0 I a m 8ai ££VeAJ. 6 in werkelijkheid bijv. in grote inter nationale tornooien regelt men het in het geding zijnde punt vóór het begin stukken hadt' van het tornooi, in overleg met alle be trokken spelers, schriftelijk, dus in af wijking ven het officiële spelreglement. Correspondentie en oplossingen san de heer H. J. J. Slavekoorde, Gondreinetstr. 125, Den Haag. Het reglement (slot) De samenstellers van het F I.D.E.- reglement zullen hetzelfde wel allemaal bedoeld hebben toen zij het over artikel 16 c) eens werden. Maar toen dit regle ment in allerlei talen vertaald moest worden zijn de raarste vergissingen ge maakt. Laten we eerst nog eens de critieke passages van de Nederlandse editie on der de loupe nemen: „door terugkeer van dezelfde stelling, indien de bestaan de stelling zich van tevoren reeds twee keren heeft voorgedaan met dezelfde speler aan zet; de remise moet op het zelfde ogenblik, dat zij volgens deze be paling aanwezig is, worden opgeëist en mag daarna niet meer worden opgevor derd. indien de spelers de partij voort zettend. de stelling veranderen". Dit is tamelijk duidelijk. Laten we uitgaan van een bepaalde stelling met speler A aan zet. A speelt enige zetten en B eveneens, totdat B een zet doet, welke de bepaalde stelling opnieuw doet omtstaan. Deze procedure herhaalt zich nog eens, totdat door het toedoen van B die bepaalde stelling wederom (tharts voor de 3e maal) ia ontstaan. Dan is de kritieke stelling aanwezig met A aan zet. A mag dan remise opeisen, mits hij niet eerst een zet doet, want anders verspeelt hij zijn recht. De Engelse versie van de geciteerde reglement#>epaling stemt overeen met de Neder la nose, althana in wezen, wanJt de zinsnede „the Player must claim the draw before the position is altered by further play" bevat een extra kneepje, waarop U vast niet verda t beat. Dit kneepje schuilt in het woord ..Player". Onder „Player" verstaat men de speler die aan zet is. Zodra een speler zijn zet gedaan heeft is hij niet meer Player" doch „Opponent" (tegenstander). In de praktijk komt de toepassing in Engeland op hetzelfde neer als In Nederland. In Frankrijk echter staat de zaak an ders Inde Fi - e editie van het F.I D E - reglement staat te lezen, dat een partij remise is wanneer dezelfde stelling „se reproduit trois fois. Ie mème joueur •yant le traitenz. De afwijking schuilt in het woord „se reproduit", d.w.z ..wanneer dezelfde stelling zich voor dè derde maal herhaalt (men ver geve ons dift lelijke Nederlands!)Dezelf de stelling moet in totaal vier maal zijn voorgekomen, wil deze zich drie maal hebben kunnen herhalen. Volgens de Engelse (en o.i. ook vol gens de Nederlandse) formulering had in de partij RossolimoNestier niet de rwartspeler, doch de witspeler het recht gehad remise op te eisen, immers door de 42e zet van Nestier (zwart) ontstond voor de derde maal dezelfde stelling, waarna wit (Rossolimo) aan zet was, die dus remise mocht opeisen. Volgens het Franse reglement was er helemaal niets aan de hand geweest, want volgens die versie had de stelling eerst voor de vier de maal moeten ontstaan. Dit allea is echter grauwe theorie, want Alleen zó kan men er zeker van zijn, dat er geen verwarring ontstaat! En wat doet men dan? Men regelt het zó, dat re mise kan worden opgeëist door de spe ler, die voor de derde maal dezelfde stelling kan doen ontstaan! Zó deed men het bijv. in het internationale tornooi te Amsterdam 1950. Volgens de te Am sterdam toegepaste regel had Nestier wel degelijk remise mogen opeisen, mitshij zijn 42e zet nog niet had uitgevoerd. We weten niet, welke regels te Vene tië 1950 hebben gegolden, maar Nestier zal het wel goed geweten hebben, want zijn eis werxi prompt ingewilligd. Arme Rossolimo, die zich óf op de Franse óf op de Engelse redactie ver laten had. Maar nu de klap op de vuurpijl: Ros solimo had helemaal niet in moeilijkhe den behoeven te komen, wanneer hij zijn aantal zetten goed bijgehouden had. De tijdcontróle viel n.l. op de 40e zet. Van dat ogenblik at, had Rossolimo dus weer een zee van bedenktijd om a) de snelste weg naar de winst te zoeken, b) de remise door herhaling van dezelfde stelling te vermijden. En wat doet hij? Hij is zózeer geplaagd door de tijdnood, dat hij snel achtereen twee zetten teveel doet. En deze haast kost hem een half punt! We nemen nu afscheid van deze pro blematiek, omdait deze rubriek anders cp een puzzlerubriek zou gaan lijken. Liaar laien we het over één ding eens zijn. Het huidige reglement bevat (ook op andere punten) tal van kneepjes en onduidelijkheden, welke zich snel ver menigvuldigen, indien men de diverse edities der vreemde talen vergelijkt. Het w<-rdt hard tijd, dat er een totaal nieu we editie komt, welke de onjuistheden, onvolledigheden en onduidelijkheden wegneemt. Gelukkig wordt hieraan reeds bijna twee jaar lang hard in werkt. Moge deze moeizame wetgevende arbeid, waaraan o.a. B. H. Wood (Enge land). Kotov (USSR) en Louma (Tsje- choslowakije) meedoen, en welke onver droten door Purdy (Australië) gestimu leerd wordt, spoedig tot volledige over eenstemming leiden! Het antwoord op deze vraag luidt: L Pe4g3f; 2. Dglxg3 Ld7—c6f. J. Khl—gl Dg4d4t met eeuwig schaak. Jeugdschaak In onze rubriek van 6 Januari ji. ga ven wij de navolgende stelling uit het boek Jeugdschaak (auteurs: Egglnk en Euwe) ter bestudering. AH.ft.HiBi B m m mm B ft w- Bi Hl B P m 0 ®l Men onderzoeke, dat zetten als 1 Dg4xglf of 1Ld7c6 zwart niet kunnen baten, terwijl wit jghM De afgebeelde stelling, welke ln Jeugdschaak uitvoerig gecommentarieerd wordt, is afkomstig uit een in 1931 te Parij3 gespeelde partij tussen Crèpeaux en Tjulsevich. Oplossing Üf m A H f A A SI ii i mm m i ■ft i \m m s H* In deze tweede partijstelling (PilLs- buaySwideraky, Hannover 1902) deed zwart de voor die hand liggende zet. Hij viel ral. het gepende paard op c3 met zijn pion aan en speelde dus: 1 d5d4. Maar nu vond wit een mooie weg naar die winst. Hoe deed hij dat? mm mm m m m i i mm m muil pppH i Kruiswoordraadsel De oplossing van de partijstelling van Ragisin, opgenomen in onze vorige ru briek luidt: 1. Txe6t Ixe6 2. Lgfit Pxg6 3. Dxe6t en mat op die volgende zet. Ter oplossing In onderstaande partijstelling, afkom stig uit de partij RossolióioMonosson (Parijs 1939), werd aldus gespeeld: 1Txg5 2. Txd3 f2. Wie wint nu en hoe gaat dat? Horizontaal: 1 de nering van een boer, 7 klaar, gereed, 8 honingbij, 11 verlaagde toon, 12 staatsman, 13 aspunt, 15 her kauwend zoogdier, 16 kwaad, 17 droge stof van turf, 18 opstootje, 19 huiverig, 20 spil, 21 metaallegering, 22 rivier in Zwitserland, 23 netelachtige plant. 24 toespijs, 25 hemellichaam, 27 gang, 28 platboomd vaartuig, 29 heet. 30 winter- voertuig. 31 lidwoord, 33 sluiting van een lederen riem, 35 vogel, 36 draver. Verticaal: 1 onderdompeling, 2 voeg woord, 3 het Rom. rijk, 4 gedeelte, 5 plaats in Duitsland, 6 zangnoot. 9 woe kerplant, 10 plezier, 12 samengegroeide klomp planten, 13 huisdier. 14 herkau wer, 15 heks. 16 slomppartij, 17 voedster, 19 vogel, 21 inhoudsmaat, 22 overal, 23 deel van de voet, 24 model 26 bloeiwijze. 27 zangnoot, 29 insect, 31 naaldboom, 32 wil, 33 prs. voorn, woord, 34 familielid, 35 vreemde munt Oplossing vorige puzzle sta, 19 R.M20 egel, 21 tuba. 22 ako, 23 Eden. 24 oord. 26 la. 27 gom. 30 ga. 30 aap. 31 pen. 32 N N., 33 ode. 35 N.T., 36 kreng, 38 smergeL Verticaal: 2 Ik, 3 ork. 4 nooit, 5 iep. 6 es, 7 allee. 9 gamma, 11 aangedaan. £3 verborgen, 17 slang, 18 atoom, 23 eland. 25 Dante. 28 order. 33 ore. 34 eng. 36 K.M., 37 ge. Man stak <aai stelt door tpb. fordoni da rad io dar burezn te vernielen. 3<t Enqels vleesrantsoen al. weer verlaagd ffök Verstekeling in een vlieg- <itm tuig uit Canada naar N<z- Onnodig is het te vermelden wat de buurman toen ginq schelden Men begrijpt wel dat terstond het hêfe huis op stelten stond 2? maakte hij de overtocht ofschoon hij eerst geen kaartje kochl fri niemand m de vliegmachien heeft iets van deze man gezien Men l^jkt in Cnaeland met yrees naar t aldoor slinkend stukje vlees, Nog even (gaat het daar niet heen?] is ieder ginds vel over been Communistisch raadslid van fïnsterwolde stal lood. Clectrische kbpbrug c (door storing) vanzelf noog. Zes maanden gevangenis- Straf voor...een zoen. (onckir afpersing) De bruggewachter draaide vlug de brug in goede stand tenia (Deze toestand aan die gracht is "slechts door Karei Links Gzdacht Niet gaarne xxj da man die zoen zo zonder meer maar over doen 6r valt - het recht moet toch gedijen met vrouw "lustitia niet te vrijen. [k, burgmeester nam maar graag dit rare. raadslid in de kraag Men arresteerde hem subiet en...tegenstammen hielp nu niet cOb KRONIEK MN EEN WEEK WERELDGE8EUR6W" TM WWj /u KR-A88ELS dooi G00S KAMPHUIS Ufl. KARtC UIVKS Jrjfe Wordt te hoog schoolgeld in ]uni verrekend Ja, tèoh zit er niettemin lets van een oude schertsv/gsir Maar wie schaamt zich.iondtfrdrala*' .Nu zijn cchoolgeld terug te halen? ZONDAGSBLAD 17 FEBRUARI 1951 3 VOOR öe VROUW Daar zit tóch wel iets „in" W/IJ leven in de lijdensweken. Ja, dat weten we. Twee Zondagen hebben we er al over horen preken en ook via de radio is het tot ons doorge drongen. Werkelijk doorgedron gen? Tot diep in onze ziel dus, zodat we dagelijks onder ons werk dóór, onze Heiland volgen op Zijn smarten- weg? Laten wij 't maar eerlijk beken nen, hoe weinig daarvan terecht komt. 5let beloofde land gen. Daarginder.." Ze maakte een vaag handgebaar naar de haven. „Maar nou is het de vraag, of.." Ze maakte haar zin niet af, maar keer de naar de keuken. Even later vervolgde ze: ,.In 't begin vond ik het nog niet zo erg. Want hoe redeneerden we toen? We zeiden tegen elkaar: het komt cr nou niet meer zo op aan we gaan immers tóch dan kdmt het allemaal wel weer in orde.. Maar ja....". „En hoe gaat het nu met uw man?" wou dominee horen. „Mag hij bezoek heb ben? Ik wou namelijk.." Onderwijs realiseerde hij zich. dat hij heel wat gemakkelijker sprak vanaf de hoge kansel, dan in omstandigheden als hier.Intussen bleek het kleinste der kin deren. zich met kolenas te hebben inge smeerd, en dat kind moest nu eerst weer door de moeder opgenomen worden, en wat afgewassen Pas daarna kwam haar antwoord: „U hebt het toch zeker al wel gehoord.. m'n man kreeg een ontsteking in zijn voorhoofd. In het beenEr moest onmid dellijk geopereerd worden. Anders had het in de hersenen kunnen komen, en „En is de operatie geslaagd?" „Dat weten de dokters, nog niet.Die ontsteking kan weer opnieuw beginnen, zóveel heb ik er uit begrepen.. Maar straks, van vier tot vijf, is het bezoekuur, dus als u.. ja, ik ga zelf natuurlijk óók, maar u kunt wel éérst.O. ik durf haast niet. wilt u dat wel geloven.. Trouwens, ik moet op m'n zuster wachten, die komt uit haar "betrekking zo gauw mogelijk hierheen om op de kinderen te passen.." »Ja ja.." Misschien had de boot met emigranten, die hoopvol hun heil gingen zoeken in het wijde land Canada waarvan de naam enigszins geleek op die van het eertijds Beloofde Land, Kanaan onze kust reeds achter zich gelaten De gedachte eraan was bij dominee Smit wat naar de achtergrond gedrongen, doch niet gans verdreven, toen hij len verpleegster wees hem terecht. Het was het bed in de hoek. en er stond een scherm omheen. Het leek dominee een veeg teken. De zieke lag met de ogen gesloten. Vlak boven de ruige, lichtblonde wenk brauwen begon het verband, dat als 't wa re een muts, een dikke muts vormde boven het ook nu nog stevig en wilskrach tig gezicht. Sliep Huisman? Hij haalde snel en on regelmatig adem. Zijn handen lagen op het dek, en even viel het dominee op. dat het zulke forse handen waren, eeltig, en als 't ware geschapen om stevig iets aan te pakken j Smit de naam van de zieke. Met een licht gekreun sloeg Huisman de ogen op.Zijn handen begonnen langs het laken te tasten.. Alleen zijn blik tranen ar"" uitte hij zich schor. „Ja. jadie is dadelijk hier", meende dominee te moeten sussen. Voor haar is het t ergst. We heb ben alles van de hand gedaanwe zou den naar Canada ging de zieke voort. „Dat kan toch nóg..?" Een licht hoofdschudden. „Nee.'k word soms haast gek van de pijn. Dat deugt niet. Nee.zónder dat ik het zelf wist. heb ik alles voorbereid. Dominee zweeg, wachtte: te laat drong het daarna tot hem door, dat de lijdende van hem. als predikant, vollédiger begrip verwachtte om hier vandaan weg te gaan naar. een ander Koninkrijk.... Boven.," Dominee Smit durfde nauwelijks te knikken. Er krampte iets in zijn keel.. Zijn stem klonk gesmoord. De woorden hadden mischien ook nauwelijks zin.... Maar het was hem opeens, of hij de he melen. wijder dan de wijdste zeeën, boven alle triestheid en ellende dezer wereld zag opengaan.. Emigreren? Maar immers zijn wij die geloven, al lemaal emigranten gelijk deze Huisman, deze stervende Dominee was de boot vergeten, toen hij van 't ziekenbezoek thuiskwam. Maar hij was niet vergeten, dat hij, on danks alle menselijke zwakheden die hem aankleefden, door zijn Zender geroepen was om predikant te zijn in de gemeente. Hij wist opeens, waarover hij aanstaan de Zondagochtend preken zou.. Het was deze tekst uit de brieven van Paulus: „Want wij hebben hier geen blij vende stad. maar wij zoeken de toeko mende." Wij zitten, zo niet met onze handen, dan toch zeker met onze gedachten, al druk in de schoonmaak. En we pieke ren ons suf, hoe we 't dit jaar voor elkaar moeten krijgen, om hier een nieuw behangetje, ginds vitrage en in de huiskamer een nieuw vloerkleed te bemachtigen, zonder dat Lieftinck er aan te kort komt! Ja, d it zei j.l. Zondag onze domi nee: „Het is moeilijker je papieren voor Lieftinck eerlijk in te vullen, je naaste, die je gegriefd heeft te ver geven, jezelf een nieuwe mantel of japon te ontzeggen en dat geld voor de Zending te geven, dan met erwten in je schoenen te lopen!" Ik dacht: ziezo, pak aan je preek, want zo is het. 't Lijkt me helemaal niet leuk, om met erwten in je schoe nen te lopen, maar dat geeft je slechts lichamelijke pijn, maar je vijand van harte vergeven, dat opknappertje voor je huis, of die gezellige mantel, waarvoor je al zo lang gespaard hebt, laten schieten, om dan dat geld aan de Zending te geven, nu dat kost je zelfverloochening. En dat is iets, dat ons maar moeilijk afgaat. Toch zal dat moeten, willen we Zijn navolgsters zijn Die wet van het tarwegraan, dat eerst in de aarde moet vallen en sterven, wil het vrucht dragen, pro beren we op velerlei manieren te ont duiken. De Roomsen vasten in deze tijd, maar eerst vieren ze vrolijk het Carnaval. Zo kunnen ze er beter tegen! Een Rooms meisje, dat bij een Protestants vriendinnetje thuis kwam, werd een snoepje gepresenteerd. Ze nam het wel aan, maar at het niet op. 't Ging in een jampotje, waarin ze al haar lekkers opspaarde tot Zondag, want op Zondag mocht ze wel snoe pen. Dan at ze alles achter elkaar op! Toch zit er in dat vasten iets heel moois. Het is er bij ons, Protestanten, de laatste eeuwen uitgeraakt, maar ik acht het een verblijdend verschijnsel, dat het er steeds meer in komt. Vas ten en bidden, deden de vromën in oude tijden dat ook niet? En we kun nen aan vele streng-Roomsen in dit opzicht een voorbeeld nemen, althans voor de laatste lijdensweek. Niet dat er in dat vasten op zichzelf iets ver dienstelijks is, want dan zouden wij in 't zelfde bankje als de Farizeeërs uit Jezus' dagen gaan zitten, maar velen onzer hebben nu eenmaal zoiets van buiten nodig, om daardoor telkens weer bepaald te worden by het bitter en plaatsvervangend lijden van Chris- tus. Wie zelf veel moet lijden, die kan er zich nog 't meest in verdiepen en zal er dan ook de grootste zegen van wegdragen. Dit hebben wij wel onder vonden in hongerwinter en concentra tie-kampen! Maar zodra het leven weer meer op rolletjes gaat, distan tiëren wij ons van het lijden. Al dat leed in de toereld we vergeten het maar liever zo gauw mogelijk en zoeken daartoe verstrooiing in allerlei amusement. En juist wij hebben in onze vrou welijke natuur zoveel mogelijkheden liggen, om als echte priesteressen barmhartigheid te oefenen aan al wat lijdt en daarin de voetstappen te druk ken van onze grote Hogepriester. Er zijn onder ons toch ook nog vele Maria's, die stil aan Jezus' voeten kun nen zitten luisteren, naar wat Hij voor ons geleden, gestreden en ver worven heeft? En als zo onze geest „Maria" is, zal onze hand die van een Martha zijn, m het daadwerkelijk dienen van onze naasten. Als wij zo in deze lijdens weken veel bezig zijn met Jezus' lij den, zullen wij vanzelf niet anders kunnen, dan eenvoudig dicht bij Hem leven en ons ook om Zijnentwil eens iets kunnen ontzeggen. In een gezelschap zat deze week sen dame de ene sigaret na de andere te roken. Een laat binnengekomen gast, een dominee, kwam naast haar zitten. De gastheer presenteerde dominee een sigaar. Deze werd geweigerd. „Rookt u niet?" vroeg de gastheer. „O ja, ik ben zelfs een hartstoch telijk roker, maar juist daarom, wil ik me in deze weken dat genot eens ont zeggen. Het is een kleine „test" ziet u, voor m'n zelfbeheersing en m'n liefde voor Hem, die zooveel voor mij ge daan heeft." 't Werd maar even zo eenvoudigweg gezegd, maar dominee's buurvrouw kleurde licht en heeft voor de rest van de avond niet meer gerookt. Daar is nu niet mee gezegd, dat dat roken van haar zoude was en die dominee een heilige. Welnee! 't Is alleen maar een symptoom, waarvan we zeggen: ,Jiè ja, daar zit toch wel iets „in"! MARGARITHA Is, moeten we toch «WHB menu's we ermede kunnen samenstellen. We kunnen boter smelten, dal is het gemakkelijkste, maar voor afwisseling l(jke variaties oplevert is de bechamel- saus. We smelten op een heel zacht vuur. zodat de boter absoluut niet braadt. 2 eetlepels boler. Dun voegen we een grote eetlepel bloem toe en roeren dit meng sel glad. Langzaam voegen we visbouil lon toe steeds er voor zorgend, dat de saus mooi glad blijft. Tenslotte voegen we inplaats van de bouillon melk bij. Kan een scheutje room er af, dan is dat wel zo smakelijk. De variaties zijn vele. We kunnen fijn gehakte peterselie toe voegen vlak voor het opdienen, een ons garnalen er door scheppen (heerlijk bij gefileerde schelle- vis. kabeljauw of tong) of th de. X todpt Een flink schort, dat ons in de schoon maaktijd goede diensten zal bewijzen. Het model is eenvoudig te maken, daar de sluiting geen knoopsgaten vordert De ceintuur wordt nl. aan de brede over slag bevestigd er in de rug gestrikt bureaux mayonnaise door kloppen. Het patroon no. 83 is verkrijgbaar tot 24 Februari i ten 44, 46 cn 48 tegen betaling van f 0.35. Het wordt toegezonden na ontvangst van f 0.50. Het schort, dat ruim klokkend is en twee lepels grote practische zakken heeft, vergt 4.50 A 5 meter stof van 80 cm breedte. ENGELAND SCHRIJFT GEMATIGDE MODE VOOR <2-3 tro „Een mantel oj japon moeien langer dan één seizoen i Engeland is zozeer op versobering en matigheid ingesteld dat zelfs de mode ontwerpers door een zuinigheidsrage zijn bevangen. Een wel zeer merkwaar dig versohijnscl, dat we na de oorlog nog nimmer hebben kunnen opmerkep. Men denke maar eens aan de „New look" van 1947, die meters stof en einde loze vernieuwmgen voor onze garderobe Tijdens de voorjaarsshows in Londen De nieuwe voorjaarsmode brengt dit kleine hoedie van iwarl Zwitters genaaid stro, met een grote satijnen garnering, die bel gelaat aan een tijde overschaduwd. Een dubbele parelmoeren speld accentueert de scheiding tussen bol en klep. Hel model weid geïnspireerd door Christian Dior. doch is van Nederlands labiikaaL is de sobere nieuwe mode, waarbij het zwaartepunt wordt gelegd op de uitste kende kwaliteiten, enthousiast begroet door de Amerikaanse bezoekers. Een inkoopster van een groot Amerikaans huis, mrs. R. Vincent, merkte op: „Nu wij in Amerika steeds zwaarder belast worden en het leven voortdurend duur der wordt, vragen onze klanten naar eenvoudige kleren. Extravagance is ontoelaatbaar, wanneer men langer dan een seizoen met een japon of een man tel wil doen en de tijd dait we maar konden aanschaffen wat we wilden is voorbij." Nu kan Engeland zijn voorliefde voor het mantelpak weer ten volle botvieren. Een nieuwe naam onder de groten if mr. Michael, verbonden aan Lachasse. Hij handhaaft de natuurlijke schouder lijn en accentueert de heup alleen om de taille des te beter te doen uitkomen. De jasjes zijn tamelijk lang, van voren recht en hebben van achteren vaak een diepe plooi. Materiaal; flanel, laken, Cumberland tweed of zachte wollen stof in grijs, zachtgeel of lila tinten. Worth toonde meer soepele lijnen. Bij voorbeeld een ruime mantel met cein tuur in do rug en grote opgezette zak ken, deze werd gedragen op een japon van dezelfde slof in een dunnere uitvoe ring. Iets wvit bij vele Engelse collectie Mabtli laat weer een ander geluid ho ren. Hij gebruik* teer fijn geweven tweed en handhaaft de strakke lijn, maar fleurt die op met een extra slip of shawl. Midhael Sherard, de ontwerper die al les doet om maar kostbare en exotische stoffen te vergaren, is de enige die ronduit klaagt. Al die prachtige tweeds en lakens weet hij wel te waarderen en hij maakt er ook menig fraaie tailleur mee, doch zijn hart gaat uit naar rag dunne zijde of zwaar brocaaL Hij is nu eenmaal een ontwerper, die van zwier cn effect houdt cn het nimmer zoekt in strakke eenvoud. De mooiste collectie van mantelpakken had waarschijnlijk Hardy Amies. HIJ werkt met logo driehoekige revers en lange smalle kragen. Zowel zijn mantels als zijn tailleurs zijn vrli lang en missen vrijwel elke schoudervulling. De rokken hebben platte naar binnen geolagoo plooien, waardoor hot strakke idee ge handhaafd wordt en toch een practisehs juimte wordt verkregen. In alle collec ties werden zachte kleuren gebracht, waarhij okenge.-l en als garnering en als hoofdlint dikwijls favoriet bleek.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Nieuwe Leidsche Courant | 1951 | | pagina 11