NIEUWS- EN ADVERTENTIEBLAD VOOR LEIDEN EN OMSTREKEN. !ïey,e U o ii ra ut verschijnt dadelijks, behalve op Zon- en Feestdagen. ABOMNEWIEWT: Zaterdag 18 December 1886. N0. 298. BE BREID EENS EERLOOZEN. AÖVERTENTIEN: Voor Leiden, per 3 maanden1.25. Franco door het geheele rijk, per 3 maanden 1.60. Prijs per Viimmer 10 ('ent. Stads-Bericliten. BURGEMEESTER en WETHOUDERS van LEIDEN, Gezien art. 6 der Verordening van den Hen November 1880 [Gemeenteblad No. 4 van 1881). Brengen ter algemeene kennis dat tot het doen inschrijven van nieuwe leer lingen voor de openbare scholen voor voorbereidend en voor meer uitge breid lager onderwijs, gelegenheid zal gegeven worden voor die voor voorbereidend meer uitgebreid lager onderwijs voor jongens en meisjes, in het schoolgebouw aan de Oude Vest; voor die voor meer uitgebreid lager on derwijs: der le klas© voor jongens, in het school- gebouw aan de Aalmarkt; der le klasse, voor meisjes, in het school gebouw aan de Boommarkt; der 2e klasse, voor jongens, in het school gebouw aan de Pieterskerkstraat; der 2e klasse, voor meisjes, in het school gebouw aan de Breestraat; en wel van den 6den tol en met den 18en December e. k.dagelijks (den Zondag uitgezon derd) van des voormiddags hallnegen tot negen urenen op Maandag, Dinsdag, Donderdag en Vrijdag bovendien van haltwee tot twee uren des namiddags. En geschiedt hiervan openbare afkondiging door plaatsing in de Leidsche Courant. Burgemeester en Wethouders voornoemd DE FREMERY Weth.lo. Burgemeester. E. KIST, Secretaris. Leiden, 2 December 1886. STADI11IEUVV8. Dinsdag 21 December aanstaande des avonds te 7 uur, zal in den Burg te Leiden eene vergadering plaats hebben van de af- deeling Leiden der Hollandsche Maatschappij van Landbouw tot bespreking van het ont werp der Zondagswet met betrekking op de belangen van den landbouw. Op die vergadering zullen niet alleen de leden van voornoemde afdeeling, maar ook de leden van andere afdeelingen der Hol landsche Maatschappij van Landbouw wor den toegelaten, 't Is zeker voor ieder die belang stelt in den landbouw aan te raden die vergadering bij te woöen. Door de administratie van de maat schappij ,De Katholieke Illustratie" is, even als het vorige jaar toen de oplage van 12000 exemplaren reeds spoedig was uitverkocht, een scheurkalender in den handel gebracht bewerkt door den pater B. Van Meurs, professor aan het seminarium te Kuilenburg. Het schild in kleurendruk, ziet er knap en frisch uit. Gebeurtenissen uit de vader- landsche geschiedenis en de sterfdagen onzer voorname personen zijn in dezen kalender herdacht. UNIYERIITE1T. Heden werden bevorderd tot doctor in de rechtswetenschap aan de rijks-universiteit alhier, de heer J. Th. C. Viruly, geb. te Gouda, na verdediging van zijn academisch proefschrift, getiteld: Het dagelijks bestuur in de gemeente"; daarna tot doctor in de staatswetenschap de heer A. J. VanCitters, geb. te Eemnes-binnenna verdediging van zijn academisch proefschrift, getiteld: /,De rechtstoestand van de banken van leening", en dezelfde tot doctor in de rechtswetenschap //met Stellingen." MUZIEK, LETTEREN EN KUNST. Geboortedag (1803) van Berlioz. Sterfdag (1803) van Herder. Geboortedag (1826) van Chatriau. Sterfdag (1831) van Bilderdijk. NUTSLEZING - Dr. J. TEN BRINK. Prof. Ten Brink vervulde gisteravond de tweede spreekbeurt in dit seizoen voor de leden der Maatschappij tot Nut van 't Algemeen, afdeeling Leiden, in het departe mentsgebouw aan de Ruïne. Speker zou ons vertellen van de liefde in verschillenden vorm, onder verschillende omstandigheden, maar in hoofdzaak onderscheiden in de liefde vóór en die, in het huwelijk, zooals die van de vroegste tijden af door schrijvers en dichters is behandeld. Spreker zou een greep doen uit de verbazende massa lectuur over dit onderwerpover 't algemeen op een zelfde patroon geborduurd. De heer Ten Brink had geen gemakkelijke taak te vervullen; eene juiste keuze uit het vele wat daarover ge schreven en gedicht is, is zeker moeilijk waar slechts eenige uren daartoe gegund zijn. Spreker voerde nu achtereenvolgens een aantal liefdesparen ten tooneele en toonde ons aan hoe bij verschillende volken en in uiteenloopende tijden de daarover loopende werken naar hetzelfde schema zijn opgebouwd. Eerst ging prof. Ten Brink bij de ouden te gast en noemde ons 't paar Amor en Psyché, het patroon waarnaar nog lang over dit onderwerp gewerkt werd. De geschiede nis van Amor en Psyché, volgens Herder de bevalligste roman die ooit vervaardigd werd, is het schoonste gedeelte van een werk van Appulejus (130 na Chr.) /,Meta- inorphoseon sive de asino aureo libri XI" waarvoor hij het onderwerp aan Lucianua ontleende. De Amadis-romans schijnen uit Spanje afkomstig. De naam Amadis speelt in de volksromans der middeleeuwen eene belang rijke rol. De held die we hier op 't oog hebben is Amadis van Gaulen„de leeuwen ridder" of wegens zijn vertoef in de een zaamheid, //duister schoon". Volgens ande ren (zoo o. a. den geleerde Clemenciu) zijn de eerste boeken uit Portugal afkomstig en geschreven door den ridder Vasco de Lobeira van Oporto. (1350.) Van uit het Portugeesch werd het in het Spaansch en vervolgens in andere talen over gebracht doch telkens werden daarbij boeken toegevoegd totdat zelfs eindelijk het werk oorspronkelijk slechts vier boeken groot in het Duitsch dertig boeken besloeg. In 1574 verscheen ook in ons land eene uit gave van //Het vierde boeck van den edelen en den zeer vromen *Amadis van Gaulen nu eerst overgheset in onze Nederlandsche Spraecke, zeer genoechelijk om te lezen. Thantwerpen bij Guillom van Parijs". In Frankrijk schreef Rousseau zijne Julie, ou la nouvelle Héloïse" (1759), een werk dat onderscheidene navolgingen deed ontstaan en dat door de lezers als verslonden werd. Diep gevoel en tintelende hartstocht spreken er uit en vooral de fraaie beschrijvingen van natuurtafereelen zoo b. v. die aan het meer van Genève treffen ons in het werk van dezen schrijver van zóó raadselachtig karakter. La nouvelle Heloïse is de eerste moderne roman't is als 't ware het Hoog lied van den hartstocht. Maar zeker is 't dat dit werkde liefdesgeschiedenis van Julie en haren onderwijzer St. Preux een verba- zenden invloed op de wereldgeschiedenis heeft gehad. Rousseau verzette zich met de ernstige taal der waarheid tegen de ontaarding en de gekunsteldheid van den maatschappelijken toestand. Een verlangen naar het goede en edele, naar eene doortastende hervorming van het dagelijksch leven, werd in het volk wakker terwijl het aan de hand van den wegslependen verhaler in het aantrekkelijk gewaad van den roman de diepe verdorven heid des volks ontwaarde. Nog werd door spreker aangehaald het liefdespaar Fleur et Blanchefleur. (Roos en Lelie) iu 't Hol- landsch bewerkt door Diederik van Assenede. De lijdensgeschiedenis van den jongen Werther //Leiden des jungen Werthers" (1774) van Göthe is eigenlijk niet meer dan eene tweede vermeerderde uitgaaf van de geschie denis van Julie en St. Preux; nu evenwel zijn de handelende personen Werther en Charlotte. Hier wordt echter de grens der wanhoop overschreden, waar St. Preux slechts aan de uiterste grens daarvan gebracht werd. Evenwel was in dit werk vervuld hetgeen Rousseau tien jaren na het voltooien zijner Nouvelle Héloïse zeide: *Ik weet dat het (werk) dood isen ik weet ook waarom maar het zal herleven". In Engeland trad Samuël Richardson op met den zedekundigen roman //Pamela, of de beloonde deugd" (1740), gevolgd door //Clarissa Harlowe" en door //Sir Charles Grandison", werken die uitmuntten door uit voerigheid en sentimentaliteit. Ze vallen dan ook weinig in den smaak van den tegen- woordigen tijd. Evenwel zijn ze in onder scheidene talen en ook in het Nederlandsch vertaald en hebben ze, door de verdienste lijke karakterschildering en de zedelijke strekking, een zeer gunstigen invloed ge oefend op de latere romanschrijvers. En die invloed is ook nog duidelijk zicht baar in de romans van de dames Wolff en Deken. Maar ySara Burgerhart" (1782) en //Willem Levend" onderscheiden zich gun stig van alle andere geschriften uit de school der //Nouvelle Héloïse". We missen er dat eentoonige, dat waas van droefgeestigheid. Hendrik Edeling en Saartje Burgerhart zijn eenvoudige, echt oud-Hollandsche figuren, maar frisch en rond, zooals oud-Holland was. Nederland mag wel dankbaar zijn voor de twee uitmuntende werken uit de FEUILLETON. 83.) Ik kan niet in die holen der zonde en der boosheid leven, mijne geheele natuur verzet zich daartegen. Ik ben toch voor Carlos slechts een last, want ik zou liever sterven, dan hem in zijne plannen behulp zaam zijn." Nita zou zeker gehoor gegeven hebben aan deze bede en Dora niet in hare vlucht hebben verhinderd, indien daardoor de vei ligheid van Carlos niet in groot gevaar ge bracht werd. Zij durfde Dora niet naar New-York laten terugkeeren, waar deze na tuurlijk het verblijf van haar echtgenoot moest opgeven. Nadat Mendoza de zuidelijke staten had betreden had hij zorggedragen, om alle spo ren, die hem konden verraden, uit te wisschen, en het zou dus moeielijk zijn hem hier op te sporen. Hij had daarvoor goede redenen, welke ook Nita bekend waren. z/Dat is alles onzin Dora," antwoordde zij na eenig nadenken. //Gij moet u in het onvermijdelijke schikken; Carlos zou het mij nooit vergeven, als ik u naar uwe vrienden in het noorden liet vluchtenhij zou u ver volgen en met gevaar voor uw leven tot terugkeeren nopen. Hij bemint u inniger, dan gij denkt, en hij kan u toch ook niet zoo plotseling geheel onverschillig geworden zijn." z/Toch is het zoo, Nita. Het is beter voor u beiden, dat gij mij laat gaan. Ik moet weg, ik moet! Want nooit zal ik de rol willen spelen, die hij mij met geweld wil opdringen." //Waartoe al die noodelooze angst, Dora? Uw lot ligt in de handen van uw echtge noot, en als hij u de vrijheid wil teruggeven, zal ik u niet tegenwerken. Eenmaal dacht ik, dat ik u nog tot rede kon brengen en bracht daarom Carlos zelve op de gedachte, om te doen wat in uw beider belang het besle is. Ik zie nu in, dat ik mij heb vergist; gij kunt hem slechts tot last zijn, en hij zal er eindelijk toe komenu te haten." i/Als gij dat denkt, moet gij mij helpen te ontvluchten, voor hij teragkomt. Ik ver lang niet hem terug te zien, of zijne valsche woorden weer te hooren. O, Nita, als er een vrouwenhart in uw boezem klopt, heb dan medelijden met mijen wees mij in mijne vlucht behulpzaam." z/Dat is nu eenmaal onmogelijk. Gij ver geet, dat hij over een paar uren hier is, en dat gij in het gunstigste geval slechts een kleinen voorsprong op hem kunt hebben, en hij u kan vervolgen en met geweld weer terugbrengen. Gij kunt u dan wel voorstel len, welk eene behandeling gij dan zoudt te verdragen hebben; als hij woedend is, kan hij zich niet bedwingen." Dora kon de waarheid dezer woorden niet ontkennen. yKom, laten wij naar het hotel terug keeren," zeide Nita. //Gij weet nu, dat gij u nu moet schikken in uw lot, en dan zult gij spoedig het leven, dat u te wachten staat, minder donker inzien. Gij zult met pracht en weelde omringd zijnen uwe stoutste wenschen zullen vervuld worden." z/En tegelijkertijd zal de vrouw van den speler veracht wordenviel Dora haar toornig in de rede. ^Neen, Nita, tracht mij niet met dat leven te verzoenen." z/Het is eene onveranderlijke natuurwet, Dora, dat de eene de buit van den ander wordt. Waarheen gij uwe blikken wendt, vindt gij die wet bewaarheid. De groote visschen verslinden de kleinere, de wolf voedt zich met vleesch van het lam. De speler houdt rekening met de zucht van elk mensch, om spoedig en langs den gemak- kelijksten weg rijk te worden, en de bevre diging van dien wensch, van dien blinden hartstocht, om aan de groene tafel schatten te verwerven, stelt hem in staat, om, ter wijl de anderen slechts verliezen, den rijk dom te verwerven, die hem een aangenaam en onbezorgd leven verschaft. Nog eens, Dora, ik smeek u Carlos niet toornig te maken. Hij kan u veel ellendiger maken, dan gij vermoedt." z/Niet erger, dan hij het reeds heeft ge daan. Hij heeft mijn leven vergald. Omdat hij dacht, dat ik rijk was, verleidde hij mij den besten van alle vaders te bedriegen en hem te volgen. Hij bedroog mijom mij in zijne macht te krijgen, en ik vergaf het hem, omdat ik meende, dat zijne liefde de oorzaak van alles was. Ik zal hem niet in dat paleis der zonde volgen, zonder alle middelen in het werk gesteld te hebben, om het te verhinderen. Wordt vervolgd.) Van 16 regelsf 0.90. Elke regel meer0.15. Groote letters worden berekend naar plaatsruimte. Dienstaanbiedingenk contantzonder rabatper regel 0.10. Bureel: Seheepmakerssteeg: 6. 200e Jaargang. Uitgevers: Gebroeders Muré.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leydse Courant | 1886 | | pagina 1