ui Geen hond laten blaffen in de nacht" BOEKEN/PLATEN De fragmentarische literatuur van Dirk van Weelden maakt het bekende onbekend L 1( V Liefdesverdriet als bron van inspiratie voor Jack Of Hearts CeidócSouocmt VRIJDAG 31 JANUARI IS haat ecti< In 'Mobilhome', de nieuwe ro man van Dirk van Weelden, val len de betekenisloze mussen al evenzeer betekenisloos van de daken. Het is dan ook zeer ei genaardig dat 'Mobilhome' wordt gepresenteerd als een ro man. Het boek is geen roman, maar bestaat uit aan elkaar ge frutselde fragmenten. Hierdoor is 'Mobilhome' als geheel zeer verwarrend. Van Weelden ty peert zichzelf, wanneer hij te gen het einde van zijn 'roman' schrijft: 'Schrijven is een ma chine om het bekende onbe kend te maken'. Dirk van Weelden debuteerde vijf jaar geleden met 'Arbeids vitaminen', dat hij samen met Martin Bril schreef. In dit boek, een verzameling romanfrag menten, brieven, essays en afo rismen, worden de meest uit eenlopende onderwerpen be handeld. De schrijvers zagen zich niet gehinderd door een vooropgezet plan, en lieten zich uit over van alles en nog wat. In 'Tegenwoordigheid van geest', een boek dat Van Weelden zon der Bril tot stand bracht en dat drie jaar geleden verscheen, probeerde de schrijver uit te leggen waarom hij geen 'gewo ne', logische verhalen wil ver tellen, en waarom het voor hem aantrekkelijker is om 'alles' te beschrijven. Kruisbestuivingen Ook 'In tegenwoordigheid van geest' was als geheel zeer moei lijk te plaatsen; de negen hoofdstukken lieten zich bij voorbeeld niet omschrijven als essays, novelles of verhalen. Je zou eerder kunnen spreken van kruisbestuivingen tussen ver schillende literaire genres. Op het schutblad van 'Mobilho me' staat, in tegenstelling tot bij vorige werk van Van Weel den', het woord 'roman'. Merk waardig, omdat het fragmenta rische karakter ook in dit boek duidelijk naar voren komt. Be paalde hoofdstukken zijn op te vatten als een persoonlijk ver slag, terwijl andere meer aan doen als een essay. Omdat 'Mmobilhome' toch zeer duide lijk als een roman wordt gepre senteerd, moeten bepaalde ach terliggende gedachten en be doelingen van de auteur hier voor de reden hebben gevormd. 'Mobilhome' kan het beste wor den opgevat als een 'mentale verkenning' van de denkbeel dige stad waarin de 'ik' thuis hoort. De onderwerpen van deze verkenning lopen zeer uit een; de hoofdpersoon bezoekt bijvoorbeeld een begraafplaats in Frankrijk, een jubileumvie ring van de kleinste staat van de wereld, oude vrienden, en het huis dat ooit door zijn fami lie werd bewoond. Tenslotte komt hij op het idee om verschillende 'mobilhomes' in het leven te roepen; wonin gen over de hele wereld waarin de leden van een opgezet net werk een tijdelijke huisvesting kunnen vinden. Zo kunnen zij, als ze daar behoefte aan heb ben, met het grootste gemak verhuizen van bijvoorbeeld Amsterdam naar Parijs of New York. Een aardige gedachten- gang, die overigens pas in het laatste hoofdstuk naar voren Veranderingen De romankunst in Nederland is de afgelopen decennia aan nog al wat veranderingen onderhe vig geweest. Schrijvers als bij voorbeeld Gerrit Krol en Jeroen Brouwers lieten op een geslaag de manier zien dat een roman verhaal niet rechtstreeks, maar fragmentarisch kan worden verteld. Maar tegelijkertijd zijn de romans van deze schrijvers een geheel, waarin alles met al les te maken heeft. En dat laat ste kan zeker niet worden ge zegd over deze 'roman' van Van Weelden. Maar al te vaak hebben de on derwerpen niets of zeer weinig met elkaar te maken, hoewel Van Weelden via een literaire truc de lezers maar al te graag anders wil laten geloven. Zo be schrijft hij tegen het einde van 'Mobilhome' de levensstijl van het popidool Jimi Hendrix (voor wie de schrijver een dui delijke bewondering toont). En in overeensteming met de rest van de 'roman' staat in deze be schrijving het reizen van Hen drix centraal. Maar de vraag waarom Van Weelden nu pre cies voor deze gitarist kiest, blijft onbeantwoord. Ook Hen drix komt uit de lucht vallen. Het fragmentarische van de roman werkt vaak storend. Voor Weelden is dit geen pi Sterker: op de laatste it geeft hij een soort vera ding van zijn schrijverst n laat hij de titel van terugslaan op zijn literatuur: „Schrijven machine om het bekend kend te maken. Gaand niet helemaal duidelij ïei wie wie en wat wat is voor sommigen mi: bron van pijnlijke ver of melancholie. Maar mand die een bouwt en bewonen wif" een uitkomst". i zijn lie i idee de lisschi iet )S - Als de schaa zoeken s D is de lani irijBiiiten he it fietsen en coörd geschil' wel mo kemp i om ii Deboott olympis en in Bi verlengi eterspec laand lal reeks Voor ons Nederlanders, bewoners van een plat en braaf land, is het proza van een auteur als Ernest Hemingway zo exotisch dat het nooit door een Hollander geschreven zou kunnen zijn; romans en verhalen die zich in de Afrikaanse jungle afspelen, tijdens een burgeroorlog of zelfs maar in de bergen. Vergele ken daarbij zijn onze boerenromans of nieuwbouwwijkdra ma's maar slapjes. Toch zijn er ook Nederlandse schrijvers die hun verhalen bui ten hun vaderland laten spelen en in hun stijl die van Heming way misschien niet evenaren, maar toch dicht bij hem in de buurt komen. Eén van hen is Piet Valkman. De geboren Hage naar was ooit een vooraanstaand computerexpert in Zuidafri- ka, helikopterpiloot, zeeman, journalist, tegenwoordig woont en werkt hij als free-lance auteur in een nieuwbouwwijk in Leusden. LEUSDEN - Eén wand van zijn ruime flat in Leus den is geheel bedekt door boekenkasten. De twee computers die in een zijka mer staan opgesteld verra den een meer dan gebrui kelijke belangstelling voor dit moderne wonder der techniek. Piet Valkman zelf is een opvallend goed geconserveerde, noncha lant geklede zestiger. Zijn ogen zijn staalblauw en zijn huid lijkt nog steeds niet aan het zon-arme polderkli- maat gewend te zijn, terwijl Valkmans gedwongen vertrek uit Zuidafrika al twintig jaar in het verleden ligt, bijna even lang als zijn debuut. „Ik had in Zuidafrika al de no dige verhalen geschreven en gepubliceerd, in het Engels, maar de bundel 'De Grote Re gen' was mijn entree in de zoge heten Nederlandse letteren". Het boek werd goed ontvangen door pers en publiek Dat begon al bij het zoeken naar een uitge ver. „Ik had het laten lezen aan Hugo Raes die er zeer enthou siast over was en het, zonder dat ik het wist, aan Julien We- verbergh, destijds de directeur van uitgeverij Manteau, aan bood. Tegelijkertijd stuurde ik zelf het manuscript aan Manteau, waar het op het bureau van Je roen Brouwers, die daar toen lektor was, terechtkwam. Brou wers ging naar het kantoor van Weverbergh en zei: „Wat ik vandaag over de post kreeg lijkt me zeer geschikt". „Dat kan best", antwoordde Wever bergh, „maar wat ik van Raes kreeg lijkt me werkelijk bijzon der". Borrelglaasje Piet Valkman grinnikt bij de herinnering en schenkt me een pilsje in. Zelf drinkt hij bier uit een borrelglaasje. Wanneer ik verbaasd een wenkbrauw frons zegt hij: „Dan drink ik minder, althans, dat maak ik mezelf wijs". Dat Hugo Raes zo enthousiast reageerde op 'De Grote Regen' is ook voor een buitenstaander zeer begrijpelijk. Piet Valkman schrijft net als Raes over de ir rationaliteit van het leven. Bei den tonen de borrelende grillig heid onder het gladde opper vlak van de alledaagse gebeur tenissen. De mens lijkt zijn bestaan te or ganiseren en reguleren, als een verstandelijk wezen, maar on der zijn maatkostuum zit de ruwe vacht van de primaat. De keurig getrouwde vrouw wordt plotseling overvallen door de erotiek, de stipte boekhouder door de gewelddadigheid. Irra tionaliteit kan een mensenle ven totaal in de war gooien. Koude zweet „Ik ben ooit op een gevaarlijke manier met de irrationaliteit van het leven geconfronteerd. In 1960, juist toen het onafhan kelijk werd, bevond ik me in Belgisch Kongo. Op een gege ven moment werd ik met mijn auto aangehouden bij een weg versperring. Soldaten contro leerden papieren en koffer ruimtes. Het was een roerige tijd, burgeroorlogachtig, en in eens besefte ik, terwijl het kou de zweet me uitbrak, dat ik geen enkele garantie had er le vend uit te komen. Ik was let terlijk en figuurlijk aan de wil lekeur van deze soldaten uitge leverd. Niet dat ik wapens smokkelde of zo, maar zo was dat toen. Het laagje recht en orde was verdwenen alsof het er nooit geweest was. Dat ik het overleefd heb is eigenlijk toe- Irrationaliteit In geen van Valkmans verhalen komt de irrationaliteit van het leven zo duidelijk tot uitdruk king als in 'De Atoomfabriek', uit zijn tweede bundel, 'Rode Papaver', uit 1977. Hierin over leeft de joodse geleerde Nat hans Lazarus de oorlog en de vernietigingskampen, omdat hij de Duitsers weet wijs te ma ken dat hij het perpetuum mo bile heeft uitgevonden. In het kamp werkt hij, met hulp van de SS, verder aan de defini tieve versie van zijn machine, terwijl om hem heen rijen men sen de gaskamers in schuife len. Lazarus werkt aan een waanzinnige, onmogelijke ma chine, terwijl om hem heen de onmogelijkste waanzin werke lijkheid wordt. De in 1930 in Den Haag geboren Valkman verliet Nederland voor het eerst op 19-jarige leef tijd, toen hij als matroos op de wilde vaart ging en vervolgens zes maanden op een Zweedse houtzagerij werkte. In 1955 ver trok hij naar Zuid-Afrika. „Ik wilde eigenlijk naar de Ver enigde Staten, maar daarvoor kreeg je niet zo snel een visum. Zuid-Afrika was het makke lijkst om binnen te komen, dus probeerde ik dat". Eenmaal daar aangekomen liep het ook niet direct van een leien dakje. „Ik woonde in Kaapstad en had aanvankelijk geen cent te verteren. De eerste jaren heb ik tal van baantjes gehad, van helikopterpiloot tot journalist. Pas toen ik trouwde en voor een internationale computerfirma ging werken begon ik te delen in de welvaart die daar, voor blanken althans, zo normaal was". Veel van Valkmans verhalen spelen zich af tegen de achter grond van het Zuidafrikaans landschap of de apartheid. In 'Namib', dat in de door Raes sa mengestelde bundel 'Reizen, Trekken, Zwerven' (1982) ver scheen, beschrijft hij de reis van een man en vrouw per jeep door de Namibische woestijn en de erotische spanning die er tussen hen speelt. Heimwee „Als ik zo'n verhaal als 'Namib' teruglees, overvalt me een zwaar heimwee naar dat mooie land. Het leven was er veel in tenser dan in Holland. Als er een feest was, werd er ook echt plezier gemaakt en gedronken en niet gekeuveld en aan een glaasje genipt zoals hier. Maar ja, ik moest er nu eenmaal weg, en ook als ik nu zou kunnen wil ik er niet meer naar terug". Valkmans moeilijkheden met de autoriteiten begonnen met zijn eerste publikaties. „Je kunt niet eens zeggen dat ik openlijk tegen de apartheid schreef. Ik toonde gewoon de situatie zoals ze was, maar dat was blijkbaar al teveel in de ogen van de veiligheidsdienst, de BOSS. Ik werd voor de keus gesteld: of ik hield op met schrijven of ik verliet Zuid- Afrika. Het werd het laatste. Het schrijven was toen al te be langrijk voor me geworden. Dat uitzetten ging trouwens alle maal heel vriendelijk. Op de dag van mijn vertrek kwam nog een officier van de veiligheids dienst naar het schip en gaf me een fles brandy". In Nederland vestigde Piet Piet Valkman„Je moet zo schrijven dat de lezer het direct voor zich ziet" Valkman zich als beroeps schrijver en journalist. In die laatste hoedanigheid deed hij vooral veel werk voor Elseviers Magazine. „Ik publiceerde elke week een recensie en geregeld een inter view met een Nederlands of buitenlands auteur. Een paar jaar terug bijvoorbeeld één met James Clavell. Clavell werd toen met een helikopter naar Antwerpen gebracht, en mijn ervaring als piloot kwam me toen goed van pas". Plezier Na meer dan tien jaar stopte hij echter met recenseren. „Ik had het zo lang gedaan dat ik het plezier in literatuur kwijtraakte en zelf niet meer tot schrijven kwam, alhoewel ik nu denk dat ik amper nog een letter op pa pier kreeg omdat ik tegen een onafgemaakte roman zat aan te hikken. Na drie verhalenbun dels vonden mijn uitgever, Wim Hazeu, en enkele critici namelijk dat ik met een roman moest komen. Het probleem is alleen dat ik eigenlijk alleen maar verhalen wil schrijven". Je vraagt je af waarom een uit gever'gaat zeuren om een ro man wanneer de verhalenbun dels zo goed verkopen. Van Valkmans derde bundel, 'Het Moerastouw' (1980), gingen er maar liefst vijfduizend over de toonbank, en ook de kritiek rea geerde elke keer zeer positief. „Toch was ik steeds heel ze nuwachtig als een boek ver scheen. Ik weet nog dat ik in Amsterdam bij café Zwart had afgesproken met een vriend van me op de dag dat 'Het Moe rastouw' in de winkel lag. Om dat café Zwart naast boekhan del Atheneum ligt, liepen we langs de etalage, waar een hele stapel van mijn boeken lag. On willekeurig telde ik ze even voor we doorliepen. Toen we aan het eind van die middag, enigszins dronken, het café verlieten en weer langs de etalage liepen, telde ik ze nog eens en telde tot mijn vreugde vast dat er twee minder lagen. 'Er zijn er twee verkocht!' kreet ik enthousiast, terwijl ik mijn vriend een por gaf'. In de jaren tachtig publiceerde Piet Valkman een groot aantal verhalen in bloemlezingen en tijdschriften. Veel daarvan heb ben een science fiction of mis daadkarakter en zijn uitermate humoristisch. „Ik werd meestal gevraagd door de samensteller. Vincent van der Linden, die voor Bruna 'Ganymedes' samenstelde, of Ab Visser, die voor Elseviers 'Plot' maakte, kenden mijn boe ken en belden me op of ik nog iets voor hen had. Financieel le verde dat niet veel op, maar het stimuleerde me wel een verhaal te schrijven. Een aantal andere, die ik in Zuidafrika in het En gels gepubliceerd had, vertaal de ik en plaatste ik als feuille ton in Viva. Dat leverde veel op". Van de Wetering Piet Valkman is al vanaf zijn jeugd bevriend met de schrij ver Janwillem van de Wetering. Heeft hij zijn voorbeeld en in ternationale succes nooit willen volgen door verder in het En gels te schrijven in plaats van het Nederlands? „Er zijn veel Nederlandse en Vlaamse schrijvers geweest die het in het Engels hebben gepro beerd en dan struikelden om dat ze de taal niet machtig ge noeg waren. Jef Geeraerts en Gerard Reve zijn daar bekende voorbeelden van. Die schreven dan iets wat ogenschijnlijk cor rect Engels was, maar een En gelse of Amerikaanse lezer in lachen zou doen uitbarsten. Ik zou het vroeger wel gekund hebben, maar nu is mijn Engels niet goed genoeg meer. Je ver liest heel snel het direkte con tact met een taal als je niet meer in het gebied woont waar het gesproken wordt". De auteurs die Piet Valkman beïnvloed hebben zijn over het algemeen wel Engelstaligen. „Nabokov en Heminway voor al, en daarnaast een Duitser als Günter Grass, stuk voor stuk beoefenaars van het direkte en visuele schrijven. Uiteenlopenql/ levens in kleinood van Thomas Verb Thomas Verbogt en Ami Berm ger: 'Wat overblijft'. Uitg. Pers, Brummen. Bestellingend HAA icek toi ren no; ileurgt it hij h Bij De Geiten Pers in men is onder de titel T blijft' de zesde uitgavei nen in een reeks kleu!n .Y°0r. boekwerkjes. Thomas 1 itrijd t schreef op verzoek van gever een dramatisch k haal over de levens mensen, een man die vai ,Je zo terme ;en vo la op ik de 2 die ze vond 2 mtbreP iop vai FOTO: BRAND OVEREEM Dat is wat ik aan Hemingway altijd zo bewonderd heb, hoe hij een ellenlange zin kon schrij ven, vol met 'en toen, en toen' en dan zo dat je de gebeurtenis sen ook in die volgorde voor je geestesoog ziet verschijnen. Je moet zo schrijven dat je het als lezer direkt voor je ziet". Greshoff Zijn eerste advies op het gebied van het schrijven kreeg Piet Valkman echter van Jan Gres hoff, de in Zuidafrika wonende Nederlandse dichter. „Dat was ergens aan het "eind van de jaren vijftig, toen ik al journalistiek werk deed, maar nog amper schreef. Denk erom, waarschuwde Greshoff me on gevraagd, datje in een roman of verhaal nooit 's nachts een hond laat blaffen aan de over kant van een rivier. Er is niets zo clichématig als dat. Maar in mijn eigenwijsheid heb ik dat natuurlijk wel gedaan, en er is nooit iemand over gevallen". Ook de televisiemaatschappij en stoorden zich niet aan die ene blaffende hond. Een Vlaamse cineast nam een optie op het verhaal 'Viva Zapata'uit 'Het Moerastouw', en Wim Ver stappen één op 'Met Carla op de Boerderij', uit 'De Grote Re gen'. Een Russische uitgeverij kocht vorig jaar de rechten van een aantal verhalen op. Ondanks zijn jarenlange vriendschap met Van de Wete ring heeft hij nooit met hem sa mengewerkt. „We hebben wel een dikke ordner vol brieven die we elkaar de afgelopen de cennia hebben gestuurd, maar ze uitgeven hebben we toch nooit over gepraktizeerd. Wie weet, misschien gebeurt dit nog wel". Hoe je leven verloopt, hangt niet alleen van bewuste beslis singen, maar ook van toevallige factoren af; en het lot is erg gril lig, de ene keer redt het je leven in de Afrikaanse jungle, een an dere keer bezorgt het je een boekpublikatie, zolang er maar geen honden in blaffen aan de overkant van een rivier. De twee zijn al zeer 1; uit elkaar. Opeens staal k antwoordapparaat van een telefoontje van de Of hij haar met spoec' len. Het is dringend, haar en krijgt te horen |0( hem op zeer korte tern sessie v spreken in verband met naar een ver land. Ze v_ rustig en stabiel, lief zelf an deelr Ze spreken af in hotel D ad dins< lenburg in Brummen, m er ook komt, de vrouw i 13£ receptionist geeft aanvj door dat zij voor een no lijke boodschap even n; phen op en neer moes dat het niet langer d: kwartier kon duren. Z evenwel de hele c gen en blijft ook daarnai baar. De man voelt dat er iets hand is en probeert has lerlei manieren te vind reist naar Zwolle waar zi De vrouw blijft evenwe loos. Hij komt met eei vrouw van haar aan dep heeft een sleutel van I waar ze een onbeschl rotzooi aantreffep. Uitl sprek met de buurvrouf dat de gezochte vrouiij vrijwel voortdurende j trische behandeling is. I Onmacht Het mooie van het i twintig paginaatjes verhaal is dat het de ll een 'anonieme' beschot! schrijfstijl, geleidelijk nj gevoel van onderkot macht voert. Een onm de hoop, dat deze tweel ooit nog contact zullen! verdrijft. Iet einde van het verhcllSp klaart het hersenspinstmpjsch( mee het begint. De rr. ,|en jn beert zich in het begin t neren wie ook al weer paalde uitspraak heeft overblijft' (de titel vanl ennen haal). Een duivelse vei heeft naar het definitieve s id zijr waarover dit verhaal gaahet W1 De twee mensen zijn al en s jaar uit elkaar. Het telf einde I en de speurtocht van i en. Fin naar de vrouw doen ven we dat het afscheid van tc Islag aa voor eeuwig was. Aan hf - Ian van het verhaal weet d elverg: dat het afscheid nog vei reeg g keiijker is dan het al wa: dag in venspaden van deze tw haling: sen zullen elkaar me ïmen kruisen, ondanks het 'ofe dag de' dat de man zichzelf jn licl denkt. elaat. sport ampiot Aquarel ht ten Ter opening en sfeerbep - zoals gebruikelijk i rQor h-' reeks - een kunstwerk men. In dit geval een mcti van De Engelenburg 'njq men, geschilderd doe Bernard Zillweger. cPhanr Het opvallende aan dez «bal - is de constant hoge k |en.sej van zowel de afgebeelde va werken als van de in o; geschreven verhalen. jt q streeft de uitgever in e! ;ts ,22 gave opnieuw, eenzelfd hebb sfeer na. Kennelijk v jgj schrijvers en kunstenaa inspireren dat elke weer een kleinood van &rd tuur en drukkunst is, o: de beperkingen die de WCr aan de makers oplegt, halen moeten namelijki EN - selstreek rondom Br bij de spelen met liefst een VS de bouwwerk als'decor', foot. E Eerder verschenen ii linde reeks 'Willem de Méfl gelede Mankes', 'De Grote Lief van d Simon Carmiggelt, Is voet Zicht' van Jan Siebelinl actief Noor' van Geurt van Dij) IVS. D Buthe' van Nelleke N ch bez vliet. Van deze uitgave ördim leen laatsgenoemde no| zaken baar. actvoi Idoor GERT MEIJER Fred Kienhuis, zanger/gita rist van de Jack Of Hearts, schijnt z'n beste liedjes te schrijven als er weer eens een vriendin bij hem weggegaan is. Dat is de laatste tijd ken nelijk een vrij regelmatig te rugkerend ritueel, want op de nieuwe, derde cd van de Jack Of Hearts staan misschien wel de beste liedjes die Kien huis ooit geschreven heeft. Geen wonder dus, dat zijn mede-muzikanten iedere aankondiging van een verlo ren liefde met gejuich ont vangen... 'Favourite Pet' heet dat nieu we album van de Amsterdam se rock 'n rollband, dat net als de voorganger 'Blue' opgeno men werd onder de produc tionele leiding van Steve Katz, in een grijs verleden gi tarist bij de Amerikaanse blaasgroep Blood, Sweat Tears. Katz schijnt een grote fan van de Jack Of Hearts te zijn en is er in ieder geval moeiteloos in geslaagd om de groep zo natuurlijk mogelijk te laten klinken. De liedjes van Kienhuis lenen zich daar ook voor: ze zijn melodieus en recht-uit-het-hart. Natuur lijk. de Jack Of Hearts verleg gen geen grenzen en doen ook geen moeite om super origineel te klinken, maar wat ze vertellen hebben doen ze op een manier, die je gelijk pakt. In strakke rock'n roll met een kleurig Farfisa-or- geltje ('Your Favourite Pet', 'Trashy Motorcycle Dreams'), in een aangrijpende ballad ('Here I Am', een van de stuk gelopen-liefdesliedjes), in een Bo Diddley-achtige shuffle ('Got Rhythm') en zelfs in een Iers folkliedje, 'Berserk'. Bovendien staan er nog twee uitstekende covers op ('Every l's A Winner' van Hot Chocolate en het intieme 'Stay Free' van The Clash), waarmee de Jack Of Hearts in ieder geval aantonen dat hun rock 'n roll niet alleen tijdloos is maar ook tamelijk onbegrensd. En zo kun je al leen maar hopen dat Fred Kienhuis nog heel wat harte- pijn te verwerken krijgt... Diesel Park West Met een handjevol schitte rende singles, allemaal verza meld op de debuut-cd 'Shake- peare Alabama', had Diesel Park West drie jaar terug een vliegende start. 'Decency' is, na een soort compilatiealbum met B-kantjes en covers, de derde cd en zo op het eerste gehoor wat minder geva rieerd dan z'n voorgangers. Maar schijn bedriegt. Meer dan voorheen combineert de band uit Leicester de kracht van de Simple Minds met de magie van The Byrds, en als de fijnbesnaarde details (let op de gitaar van Rick Wilson en de zang van John Butler, beide met een Byrds-knip- oog) in ogenschouw genomen worden, blijkt Decency dicht in de buurt van een monu mentaal album te komen. Diesel Park West staat als een huis, maar verliest het gevoel voor emotie niet uit het oog. Of ze daarmee in Nederland zullen doorbreken is nog maar de vraag, maar de band lonkt met haar verameri- Suzanne Vega...samenwerking met DNA... FOTO:PR kaanste sound ongetwijfeld naar de States. De Schotse tegenhanger van Status Quo bestaat dus nog. Nazareth is kennelijk niet meer weg te branden uit de rock wereld, hoewel ze alleen in de eerste helft van hun twintigjarig bestaan wat. hi tjes scoorden. Naast 'Love Hurts' is het door Joni Mit chell geschreven 'This Flight Tonight' daarvan de bekend ste en dat is in een nieuwe versie te vinden op het acht tiende studio-album van Na zareth, 'No Jive' (Mausoleum- /SilenZ). De overige tien tracks laten horen dat de vier oudgedienden zich niet druk om vernieuwingsdrang. En hun inmiddels beproefde re cept van boogie en rock 'n roll net zolang blijven doorspe len, totdat er echt geen nieuw schema meer te bedenken valt. DNA Het Engelse DNA bestaat uit twee techneuten, die welis waar geen instrument bespe len, maar wel met knopjes kunnen omgaan. Hun intri gerende mix van Suzanne Vega's 'Tom's Diner' was daarvan het eerste voorbeeld, hoewel Vega en haar platen maatschappij er in eerste in stantie minder enthousiast over waren. Het geschil werd bijgelegd en op de debuut-cd 'Taste This' blijkt nu zelfs sprake van een heuse samen werking: DNA en Vega schre ven samen het nummer 'Salt Water'. DNA houdt niet van bombast en volgeplakte sam ples, maar haar produkties houden het midden tussen lichtvoetige raps en sophisti cated dance-muziek. Voor moeder én dochter dus. Als maar repeterende refreintjes zijn belangrijk, zoals we al wisten van 'Tom's Diner' en nu bijvoorbeeld ook meema ken bij de huidige single, het door Sharon Redd ingezon gen 'Can You Handle It'. De uptempo-nummers zijn ver reweg te prefereren boven de wat afstandelijke liefdeslied jes, die maar niet op gang wil len komen. Maar wat uitein delijk resteert is een nogal kleurloos en dus tegenval lend album.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidse Courant | 1992 | | pagina 8