineens op met dansen, daar het ons als een ontwijding voor kwam deze melodieën alleen maar in een physisch genot te laten op- CORN. BASOSKI bewerking goed dienen. Van Gorcum de Comp. te As sen nam dit stukje als nr. 6 in Van Gorcum't Nieuw Dilettan- tafttoaoal op. Dat ts een aardige had""waardering de beide Parijse organisten, r had de kaal 'n technisch volkomen Bach antwoord. Een aanwinst voor het verschenen en gespeeld worden Terugkeer De weeë geur van zwartgeronnen bloed komt ons verstikkend onontkoombaar tegemoet. Nacht van ellende ondoordacht gewetenloos en onbezonnen. En nu de weg terug eindeloos onmogelijk en onbegonnen. ANNEKE GELUK 4 genre behoeft het andere genre door het Grosze Wiener Funkor- nog niet uit te sluiten. Strauss Chester o.l.v Max Schönhcrr Se- was op zijn gebied een genie en dert 1931 is deze Max Schönherr wie dc werken van Strauss eens coed bekijkt, zal het met me eens zijn. dat hij net als alle grote componisten zijn vak geheel be heerste En eerlijk gezegd vind ik het heerlijk zo tussen veel ge wichtige zaken eens een Strauss- wals te noren. Aanleiding tot deze samenvoe ging is eigenlijk het feit, dat de Artone - grammofoonmaatschappij te Haarlem nu ook. naast het jazz- en amusementsrepertoire, tot het uitbrengen vAn klassieke pla ten is gekomen. Ook Strauss kan men al haast klassiek noemen. En zo kreeg ik vlak na elkaar te beluisteren orgelwerken van Louis Couperin. Nicolas ie Bègue en Joh Seb. Bach en walsen van Jo hann Strauss. De orgelopnamen kwamen uit onder het merk LUMEN met twee 45-toerenplaatjes. Marcel Dupré. dc befaamde Franse organist improvisator en directeur var. het Conservatoire de Paris, speel de de orgelkoralen van Bach ..Nun komm' der Heiden Heiland" en jr „O Mensch. bewein dein' Siin- H.linJnr „.'ij „„rj.n jnnr u.. de gross" op het orgel van de Keliodor grspeeld worden door he, Saint-Sulplce t- Parijs 45 -toeren- fr°t i*ner Funkorchester oJ.v. plaat Lumen LD 1—451). Marcel Max Schönherr, Our Man in Havana door Graham Greene. Uitgave Heinemann. Londen. De respectabele lijst van novellen en an dere ontspanningsboeken. die Graham Greene op zijn naam heeft staan, staat er borg voor. dat ook zijn laatste produkt kwa liteiten bezit. Als The Confidential Agent en A Gun for Sale draagt Our Man in Ha vana een melodramatisch karakter, terwijl het uitmunt door scherpe waarneming van personen en dingen. Eigenlijk is het boek een kostelijke parodie op de Britse gehei me dienst, die overigens ook een van zijn tegenhangers in een ander land had kun- De hoofdfiguur is een meer flegmatie ke dan moedige Engelsman, die Wormold heet en door bloot toeval in de draden van de Britse Secret Service verstrikt raakt. Omdat het mannetje, dat in stofzui gers doet. geld nodig heeft, zendt hij een stroom van valse rapporten in, maar alleen hij schijnt te weten, dat ze waardeloos zijn. Door de ernst, waarmee het werk van Wormold op het Londense hoofdkwartier wordt bekeken, ontstaat een reeks van com plicaties, welke in de dood van verschillen de byfiguren eindigt. Het slot van het bock is als climax ze ker het meest ironische deel. Als conclusie gekit dan ook. dat Graham Greene er op meesterlijke wijze in is geslaagd de vele spionnen en spionnetjes van dit decennium op de hak te nemen, zij 't, dat het boek wel eens de vaart mist. welke gewoonlijk het oeuvre van deze auteur kenmerkt dam (Salamanderreeks). Met Yvette heeft Charlotte Kohier in het t haar zilveren jubileumtour- gemaakt. Deze keuze van Nederlands grootste voordrachtkunstenares mag de le zer zeker beschouwen als een erkenning van Guy de Maupassants meesterschap en het bewijs tevens, dat diens diepindrin- gend geschetste personages als ook de rijk geschakeerde milieutekening van zo'n zeventig jaar geleden nu nog vermogen te boeien. Dat het subliem geschreven en door Adriaan Morriën in mooi Nederlands over gezette verhaal thans in pocketuitvoe ring voor breder kring bereikbaar is. kan worden toegejuicht, mits de lezers, bij al le literair genot, raad weten met de opge roepen en onbeantwoord gelaten vragen. De geschiedenis van Yvette. het meisje dat een wanhoopsdaad wil begaan als zij bemerkt hoe haar moeder zich voor de liefde laat betalen is geen lectuur voor geestelijk onvolgroeiden. Schrei niet, Natasja, door Deszö Arvay. Uitgave J. H. Gottmer. Haarlem. Oor spronkelijke titel: Du darfst nicht lleben wenn dn wtllst. Vertaling: Frans van Ol denburg Ermke. In dit boek zijn de verschrikkingen van een Russisch concentratiekamp op realisti sche wijze uitgebeeld. De schrijver, die Hongaar zou zijn, tekent op knappe wijze de triestheid van het kampleven, waarvan hoe kan 't anders een beklemmend- demoraliserende invloed uitgaat. Naar ons oordeel was het echter helemaal niet no dig geweest in bepaalde, intieme details te treden. De gegevens van het boek zijn in hun rangschikking interessant genoeg om er een goede intrige in te brengen en be hoeven geen pikanterieën om spanningen té wekken. De hoofdfiguren zijn een jonge. Hongaar se arts. die om des gewetenswil naar de witte hel van Siberië verbannen is en Na tasja. een Russische, vrouwelijke kamp arts Dramatisch is de beschrijving van de vlucht, die beiden naar de vrijheid tracht ten te ondernemen, doch welke in een aan grijpende ondergang eindigt. Niet alleen het bestaan van de Russische kampgovangene wordt uit de doeken ge daan. maar ook dat van zijn bewaker. Als men het boek dicht slaat, weet men, dat het leven van de laatste niet minder troos teloos en uitzichtloos is als dat van de eer ste. Amsterdam. De Oostenrijkse staatsprUs voor jeugdlite ratuur is het vorig jaar toegekend aan O. F. Lang. voor het boek dat Ploegsma thans, zoals op de flap is aangegeven, „voor de teenagers" heeft uitgegeven. Die teenagers zullen zeker wel enige plezierige uren be leven aan dit werkje. aLs ze tenminste één feit voor lief willen nemen; het boek is een loflied op Wenen, en daardoor blijven de hoofdfiguren wat vaag. De jonge Hol lander Jan Hassert kan er alsmaar niet toe komen het modistetje Christine rond uit te vertellen hoe hij over haar denkt, en dat maakt het verhaal wel een beetje sle- tijdsbeeld van het na-oor- de Weners die zo dapper proberen er weer boven op te komen, on danks hun „hang" naar het romantische verleden, is dit boek zeker geslaagd en steekt het uit boven de gangbare fondant achtige meisjesromans. Aarde en Wereld in Ruimte en Tijd door prof. mr. dr. G. van den Bergh. Uitgave N.V. Em. Qnerido's Uitgevers maatschappij, Amsterdam. Reis in het Heelal door Tjomrne de Vries. Uitgave Uitgeverij Het Spectrum Utrecht. Aarde en Wereld in Ruimte en Tijd is de zevende, herziene druk van het bekende boek van professor Van den Bergh, die dit jaar vooral in de publiciteit kwam als uit vinder van een nieuwe, papierbesparende typografische verzorging en van de zoge naamde Euroklok. Hoewel van huis uit rechtsgeleerde heeft deze veelzijdige hoog geleerde zich een grote kennis van ons zon- ne- en sterrenstelsel verworven. Het reeds in 1934 uitgegeven boek wordt nog steeds algemeen als het meest populaire astrono mische werk beschouwd dat ooit in Neder land het licht heeft gezien. Iedere leek zal het met plezier lezen, omdat het zon der wiskundige omhaal een duidelijke ver klaring geeft van de stand der sterren kundige wetenschap in onze tijd. Het toegevoegde hoofdstuk over de ruim tevaart is daarom zo merkwaardig, om dat de auteur krachtig stelling neemt te genover de mensen die menen, dat het heel al veroverd kan worden. Bewoners van on ze planeet zullen naar de mening van pro fessor Van den Bergh nooit levend van de maan kunnen terugkeren. En wat het doordringen van de mens naar andere zonnestelsels betreft, merkt hij op. dat na bije sterren nog altijd een half miljoen jaar van de aarde verwijderd liggen, voor opgesteld. dat er al die tijd met dc snel heid van de Spoetnik (vijfentwintigduizend kilometer per uur) naar toe gevlogen Tjomme de Vries daarentegen geeft ir. zijn Reis in het Heelal een heel andere voorstelling van zaken. In een op fantasie berustend, maar spannend verhaal, dat in de Prisma-juniores-serfc verscheen laat hij de jeugd in een ruimteschip naar plane ten en sterren reizen om haar met de wonderen van het heelal kennis te doen maken. Het doet er in feite weinig toe. of tochten als deze in de toekomst mogelijk zullen zijn of niet. Het boekje is voor al les leerzaam en instructief en zorgt voor de nodige elementaire kennis van die ve le werelden, welke zo onnoemlijk ver van ons vandaan liggen. stap zal ik zelf moeten doen. Eigenhandig zal ik puin en scher ven moeten ruimen, zonder omzien en zonder gejammer (Hier had wat mij betreft, de novelle kun nen eindigen.) De kritische lezer heeft wellicht reeds gemompeld: „het zoveelste driehoekje". Hij heeft gelijk. Het komt er echter op aan hoe het gegeven is verwoord. (Al te vaak is het, ook door christelijke auteurs vermoord!En dan geloof ik dat Marianne van Noortwijk- Colijn. zonder iets te forceren, van uit haar protestants-gelovige levensvisie er in geslaagd is een zuiver en menselijk verhaal te schrijven. Geen dierbaarheden WIJ DENKEN met een zekere afschuw terug aan de tijd dat een dergelijk gegeven werd mis bruikt voor literaire tractaatjes die stijf stonden van teksten en waarin op de laatste bladzijde alle plooien werden glad gestreken. Van dat morsen met dierbaarhe den is in deze novelle geen spra ke. Met overtuigende soberheid is hier de ellende en de verlatenheid van een jonge gelovige vrouw in een nachtelijke levenscrisis ge peild. De schrijfster van deze novelle is betrekkelijk laat begonnen met publiceren. Vaak is dat een voordeel. Niet altijd, want het schrijven is een vak, dat gestadi ge oefening vereist. Zo zal Marian ne van Noortwijk zich zeker moe ten hoeden voor een zekere hang naar het literaire. Ik heb veel waardering voor haar zeer ver zorgde stijl. Niettemin hebben vele schrijvers van na de tweede wereldoorlog begrepen dat het er om gaat met zo eenvoudig moge lijke middelen tot een maximum van uitdrukking te komen. De schrijfster slaagt er vaak in met een paar kleine trekjes een figuur te tekenen. Ik denk bijv. aan het kleine „heksje", de Fran se receptioniste in het Parijse ho telletje Zij heeft ook gevoel voor sfeer. Trouwens heel het verhaal is doortrokken modern le- vensgwoeL Dat een protestants uitgever weer eens een novelle op de markt durft brengen is verblijdend Neutrale uitgevers zetten ons ze ker beschaamd op dat terrein. Men vraagt zich wel eens af of er nog wel echte liefde is voor het uitgeven van chrlsteljke litera tuur. Het boekenbedrijf is al te vaak een industrie geworden. Een novelle heeft zijn eigen be koring Marianne van Noortwijk heeft zich weten te beperken. Zij schreef alleen op wat wat voor haar gegeven van essentieel be lang was. Ook daarom is haar verhaal geslaagd. In dit kleine, door Kok met zorg uitgevoerde, boekje zit zeker de belofte voor groter werk. dat wij met gerechtvaardigde belangstel ling tegemoetzien. P. J. RISSEEUW.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1958 | | pagina 10