Een papieren waren huis voor Amerika I 19S NIEUWE LEIDSCHE COURANT ZATERDAG 23 MEI 1953 lei TWEE HOORNEN VAN OVERVLOED ên een staatskookboek voor maaltijden in Rusland de lien^„Familieberichten uit andere bladen ef. r ROUWD: J. Bonna en A. Kranendonk, '•fussum; W. I. van Beusekom, arts en V. Ge- n. Delden; J. E. A. Post Ulterweer en A. Jonkers, Tiel; J. A. M. van Unen, rltm. zarcn en mevr. A. M. C. van Stockum, Amersfoort; mr B. J. A. Sprey en H. Jaar- 711a, Hilversum. BEVALLEN: mevr. Goedhart—de Boer zn, goeitfaandijk; mevr. De Pesters—Herren, dr Tilburg, v 43 Jr. „ihuizen, v. She- flrecht; J. H. Herwaarden—Enzlin. v 81 jr 'dam; W. Ph. Homburg sr m. 63 dr, Den older; M. Bed. m. 52 jr A'dam; Th. E. peckman douairière jkhr O. B. v. Vierssen alee ^'P- vr 68 Jr R'dam: A. M. J. Stoop—Snouck tcn j urgonje. vr 81 jr Dordrecht. de weg naar de „Play outfits for active boys and girls", de spel-uitrusting voor handige jongens en meisjes. Dan volgt het jongensbovengoed, waarbij het op valt, dat „de jongenskiel", die „zalig" om de schouders glijdt minder en minder het ideaal van de Amerikaanse mode ontwerpers is. De jongelui gaan er van hun tiende jaar af gekleed in een pak. dat, meer berekend naar hun torso, de vaders niet misstaan zou. Tussen het (Van onze §-redacteur) T^R ZIJN UIT TWEE verschillende werelden, twee hoornen van overvloed naar ons toegekomen: de Sears Roebuck Catalogus uit Amerika en het, uit Moskou afkomstige „Staatsleerboek voor de Kookkunst". Het eerste: een warenhuis op papier met artikelen, bestemd voor alle Ame rikanen: de rijken en de eenvoudigen. Het kookboek: een tafeltje-dekje voor de restaurants en de tafels der aanzienlijken. Beid§ overvloedig en beide propagandisten voor het land van herkomst: de catalogus een tast- baar bewijs van de Amerikaanse levenswijze: gemakkelijk, niet duur, voor *ec*ereen bereikbaar. Het kookboek: een herhaling van d e eis, die in de 1 Czarentijd aan alle feesttafels in het Russische rijk gesteld werd: dat ze l zouden buigen onder de spijzen. Welnu, ze buigen weer, maar wie kan J- er aanzitten? 7—7. v.| Sinds Betty Mac Donald „Het ei Vërnit schreef, weten duizenden in West-Europa Kwafldie het boek lazen, wat „Sears" betekent. Sears raadplegen doet de houtvester in Montana en de veeboer in Arizona, als hij een nieuwe pomp op zijn bedrijf nodig heeft, of een pak spijkers, een grasma chine, een overall of een paar schoenen, mak^ Eenmaal in het jaar wordt hem uit het geweldige gebouw 4640 Roosevelt Boule vard in Philadelphia het enorme boek met de 1314 bladzijden .toegezonden. Het voert ditmaal op de voorpagina als devies een voornemen van de republiek in de Onafhankelijkheidsverklaring 1776 namelijk „het streven naar geluk." oiiiDe Sears-samenstellers gaven 1 ri luk" de volgende omschrijving; „Uw eigen denkbeelden omtrent geluk zijn gebaseerd op vele dingen. Eén ervan is waarschijn lijk de mogelijkheid om Uzelf en Uw ge- te voorzien van meer van die goede- die het leven prettiger maken. Wij op Sears weten daar iets van. De m« ize catalogi „wens-boeken' schrijven ons, dat zij door onze aanbie- prijzen en waardevolle goederen geholpen werden bij een beter kopen U zult het met hen eens zijn, als U deze catalogus doorkijkt. Hoe i boek gebruikt, hoe meer het iden goed partner zal blijken te zijn in persoonlijk streven naar geluk." Een materialistische gelukstheorie ij Ncvde heren Sears, Roebuck en Co., die in afladiPhiladelphia een bedrijf exploiteren van rop omvang gelijk aan het groothandelsge- ■leinjbouw in Rotterdam. Materialisme is aan hun streven en zakendoen niet vreemd, tij zouden het waarschijnlijk nooit tot jjj„Sears" als een begrip voor elke Ameri- ia)kaan gebracht hebben, als zij dat niet sweest waren. Maar dit materialisme is gebaseerd op ^Ppezelfde gevoelens, die wij koesti ir eens door een van onze grote "k0( warenhuizen wandelen en onze ogen te Igast laten gaan bij de overvloed, die daar uitgestald. De boeren die op hun hoe- n wonen in de prairies van Iowa, mais verbouwen en varkens fokken of Grööde pioniers, die tegen de kust van stelei Oceaan hun bedrijven hebben 1 4Q vele andere millioenen in Eisenhowers, geweldig gebied, zijn nooit in staat larenhuis te bekijken. Zij moeten het oen met de kleine winkels in de pro vinciesteden, die ook al weer op tien tallen kilometers van hun bedrijf gelegen I lijn. Daarom zendt het bedrijf in Phila- lssen lelphia hun de catalogus thuis. En als Olian zo'n boerenvrouw of boerendochter avonds door de meer dan duizend J^jladzijden van dit boek gaat, dan heeft dezelfde sensatie, die U hebt bij het lekijken en bezoeken van onze waren- Van speld tot tractor 7 Daar staan die aardige meisjesmantels itekiyOO procent wol voor 10.98 en 12.98, t wit kanten manchetten en kraag en.... het zijn zeer persoonlijke ling-inantels, want, zo staat er bij, „schrijf de naam van de jongedame op de kaart, die >ij elke mantel is ingesloten. Werp die ijiaart in de brievenbus en wij zenden U uteen label met de naam erin geweven, U dan binnen in de jas kunt naaien." 2 oo- iardige tip voor (le mantelverkopers bij Van de kindermantels, via alle soorten inderkleding, 34 bladzijden lang, belandt rige 'e bladerend-winkelende huisvrouw bij de kinderwagens in geel en blauw en ood, alle voorzien van een zeer licht luminium frame. Prijs 39.95 cash. Aan wam e voorzÜde van al'e wagens is een tas AVa ebouwd, waarin boodschappen e.d. ge daan kunnen worden. Er zijn ook wan- paifielwagentjes 24.95) met een bagage- 75 ct. hiimte, die bij het winkelen in de zelf- edieningszaken onmisbaar is! Het boek is inmiddels een compleet "jleddenmagazijn geworden en het bewijst, onze onderschuif bedden voor de klei- woningen hier niet goedkoper zijn, dan cfyortgelijke daar. Want een dergelijk bed ost daar 39.95, wat de dollar tegen :ht nen gulden gerekend wel ongeveer gina's zijn gewijd aan de tuin met toe behoren, aan het hondehok en de sproei- slangen, aan de kippenfokkerij. Voor S 298.hebt U een nette kuikenmoeder en als Joe Spears straks een nieuwe af rastering nodig heeft behoeft hij „Sears" maar te raadplegen om er een te krijgen. Inderdaad: een wensboek en voor velen een wens-droom. Maar voor nog veel méér Amerikanen een gids. En vooi Amerikanen niet alleen. Er zijn export verbindingen met 100 landen. En alle scheepstarieven vindt u nauwkeurig meld. Laat dat maar aan de Amerikanen Tateltje dekje Overvloed aan de ene zijde van „ijzeren gordijn", maar ook aan de dere kant, waar, nog voorzien van voorwoord van Stalin het Moskouer tafeltje-dekje verscheen, in de vorm van het „Staatsleerboek der kookkunst". Ja, waarom zou de staat zich niet met zoiets belangrijks als het bereiden van spijzen bemoeien? Politiek zonder grote banket ten is volkomen ondenkbaar. En de Rus sen hebben, in tegenstelling tot de Engel sen, die in goed eten steeds een toegeven aan een heimelijke zonde hebben gezien, wat hun magen aangaat nooit beperkin gen in acht genomen. Het is niet voor niets, dat er in alle steden der wereld Russische eethuizen bestaan! Naast de Franse en de Weense keuken is de Rus sische terecht vermaard geworden ei is goed om te weten, dat de tegenwoor dige machthebbers naar de hebbelijkheid van hun voorgangers om de maag op de Het woningvraagstuk voor de uit Indonesië gerepatrieerden Door FH. van de Wetering, lid van de Tweede Kamer voor de C.H.U. speelpakje en het pak met vest en boord das is niets meer. Herenkleding volgt: i compleet confectie-magazijn. Voor 24.75 een volledig costuum. i een intellectuele pauze tussen jas- hemden en sokken komen er vier pagina's boeken. Een speciale aanbieding „De grote visser" van Lloyd C. Douglas, de man, die in 1943 in Amerika ia de bevrijding hier, zo'n opgang maakte met „De Mantel". Voor S 1.87 de Amerikaan de man, maar dan m< voor dezelfde prijs, ook nog drie andere boeken kopen, één van Runbeck, nan dr A. J. Cronin en een boek met blauwe band en gele letters van Ann Ritner. Waarde 15.75. Wie zal zich ooit bekocht voelen? Verder: met handschoenen, sokken, heren-ondergoed, pyama's, twee bladzij den hoeden, blouses en jurken, dames mantels en dan: schoenen. Wat een tering, qualiteiten, prijzen en uitvoe- 250 Pagina's vrouw De pagina's 125 tot 371 zijn gewijd aan alles wat der vrouw is. Aan alle kleren, die zij draagt, schoenen, die zij verslijten kan, schoonheidsmiddelen, die haar te pas kunnen komen. En omdat de dames ver weg zitten en toch uitkiezen moeten is en speciale maat-pagina bijgevoegd, die duidelijke aanwijzingen bevat voor het opnemen van allerlei maten en ge wichten. Er zijn hele tabellen opgémaakt, die de dames verwijzen naar lengte en omvang van het gewaad, dat zij zich zo dadelijk kiezen zullen. De mannen moe ten het met heel wat minder bladzijden doen, maar ze kunnen via de catalogus ook volkomen gekleed worden. Via juwe len, klokken, kerkbijbels, vermagerings middelen, steunzolen en bossen touw, stoffen, meubelen, zonneschermen, bed den, lichtarmenturen, mondorgels, radio televisietoestellen, muziekinstrumen- en gramofoonplaten, komt men complete keukeninrichtingen tot chloro- phyl kleerkasten, huis- en dakbedekkin gen, pompen, schrijfmachines, vis- er jachttuig, sportartikelen, auto-onderdelen, soorten gereedschappen, drilboren, naaimachines en dan: onontbeerlijk op elk buitenhuis: bloemzaden, rozenstekken, bloembollen, vruchten en groenten. Pa leest te zetten, volmondig teruggrepen. Het is geen spekje voor ieders bekje. Dat bewijst de aanschaffingsprijs van het kookboek (60 roebel) al. Alleen luxe zaken en luxueus levenden kunnen er van pro fiteren. Er is in de menu's niet veel groente verwerkt, maar zoveel temeer vlees. Een menu van vier gangen begint met een van de vele honderden vormen van hors d'oeuvre, die het kookboek kent. Wortelen worden vaak als garnering ge bruikt. De Russen zijn meesters in het uitdenken van steeds weer nieuwe soepen en het hoofdbestanddeel van de maaltijd is vlees: schaschlik vervaardigd uit de achterbout van een schaap. Voorts Po- harski, een kippencotelet en biefstuk. Tot besluit: thee met gebak. Het laatste vaardigd in de Moskouer gebakfabriek „Bolschewik". Het zijn enorme stukken taart en glazen met thee. Dat Is, meer dan de wodka, een nationale drank. Trouwens het staatskookboek zegt duide lijk, dat wodka door bier en Russische Champagne verdrongen moet worden! Het is merkwaardig in het kookboek Hollandse kaas, natuurlijk in Rusland ge maakt, tegen te komen, maar het is Edammer en in Rusland is die kaassoort zeer geliefd! Typische Russische kaas soorten zijn die uit het Altai-gebergte, de Jaroslawl, Uglitschj en Stepnoj. Men maakt er kaascroquetten van. De jongste propagandaleuze is gericht op het eten van meer mais. Vanwege de vitaminenrijkdom. Er staan tientallen maisrecepten in het kookboek. Kaviaar is natuurlijk «.en belangrijk woord in het Russische kookboek, maar stelt U gerust, zo min als wij het dage lijks krijgen wordt het in een Russisch huishouden geserveerd. De zwarte ka viaar kost 300 roebel per kilo. Daar moet een arbeider in de Sowjet-Unie een maand voor werken. Er is ook nog rode kaviaar. Die kost 200 roebel per kg. Ik zou u de Siberische Pelmenij willen leren maken. Het is een vleesgerecht, dat een kern heeft van 150 tot 200 gram varkens- of rundvlees. Maar als u eens echt lekker wilt eten, bereidt dan met het staatskookboek in de hand Golubzi. De vulling bestaat uit vier gemalen gele wortelen, drie uien, een selderijknol, wat peterselie en twee tomaten. Die vulling wordt vermengd met een kwart liter /"iNLANGS werd in de Tweede Kamer gesproken over de regerings-opvang- centra ten behoeve van uit Indonesië ge repatrieerden. Verschillende klachten deze opvangcentra, pensions hotels waren bij Kamerleden ingekomen. Natuurlijk bestond in het parlement be langstelling voor die klachten en werd bij de minister voor Maatschappelijk Werk aangedrongen op verbetering. Hoewel deze klachten mij zeei harte gingen, meende ik dat hiermee de kous niet af was, omdat voor mij vraagstukken bestaan van veel groter orde en belang. Vraagstukken die ik vroeger vanuit een ander gezichtspunt behandelde onder de titel van „De assi milatie der uit Indonseië gekomenen in de Nederlandse volksgemeenschap". Thans meende ik ze scherp te moeten concretiseren als ten eerste het woning vraagstuk en ten tweede de opname ir het arbeidsproces. Eerst wanneer deze belangrijke onderwerpen worden opge lost, zal men van werkelijke assimilatie Indische Nederlanders kunnen spreken. Het moet als uiterst ongewenst worden beschouwd, wanneer de stamgenoten uit Indonesië in het vaderland een soort minderheidsgroep zouden vormen en grotendeeds een verpauperde groep, die slecht behuisd is en door gebrek aar regelde arbeid de dag in ledigheid moet doorbrengen. Met een bekende Indische uitdrukking als ,,toenggoe mati", de dood afwachten. T~vE belangrijkste factoren, die de op- •*-' lossing van het woningvraagstuk voor de Indische gerepatrieerden zo moeilijk maken, zijn ten eerste hét feit, dë souvereiniteitsoverdracht zulke grote groepen naar Nederland zijn ge komen en dus tegelijk dingen naar eer, groot aantal helaas niet beschik bare woningen. In de tweede plaats dat als gevolg van de oorlog onzerzijds en de toename van de in Nederland gevestigde Nederlanders anderzijds het moederland zelf onder een groot woningtekort gebukt gaat. Onoplosbaar, zal men op grond van de statistiek der beschikbare woningen nuchter opmerken. Maar voor menige ge repatrieerde niettemin onbegrijpelijk, want in Indonesië was hem voorgehou den, dat een ieder binnen een maand na aankomst in Nederland een woning ter beschikking zou hebben. Gaarne zou ik dit verhaal onwaar schijnlijk noemen, ware het niet, dat van verschillende kanten en geheel onbekend met elkaar deze mededeling wordt ge daan. Dat zou dan wel een stukje uiterst slechte voorlichting in Djakarta zijn ge weest. dat misschien mede oorzaak was, dat velen naar Nederland kwamen, die beter hadden gedaan indien zij ie land hunner geboorte waren gebleven. Nu dreigen zij slachtoffer van de omstandig heden te worden. TEENEINDE nu de gerepatrieerden, ondanks het bestaande woninggebrek, op den duur een reële kans te geven een eigen woning te bemachtigen, is gemeente een bepaald percentage van door nieuwbouw vrijkomen van bestaan de woonruimte speciaal bestemd deze Indische groep. Zo beschikt in de stad mijner inwoning de dienst van het departement Maatschappelijk Werk over 5% vai wisselende voorraad ten behoeve deze groep, echter met dien verstande, dat het hoofd van de gemeentelijke huis- vestingsdienst uitmaakt, wie de gelukkige zal zijn. De urgentiewaardering is daarbij niet primair-sociaal gericht, doch wordt door allerlei gemeentelijk inzicht Hiermede zijn wij eigenlijk tot de kern van het moeilijke huisvestingsvraagstuk der uit Indonesië afkomstigen genaderd, vooral van hen, die economisch zwak zijn en daarmede meer of min financieel af hankelijk van de Overheid. Feitelijk hebben we drie categorieën onder deze woningzoekenden te onder scheiden: Ten eerste zij, die wonen in opvang centra, contract-pensions en hotels er door het Rijk f 4.per persoon room, 2 eetlepels tomatenpuree en twee eetlepels spijsolie. Dat mengsel wordt in twee van te voren gekookte koolbladeren gewikkeld. Met boter worden de Golubzi aangebraden en daarna nog 40 minuten in de hooikist gezet. Men eet het met Padvinders wijzen de recilfsle vreg per dag wordt vergoed. Hiervoor wordt tot maximum 60% van het inkomen de gerepatrieerden ingehouden. Omdat dit meestal mensen met een bescheiden inkomen zijn uit pensioen, wachtgeld of onderstand, betekent zulks een vrij grote aderlating uit Rijks kas. De tweede groep zijn zij, die, na komst in Nederland, tijdelijk bij familie leden of kennissen een onderdak vonden. Tenslotte degenen, die gemeubileerde of gestoffeerde huisvesting verkozen. met deze beide laatste groepen bemoeit, tenzij zich bijzondere omstandigheden van sociale aard voordoen. Ook de ge repatrieerden van vóór December 1949 vallen officieel buiten de bemoeienis deze dienst, omd^t zij geacht worden thans voldoende te zijn gehuisvest, het geen echter dikwijls geenszins het ge val is. In de tweede groep komen vaak drama's voor, die tot volledige gezins ontbinding leiden, want de aanvankelijke tijdelijke opname verandert aldra tot familieruzies en andere onaangenaam heden. Geen instantie trekt zich meestal hjer iets van aan. Het gevolg is, dat de vader, de moeder, de kinderen over even vele woningen verdeeld zijn als het aantal ïrsonen bedraagt. Ook onder de derde groep treft men brokken ellende aan, want door onkunde met de Nederlandse verhoudingen- en ge brek aan inzicht in economische moge lijkheden gaan vele gerepatrieerden onderhuurverplichtingen aan, die niet zijn vol te houden met geringe beschik bare middelen, die bovendien door wille keurig Indonesisch beleid vaak op de meest ongeschikte momenten nog door inhoudingen bekort wórden. Maar hiermede betreden wij dan tevens het allermoeliijkste terrein, want eigen lijk bevinden zich onder deze groep vele feite armlastigen, bovendien vaak met grote gezinnen. Om aan te tonen, hoe moeilijk de situatie voor deze groep ligt, vermelden wij, dat velen van drie tot vier jaar in opvangcentrum, een zgn. contract-' Zo moet, volgens het Sowjet- Russische Staatskookboek, een Russische tafel eruit zien. De wijnen zijn uit de Krim afkom stig, het fruit van boomgaarden in de Kaukasus, de kaviaar uit de Wolga en de overige spijzen uit heel Rusland. pension, vertoeven zonder dat hun een woning wordt toegewezen. Dit gaat met grote kosten voor de Overheid gepaard. Ons werd een voorbeeld gegeven vai gezin met negen kinderen, waarvoo Rijk aan pensionkosten f 1300.per maand betaalt. Maar, zo zal men vragen, kunnen de gemeenten hier niets aan doen? Daar ligt juist de bottleneck, want zolang deze mensen de status van ..gerepatrieerde" genieten, komt de volle last op het Rijk. Nergens is bepaald, hoe lang men werk zaam moet zijn om, in het arbeidsproces opgenomen zijnde, deze status kwijt te Daarom zijn er gemeenten, die er niets voor voelen, de gerepatrieerden uit die opvangcentra over te brengen naar be schikbare woningen. Want zodra dq?e mensen geen werk hebben, zullen zij steun bij de gemeente aankloppen wordt het aantal steuntrekkenden laste van de gemeente vergroot. Zelfs zijn er verschillende voorbeelden van gerepatrieerden die als portier, be zorger enz. een baantje wisten te krijgen met b.v. f 150.salaris per maand, ongeacht kinderbijslag, doch door de betrokken gemeente niet als volwaar dig werker werden aanvaard. Men drukt dat dan zo uit, „dat er geen economische binding met de gemeente ontstaat". Het is angst van de verschil lende gemeenten voor de eventuele armenwetgevallen, de kosten voor krank zinnigenverpleging enz., die hen uiterst terughoudend maakt om de economisch zwakken onder de gerepatrieerden een woning te helpen. baar. Het standpunt van de gemeenten óf foutief, en dan moet de Regering dwingend ingrijpen, óf het is wel juist, en dan moet de Regernig de gevolgen volledig dragen. Ik stel mij de vraag, of dit laatste, financieel gesproken, in memg opzicht niet veel beter is; moreel is het betrekken van een eigen woning bepaald te verdedigen boven het jarenlange onbe vredigende nietsdoenersverblijf in con tractpensions. Het belang der gerepatrieerden is ons steeds ter harte gegaan. Ook in de ge meenteraden zullen de vertegenwoordi gers van de Protestants Christelijke par tijen deze belangen behartigen. Werkelijk, de assimilatie is een maar dan zullen de vraagstukken huisvesting en arbeidsinschakeling moeten worden opgelost. Financieel Overzicht van de weelej Een indrukwekkend jaarverslag van Unilever De ontwikkeling der effectenbeurs is deze week niet tegengevallen, daar de stemming over het algemeen prijshou dend was. ondanks het feit, dat de om zetten van kleine afmetingen waren. De internationale waarden, w.o. Koninklijke Olie, hebben slechts ringe koersschom melingen vertoond. Unilever kon enigs zins monteren na de publicatie van hel indrukwekkend jaarverslag. De omzet van het margarineconcern beliep in 1952 niet minder dan omstreeks ƒ13 milliard, het totaal vermogen, dat in de Neder landse en Britse onderneming is belegd, bedroeg einde 1952 bijna ƒ4 milliard. De ze cijfers illustreren de omvang van dit nog voortdurend groeiend wereldconcern. De afschrijvingspolitiek van het mar garineconcern was ook in het afgelopen jaar zeer conservatief en men heeft veelszins op vervangingswaarde afge schreven. De voorraden, welke vooi 19?8 millloen op de gecombineerde ba lans voorkomen, bevatten volgens de mededelingen in het verslag geen bij zondere risico's. De liquiditeit van hel bedrijf is gunstig, zodat voorlopig geen beroep op de kapitaalmarkt zal behoeven te worden gedaan. Voor het lopend boek jaar heeft men goede verwachtingen en a!j er geen bijzondere factoren in de vol gende maanden voorkomen, zal het con- cern gemakkelijk in staat zijn om weder om 12% dividend uit te keren aai. aandeelhouders. Voor buitenstaanders is de intrinsieke waarde van de aand. Uni lever niet te bekijken vanwege de ver spreide deelnemingen. Maar in het ver slag wordt medegedeeld, dat het aan de >ne aandeelhouders toekomend ver mogen ƒ2.2 milliard bedraagt, wat over eenkomt met bijna 560 van het ge plaatst gewone aandelenkapitaal. Het hoofdfonds, Kon. Olie, hield zich rustig en de ruilingen van conv. obliga- in aand. en omgekeerd %-eroorzaak- tcn slechts geringe koersschommelingen. Met belangstelling heeft men ter beurze uitgekeken naar het prospectus betref fende de uitgifte van ƒ20 millioen aand. Holland Amerika Lijn, hetwelk deze week verschenen is. Daarin werd mede gedeeld, dat de opbrengst der emissie niet gebruikt zal worden voor de finan ciering van het zusterschip der Nieuw Amsterdam, maar voor de bouw van kleinere schepen. De bouw van een nieu- groot mailschip wil men met be hulp van de regering financieren en daarvoor o.a. aanwenden de grootboek inschrijving wegens het verloren gaan van de Statendam e.d. Van betekenis is verder de mededeling in het prospectus, dat dé eerste vier maanden van het lo pend boekjaar gunstig waren, terwijl het a.s. seizoen voor het passagiersbedrijf met vertrouwen wordt tegemoet gezien. De Vaart, zoals deze scheepvaartonder neming ter beurze wordt genoemd, is door inhouding van .eel winsten na de c ••log, een echte binnenvetter geworden. De boekwaarde der tonnage is laag. de reserves zijn einde 1952 ƒ92 millioen, hetgeen overeenkomt met ir 230 van het kapitaal. Scheepvaart is echter een „kansspel", wat de historie der H.A.L. wel bewezen heeft. Het gevaar schuilt in een terug gang der vrachten tot zodanig peil, dat de aanbouw niet in voldoende snel tempo afgeschreven kan worden. En een scheep vaartmaatschappij is verplicht oude sche pen te vervangen, wil het bedrijf tegen de internationale concurrentie opgewas sen zijn. De beurs verwachtte, dat er groot aanbod van claims zou komen, maar tot dusver is het aanbod meegeval len. Op basis van de aandelenkoers op de dag vóór de verhandeling der claims begon, liet de theoretische waarde het voorkeursrecht zich p circa ƒ20 be cijferen. maar op de eerste dag van ver handeling werd circa ƒ21 per claim be taald. Op basis van deze prijs komt een nieuw aandeel op ongeveer 121 uit. Het jaarverslag van de Escomptobank heeft ter beurze klaarblijkelijk weinig indruk gemaakt, daar de koers, ondanks de gunstige resultaten eerder iets lager was. Er wordt een dividend van 15 Ind. ert, dit is 5% in Ned. ert uitge keerd. Gelijk bekend, luidt de balans de zer bankinstelling in roepiahs. Het be stuur der bank heeft van de winst veel gebruikt voor afschrijving en reservering en men meent daardoor een positie te hebben opgebouwd, die aan alle eventua liteiten. onder de ongunstigste omstan digheden. het hoofd zal kunnen bieden De toestand in Indonesië is door de be staande inflatie echter nog weinig over zichtelijk. De directie meent, dat dit kwaad moet worden bestreden door een sluitende begroting, versobering en pro ductieverhoging. maar zo ver is men in Indonesië helaas nog niet Deli-tabaksaandelen deden het deze eek wat kalmer aan, Deliba Tabak, welke vorige week opvallend uitliep, moest van de koerswinst een en ander F usgeven. Besoeki Tabak vast gestemd. Op de markt van binnenlandse in dustriële waarden viel de flauwe stem ming van Tricotage Beeren op. welke vo rige week nog op 77V« gesloten was. Het spreekwoord zegt: lege kisten maken twisten, het schijnt, dat de ongunstige Waar komt dat woord vandaan? ii TN de tegenwoordige tijd horen we noga] eens ovèr mensen spreken die het met de eerlijkheid niet zo erg nauw nemen. Wanneer we dan daar tegenover willen stellen degenen die onkreukbaar zijn, gebruiken we vaak het vreemde woord integer. Wat betekent dit woord? Niets anders dan: g e h e e L Het betekent dus dat er geen schilfertje van het karakter is afgebroken In de oor spronkelijke zin. Zo ziet men dat vele woorden een diepere betekenis krijgen, wanneer men tot hun oorsprong door dringt. Een woord dat er veel op lijkt, is intact (niet zoals men het dikwijls geschreven ziet in tact). Wie het zo spelt, geeft daarmee te kennen dat hij geen flauw begrip van de afkomst heeft. Want het betekent: onaangeraakt. De lettergreep in doet hier de dienst van ontkenning. Wat dus intact is, moet wel zijn oorspronkelijke vorm bezitten daar het nog volstrekt niet door iemand is aangeraakt. Het woord tombola brengt iemand, die Frans kent, allitcht in verband met tomber (vallen) en dat is deze keer nog goed ook, hoe vaak men met gissingen op dit gebied ook mis kan zijn. Want het woord betekent: val, d.w.z. wat valt of toevalt aan iemand. Het woord tandem lijkt een volko men modern woord. Immers men zal wel menen dat het eerst met de uitvinding van de fiets in de taal is gekomen. Dit is echter niet juist Reeds in het begin der 19e eeuw gebruikte men het voor een rijtuig met twee paarden bespannen, mits ze achter elkaar en niet naast elkaar stonden. Maar wat betekent het woord? Het is Latijn en beduidt: eindelijk Hoe het aan zijn latere betekenis is ge komen. zal men niet licht raden. In de schooljongenstaal werd het in het En gels synoniem gemaakt met at length fin de lengte en op de lange duur). Öe eer ste betekenis werd nu toegepast op paar den of mensen die achter elkaar liepen of reden. De naam van de plant reseda heeft niets te maken met de naam van de ont dekker of van degenen die ze in Europa heeft gebracht, zoals dat bijv. met dahlia en fuchsia het geval is. Het woord is de gebiedende wijs van het Latijnse resedare (kalmeren) omdat men terecht of ten onrechte een kalmerende werking aan de plant toeschreef. Een andere plant, de rabarber heeft ook een zonderlinge geschiedenis achter de rug. Oorspronkelijk bestond het uit twee woorden. nL rheu barbarum. Men meent dat het woord rheu wortel be duidt. Het geheel zou dan betekenen: wortel uit het land der barbaren. En aangezien de Romeinen en Grieken allen tot hun volk behoorden, met de naam barbaren aanduidden, kan dit zeker wel het geval zijn. Hierop wijst ook de oudere naam voor rabarber, die rhapon- tic hiidde. Dit betekent wortel uit Pon- tus (een landstreek bij de Zwarte Zee). Het woord barometer is in 1665 door de Engelsman Boyle gevormd. Ieder die wel eens iets aan natuurkunde heeft gedaan, moet natuurlijk van de Wet van Boyle gehoord hebben. Baro meter nu betekent: gewicht- of zwaarte- meter (van de lucht namelijk). Maar u nooit in de gedachte ge- misschien i 6 komen het te vergelijken met b a r i t o stent een stof. die een vrij be langrijk uitvoerartikel is bijv. in Surina me heeft echter zijn naam daér niet ge kregen. Het heet naar Les Baux (bij de mond van de Rhóne) waar de eerste laag werd gevonden door de Franse ge leerde P. Barthier. „Ik wens je een goeie a pp e tl et", hoort men wel eens bij het afscheid nemen zeggen. Dit is het Franse woord appétit (eetlust). Maar ook hier hebben we te doen met een verandering van be tekenis, zoals we die reeds herhaaldelijk hebben aangetoond. In de middeleeuwen was appétit niet éétlust. maar begeerte of verlangen in het algemeen. Eerst een paar eeuwen later is het geworden tot: begeerte om te eten. In deze betekenis vinden we het bijv. bij de fabeldichter La Fontaine. Het woord confetti heeft ook een hele geschiedenis achter de rug. Het heeft èen Italiaans uiterlijk en niet ten onrechte. Maar dat het met konfijten fin suiker inleggen, vergelijk: geconfijte da dels) in verband staat, is moeilijk meer in te zien. Toch is dit het geval. Oorspron kelijk was het de naam van een bonbon, die dus met suiker te maken had. Maar bij het carnaval van Nice begon men het te bezigen voor bolletjes van pleister kalk of gips, waarmee men elkaar gooi de. Dit is nog in gebruik bij het carnaval te Nice. Later werd het woord ook ge bruikt voor de kleine ronde stukjes wit papier, die stellig op bolletjes gelijken en zo wordt op dit ogenblik het woord con fetti algemeen gebezigd. In deze zoete omgeving behoort ook het woord caramel thuis. Dit is een Spaans woord dat waarschijnlijk een ver bastering is van het middeleeuws La tijnse cannamelta dat suikerriet be tekent. Het woord vaseline is van heel wat jongere datum. Het werd in 1877 gevormd door Chesebrough. Hij nam daartoe het Duitse Wasser (water), voeg de daaraan de eerste lettergreep van hét Griekse elaion (olijfolie) toe en liet het woord eindigen op de veelgebruikte uit gang ine. Met vele geneesmiddelen is het op de zelfde wijze gegaan. Dit is een soort van modekwestie. Kaloderma klinkt heel wat deftiger dan mooie huid. wat het letterlijk betekent en Kalodont is fraaier dan de Nederlandse vertaling mooie tanden. Ik eindig met het woord profaan, dat tegenwoordig gebruikt wordt in dé zin van ongewijd, niet heilig. Dit is af geleid van pro fanum d.w.z. buiten de tempel. De Génestet zegt dat humor velen profaan in de oren klinkt; daarmee geeft hij aan dat men met geestigheid voorzichtig moet zijn, daar ze licht mis verstaan wordt Dr F. C. Dominicu». gang van zaken in het bedrijf tot een soort „paleisrevolutie" in de boezem van het bestuur heeft geleid. Op de komende buitengewone vergadering van aandeel houders zal, naar w(j hopen, de sluier worden opgelicht De aand. Beynes waren beter gestemd op grond van het goede verslag, dat is uitgekomen over 1952. Het bedrijf heeft zodanige orders, dat nu reeds voor 1955 en 1956 een gedeeltelijke bezetting der fabriek is verzekerd. Voorgesteld divi dend 7^4 (onv.). Op de Amerikaanse markt viel de zeer vaste houding van Southern Rail op. ter wijl Shell Oil in herstel was in verband met nieuwe olievondsten. De staatsfondsenmarkt was vast voor de jongste staatslening.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1953 | | pagina 5