Amsterdam literair in kaart gebracht boeken Jordaanoproer na halve eeuw in objectief verslag overtuigend debuut van Mare Schabracq jerk Das lijft altijd ij ons HET LAND DER LETTEREN AMSTERDAM Overdaad aan informatie maakt nieuw woordenboek moeilijk toegankelijk Willem van Oranje stijlvol herdacht mee op vakantie OEKEN 1TM QeidóaQowiant VRIJDAG 6 JULI 1984 PAGINA 9 inkmL ruk ur'i Jitgever lerdenkt lavank iet trofee 1 kritj Jrogr^ meest SeIezen Neder- v in f^se detectiveschrijver zonder twijfel Hans |n der Kallen, die on- verluir de schuilnaam Ha- jnk talloze spannende f in 'lonturen schreef. Dit he,r viert uitgever Bruna tachtigste geboorte- Twintig jaar geleden Havank gestorven. het1J jn werk werd voortge ver cioor Pieter Terpstra. 2nsiofn ziJn hand verschijnt j^er eok nog dit jaar) de vijf- e kra|ste roman met in de y|ofdrol de Schaduw die lor Havank zo populair srd gemaakt, de overLor gruna aanleiding Veld6 a^e Nederlandstalige S E^rÜvers uit te nodigen ^e te dingen naar de ten. Tvank-trofee, die wordt M^gereikt aan de au- eid ^r(s) van de beste cri- itaar P-roman en de beste ime-verhalen van 1984. e inzender van de beste et 'n|man ontvangt de Ha- ^r^nk-trofee, een bronzen 0l!eldje van Charles C.M. irlier, alias de Schaduw i een bedrag van 5000,- als voorschot op It honorarium voor zijn man die in 1985 zal net Jrschijnen. De inzen- m'jrs van de beste verha- oeve1 ontvangen een ver- 3/jenFinde versie van de rt avank-trofee en een ook 'ddprijs van /500,-. De 'rhalen worden gepu- frêceerd in het Crime ,ganiarhoek 1985. Iedere schrij- (tr kan meedoen: be- t „Soeps en amateur. De overhalen moeten tussen toegt 5.000 en 20.000 woor- emaitn omvatten, de roman et E>ag 60.000 tot 80.000 )at ^oorden lang zijn. Alle -"^zendingen worden be- co%deeld door een vak- indige jury bestaande mJt Fred Braeckman die iriller-specialist is bij de ^lgische omroep, Rinus ^erdinandusse (schrijver en lfn detectives en hoofd- ;7c/eldacteur van Vrij Ne- 0(?rland), Joost C. •h -'ooemsma van uitgeverij oorrruna en Margreet Hirs ichae voor die uitgeverij e „6t Crime Jaarboek sa- ar tqenstelt. in he manuscripten moeten en q,or 15 oktober bij de Haujtgever in Utrecht bin- rke*n zijn. deze titel is bij uitgeve- .emniscaat een prenten- verschenen, dat voor de itjes als voorleesboek kan istdoen en dat grotere kin- in zelf kunnen lezen, boek gaat over Derk Das, oude, bij de andere dieren r geliefde figuur. Op zekere komt Derk niet meer uit huisje in het bos: hij is d. De oude das had het zelf F ien aankomen en vond het erg om dood te gaan, maar andere dieren vinden het schrikkelijk dat hij er niet ïr is. Ze missen hem EK rm. Toch blijkt, dat Derk ES echt helemaal verdwenen De dieren hebben allemaal iets van Derk geleerd. ardat ze elkaar al die vrolij-' herinneringen vertellen het verdriet bij de dieren Dit sfeervolle, mooie en said niet sombere prenten- Gïk laat zien hoe goede her- eringen aan een persoon n cis doodgegaan het verdriet verzachten. LEO HENNY »n Varley: Derk Das t altijd bij ons; uitgeve- Lemniscaat; vertaling: Niskos; gebonden, 25 Izijden; prijs: 19,50. NIEUWE LETTERKUNDIGE TOPOGRAFIE IN DE SERIE „HET LAND DER LETTEREN" Vorig jaar verschenen twee aardrijkskundige literaire gid sen, bij Querido een „Letter kundige reisgids door Neder land" en bij Meulenhoff „Het land der letteren". Boeken die een succes bleken te zijn. Dat gaf uitgeverij Meulenhoff aan leiding door te gaan met een serie „Het land der letteren", nu in delen, die elk gewijd zijn aan een zekere plek in het land. Van de drie aangekon digde boeken ligt het eerste in de boekhandel: „Amsterdam, door schrijvers en dichters in kaart gebracht". Tilly Hermans, Lodewijk van Zonneveld en Adriaan van Dis hebben een groot aantal tek sten van voornamelijk nogal bekende schrijvers bijeenge bracht, die het over Amster dam hebben. Menko ten Cate leverde daar een aantal fraaie foto's bij. Het is een mooi boek, waarin de ongeveer zeventig deelnemende auteurs heel wat aardigs en informatiefs over de stad, die hun in velerlei op zicht inspireerde, schrijven. Carmiggelt hoort daar natuur lijk bij, met een Amsterdams kroegenverhaal, zoals Piet Grijs verslag doet van een kroegentocht. Willem Frede- rik Hermans komt aan het woord, maar ook Jan de Har- tog, die herinneringen ophaalt aan zijn Amsterdamse ervarin gen, vooral rond het Leidse- plein. Maarten 't Hart wordt losgela ten op de Wallen: hij heeft daar een jaar of twee gewoond en vermeldt met jongensachti ge grootspraak het een en an der over het bedrijf achter de rood verlichte ramen, waarbij hij het niet kan nalaten nog even kinderachtig na te trap pen naar Hanneke Groente man, met wie hij ooit in debat gewikkeld was in een tv-pro- gramma van Sonja, dat toen vanuit het hartje van die stad werd uitgezonden. Boudewijn Büch levert een ABC van Am sterdam, soms wel leuk, soms flauw: bij de F gaat het over de Fiets: „De fiets is het enige vervoermiddel in Amsterdam waar elke burger tenminste één gestolen exemplaar van bezit Fietsen worden in Amsterdam beter vastgezet dan boeven. Toch worden er meer fietsen gestolen dan dat er boeven uit de Bijlmerbajes vluchten". Ook oudere schrijvers krijgen hun plek in dit album. Brede- ro's „Liedeken" heeft een plaats gekregen: ,,'s Nachts rusten meest de dieren Niet expliciet Amsterdams, maar daar staat gelukkig een bladzij verder een fragment uit het beroemde Bredero-ge- dicht van Marsman, waarin de verstréngeling van Bredero's leven met de hoofdstad een hoofdrol speelt: „Breero is moe: hij heeft de hele dag door Amsterdam gelopen Dit literaire prentenboek is een staalkaart van veel Am sterdams leven. Met Mulisch en Cremer komt een en ander uit een recent verleden aan bod: Leidsepleinjeugd en Ro bert Jasper Grootveld, het be gin van Provo en de scher mutselingen van de jaren zes tig. Aan Heere Heeresma is het wel toevertrouwd een beeld van de Bijlmermeer te geven, zoals ook het Joodse verleden en de herinneringen daaraan in stukken van Marga Minco, Meyer Sluyser en Mary Dorna een terecht plaats krij gen in dit album. Multatuli komt nog aan het woord met zijn Amsterdamse knulletje Woutertje Pieterse; de over kant van het IJ, de Jordaan, de Pijp, al die wijken zijn in de Nederlandse literatuur door allerlei schrijvers beschreven of bezongen, zoals we hier weer zien. Amsterdam is na tuurlijk een stad, waar veel li teratuur plaatsvindt, waar veel schrijvers bijeen zijn en schrij ven over dat vele wat zich daar steeds weer afspeelt. Het moet een genot zijn zo'n boek als dit samen te stellen, met een zo rijk onderwerp en (wat de illustraties betreft), in een zo fotogeniek geheel. Meulen hoff kondigt twee volgende delen aan, die zullen verschij nen in het najaar: 's-Graven- hage en Leiden. Delen over het Zuiden des Lands en het Noorden des Lands zijn ge pland. JAN VERSTAPPEN „Het land der letteren - een serie topografische bloemle zingen uit de Nederlandse li teratuur". „Amsterdam, door schrijvers en dichters in kaart gebracht. Fotogra fie Menko ten Cate. Uitgave Meulenhoff. Prijs ƒ29,50. Door schrijvers en dichters in kaart hnirhf In de gebruiksaanwijzing van het nieuwe Van Dale Groot Woordenboek Engels-Neder lands staat dat het „Neder- landstaligen wil helpen bij het begrijpen en/of vertalen van modern Engels." Vanuit een vertalersoogpunt bekeken heeft de Van Dale dat doel in derdaad bereikt. Het woordenboek is vooral op het terrein van de hedendaag se woordenschat een grote aanwinst. Surrogate mother, acid rain, computerese zijn maar enkele voorbeelden van de vele moderne woorden en samenstellingen die erin zijn opgenomen. Toch kan je stel len dat elk woordenboek al weer verouderd is op het mo ment dat het uitkomt. Dat is niet te wijten aan de samen stellers van het woordenboek, maar aan het feit dat elke taal, en misschien het Engels wel in het bijzonder, aan een voort durend proces van verande ringen blootstaat. Daarom zijn woorden zoals hacker (een computer-systeem inbreker) en womb-leasing (het zgn baarmoeder-verhuren) nog niet in de van Dale te vinden. Met het geven van frequentie- symbolen (lopend van f4 zeer vaak voorkomend tot f 1 minder frequent) aan een aantal Engelse woorden heb ben de samenstellers iets nieuws geïntroduceerd Toch is het de vraag of het wel tot de functie van een Engels/Ne derlands woordenboek behoort om de gebruiker te laten we ten dat het woord indulge het symbool f3 heeft. Dat betekent volgens de handleiding dan dat indulge een frequent woord is, minder frequent dan f4 maar toch nog erg gebruike lijk. Dit alles onder het motto een taalbeheersing te verwer ven „die heel dicht die van de Engelse moedertaalspreker be nadert". De uitgevers van het nieuwe woordenboek hebben even eens gemeend een beknopte, maar zeer moeilijk te lezen grammatica op te moeten ne men. Het vermoeden bestaat dat zowel handleidingen als extra grammaticale informatie achteraf soms vluchtig en zel den helemaal worden doorge nomen een enkele liefheb ber daargelaten zodat een hoop goed bedoelde en vaak ook zeer nuttige informatie absoluut niet overkomt. In Engeland krijgen sommige schoolkinderen les in het om gaan met dergelijke informa tie. Een van de daar uitgege ven woordenboeken geeft ook een hulpboekje bij het woor denboek uit, waarmee de ge bruiker leert hoe men het woordenboek zo goed mogelijk kan gebruiken. Zelfs oefenin gen worden bijgeleverd. Het zou de toegankelijkheid zeer ten goede zijn gekomen als iets dergelijks ook bij dit woorden boek was gebeurd. Van Dale levert slechts een boekenleg ger, waarop de gebruikte sym bolen beknopt uitgelegd staan. Alle extraatjes die dit lijvige (en zware) woordenboek heeft maken het niet echt makkelijk bruikbaar voor een „ruimer publiek" zoals gesteld wordt in de handleiding. De boekenle zer die even snel een woord vertaald wil hebben zal mis schien meer gebaat zijn bij een minder uitgebreid (en goedko per) pocketwoordenboek. Voor vertalers is deze Van Dale echter een uitstekende aan winst. IRENE KOPPENAAL Van Dale Groot Woorden boek Engels-Nederlands. Uitgave Van Dale Lexico grafie Utrecht/Antwerpen. 1594 pagina's. Prijs 120.-. Vijftig jaar geleden - woensdag 4 juli 1934 - begon in de Am sterdamse Jordaan een oproer tegen de door de regering-Co- lijn per 1 juli ingevoerde ver laging van de werklozensteun. Van nog geen tientje per week ging toen nog eens één tot an derhalve gulden af. Het begrijpelijk verzet tegen deze aanslag op het minimaal bestaan van honderdduizen den gezinnen bleef geenszins tot de Jordaan beperkt. Ook in de Indische, de Kinker- en Dapper-, de Transvaal-, de Bloemen- en de Spaarndam- mer buurt begonnen de relle tjes, zo ook in Rotterdam, En schede, Utrecht, Groningen en elders. Een week later was overal met harde hand de zo geheten openbare orde her steld. Op dezelfde dag dat de be faamde witte lijkstoet prins Hendrik naar zijn laatste rust plaats in Delft bracht, werden de doden van het oproer be graven en de eerste vonnissen tegen arrestanten geveld: een half jaar gevangenis voor het werpen van stenen naar de politie. Er waren zes doden ge vallen, één in Rotterdam, vijf in Amsterdam, waarvan drie in de Jordaan. De politie had krachtens toenmalige vanzelf sprekendheid met scherp op weerspannige burgers gescho ten evenals het tegen de op stand ingezette leger, dat ook twee van de destijds drie Ne derlandse pantserwagens in de strijd had gebracht, de Bison en de Wisent. Wolf Kielich heeft aan het historisch gebeuren een docu mentair boek gewijd dat zich op de Jordaan concentreert. Omdat dit ongetwijfeld het kleurrijkste strijdtoneel was, met een eigen traditie van op standigheid tegen het officieel gezag, zoals het Paling-oproer van 1886, dat 26 doden kostte. De Jordaan was lang „een wijk apart". Westelijk van de Prinsengracht leefden in 1890 - voor het grootste deel in krotten - 83.000 mensen sa mengepakt. In 1930 waren het er nog altijd 63.000 (tegen woordig nog maar 13.000). Het was geen wonder dat de helft er rood stemde, hoewel de buurt tegelijk - mogelijk de andere helft - sterk oranjege zind heette. Toch behoort de herinnering zich vandaag niet met typische Jordaan-aspecten bezig te hou den: het oproer was geen wijk- folklore maar een wanhoops daad uit bittere nood. En uit zichtsloos. Er is in vijftig jaar veel veranderd maar helaas ook veel actueel gebleven of weer geworden: de situatie van minimum-inkomens op en onder de armoedegrens. De straatgevechten var* 1934 los ten overigens niets op. Kielich documenteert de partijen. Het communistische dagblad „De Tribune" riep de massa op tot actieve deelname aan de strijd, de werkenden solidair met de werklozen. Menigeen zag de dageraad van een revolutie gloren, de overheid reageerde onverbiddelijk. De SDAP hield bij een warm hart het hoofd koel en noemde in „Het Volk" de communistische agi tatie „onverantwoordelijk en doelloos". De politieke reke ning werd vereffend bij de Statenverkiezingen van 1935, die de communisten in de Jor daan bijna een viervoud méér aan stemmen opleverde, ter wijl de socialisten er teruglie pen van bijna 36 tot ruim 21 procent. Onverbrekelijk verbonden met het toenmalige tijdsbeeld was minister-president Colijn, die bij Kielich objectief aan zijn trekken komt, waarbij hij een opvallend citaat uit „Het Volk" van 22 juni 1939 heeft opgediept. Colijn werd toen 70 en het socialistische dagblad gaf een weliswaar genuanceer de maar ook duidelijke waar dering voor deze „uitzonderlij ke verschijning", niet als de sterke maar „als een goedhar tig man, begaafd redenaar, een staatsman van formaat". En zo kende ook dit stuk historie haar eigen paradoxen. JAN ONSTENK „Jordaners op de barricaden. Het oproer van 1934" door Wolf Kielich. 176 blz. met vele illustraties. Uitgeverij De Walburg Pers, Zutphen. Tot 1 september 29.50, daar na ƒ36,-. De vierhonderdste sterfdag van Willem van Oranje, die volgende week met een grote bijeenkomst in de Nieuwe Kerk in Delft wordt herdacht, heeft aanleiding gegeven tot een stroom publicaties. De jongste ervan is tevens de kostbaarste: een bibliofiele uit gave onder de titel „Oranje en Nederland 1584-1984". In een zeer beperkte oplage slechts 225 gesigneerde en ge nummerde exemplaren, waar van er niet meer dan 75 zijn bestemd voor verkoop via de boekhandel geeft het boekje op 32 pagina's- twee teksten: die van het Wilhelmus van Nassouwe en van de inaugure le rede waarmee koningin Be atrix in 1980 haar ambt aan vaardde. De tekst van het Wil helmus volgt de nieuwe trans criptie die door dr. Ad den Besten van dit geuzenlied uit Valerius' Gedenkklank is ver zorgd. De dichter Ad den Bes ten is vorig jaar op de nationa le hymne gepromoveerd en heeft bij die gelegenheid de tekst van het Wilhelmus voor hedendaags gebruik aangepast. Met Wilhelmus en ambtsaan vaardingstekst overspant de uitgave het tijdvak van vier eeuwen dat sinds de dood van Willem de Zwijger verstreken is. Hiermee valt ook de perio de samen waarin ons land van een bezitting van de Spaanse kroon tot een onafhankelijke staat werd en van een aantal samenwerkende republikeinse provincies uitgroeide tot de huidige constitutionele monar chie. Pieter Wetselaar heeft de tek sten in fraai gekalligrafeerde letters uitgevoerd. Wetselaar tekende voor de uitgave ook twee portretten, van Willem van Oranje en van Beatrix, en een monogram van de letters W en B. De Walburg Pers ver zorgde de uitgave op de stijl volle wijze. In de reeks biografieën van Willem van Oranje vallen er twee op door kwaliteit. Op de eerste plaats die van J.G. Kik kert, die een zeer genuanceerd oordeel over de man geeft die pas na zijn dood zou uitgroeien tot de vader des vaderlands die nu geëerd wordt. De be wondering die Willem thans trouwens ook bij Kikkert ondervindt ontbrak tijdens zijn leven vrijwel geheel. De auteur is erin geslaagd een man te schetsen die door zijn opstelling niet tot die partij be hoord heeft die hem eeuwen lang als aanvoerder heeft in gepalmd en die zeker niet de vijand is geweest van de ande re partij die zijn nagedachtenis vaak zo heeft verguisd. Kik kert, die als een van de weini ge Oranje-auteurs een naamre gister opneemt, maakt t.a.v. de dood van Baltazar Gerards een opmerkelijk foutje: hij laat de jonge Fransman door paarden vierendelen. Een voortreffelijke uitgave is voorts het boek „Willem van Oranje, een strijd voor vrijheid en verdraagzaamheid" van de historici Van Deursen en De Schepper. Om de kwaliteit van de teksten, de leesbaar heid voor een groot publiek, het illustratiemateriaal waar aan tal van musea hebben meegewerkt, is het boek voor gesteld als het nationaal her denkingsboek en dit niet ten onrechte. Het bevat zeer veel achtergrondmateriaal over de roerige tijd waarin Willem leefde over zijn strijd om de vrijheid van de staten en voor verdraagzaamheid in een tijd waarin godsdienstvrijheid niet mogelijk was. Om beide kwali teiten en om het uiteindelijk succes dat in die strijd werd bereikt, heeft hij de naam „va der des vaderlands" verdiend. PAUL TOBY Oranje en Nederland 1584- 1984; bibliofiele dltgave in 225 genummerde exempla ren. Uitg. Walburg Pers, Zut phen; prijs ƒ150,-; J.G. Kik kert: „Willem van Oranje", uitg. Fibula van Dishoeck, prijs ƒ19,90; prof.dr. A.Th. van Deursen en prof.dr. H. de Schepper: „Willem van Oranje, een strijd voor vrij heid en verdraagzaamheid", uitg. Fibula van Dishoeck, prijs 27,50. debuut van Mare Scha- pq is een korte roman en man van de wereld"), arin geschetst wordt hoe i jongeman tussen twee •uwen heen en weer geslin- jrdtd wordt. De een is een leef- medescholiere de ander is een oude vrouw, tekenlerares Julia. Claudia leert hij deze Julia jinen, de eerste ontmoeting ft haar eindigt al in bed en volgende ochtend besluit hij bij Julia te blijven wonen. De affaire met Claudia ont staat pas later, hoewel het ge voel van verliefd op haar te zijn reeds langer bij de hoofd persoon, Stefan, bestaat. Op den duur wordt het hem dui delijk dat de twee vrouwen, die elkaar vrij goed kennen en bovendien op de hoogte zijni van de wederzijdse affaires van hun minnaar, op min of meer subtiele manier wraak nemen, macht aan het bevech ten zijn over elkaar, door hun Veel meer komt er in „Een man van de wereld" niet kij ken. Opmerkelijk is dat er grote gaten vallen in het ver haal, als je het wilt nemen, voor wat het kennelijk moet zijn: een vrij onverstoord beeld van het menselijk handelen, de psychische processen die daar een rol bij spelen, schuld en gelukgevoelens, twijfel, wanhoop, ondergang en over winning. Het menselijk leven dus in zijn vele facetten. Dat leven wordt dan wel zeer onvolledig weergegeven: als de gymnasiast Stefan zijn eer ste nacht met Julia heeft door gebracht en besluit bij haar te blijven, is een kort bezoek aan zijn ouders genoeg om een ein de te maken aan zijn kontak ten met hen, zijn schoolloop baan, zijn dagelijks leven, zoals hij dat leidde. Dat verdwijnt dan metterdaad en volledig. Hier en daar geeft de auteur zijn hoofdpersoon dan wel een of andere dagelijkse bezigheid, maar die lijkt er nogal met de haren bijgesleept en in ieder geval nauwelijks voldoende voor zo'n jonge man. Het boek gaat dus feitelijk over niets: de personen erin zijn immers niet geloofwaardig en de emoties die zij beleven daardoor ook niet. Zo is er te weinig goeds te melden van dit debuut: personen en situa ties worden niet zo getekend, dat de lezer een overtuigend beeld krijgt (in wat voor mi lieu speelt zich dit toch af, is een van de onopgehelderde vragen); ontwikkeling van de gebeurtenissen en spanning is er in al te geringe mate. Het enige wat je zou kunnen zeg gen, is dat het in vlot Neder lands is geschreven. Jammer genoeg is dat te weinig. JAN VERSTAPPEN Mare Schabracq: „Een man van de wereld". Uitgeverij Manteau. Prijs ƒ19,90. Mare Schabracq Samen met een zak aardappels en blikken vol groenten be hoort een stapel spannende boeken tot de standaard-uit rusting van de gemiddelde Ne derlandse vakantieganger. Het aanbod in dit genre is de laat ste jaren echter enorm toege nomen en daarmee ook het verschil in kwaliteit Een van de boeken die het va kantie-leesplezier zeker zullen verhogen is „De Stille Scha duw". Het is het vierde in het Nederlands vertaalde boek van de Britse schrijver Ted Allbeury, een ex-spion van de inlichtingendienst MI6, die bestsellers over „de oude fir ma" schrijft. Evenals in „De Keerzijde van het Verraad", het tweede „Ne derlandse" boek van Allbeury, lopen in zijn nieuwste werk twee verhalen door elkaar. In „De Keerzijde van het Ver raad" zijn dat de belevenissen van de beroemde Britse dub belspion Kim Philby, die in het begin van de jaren zestig naar de Sovjet-Unie overliep. Twintig jaar later wordt ge tracht hem naar Engeland te rug te laten keren. In „De Stille Schaduw" loopt het levensverhaal van een an dere beroemde Britse dubbel spion, George Blake, als een rode draad door pogingen van de Britten een overgelopen Rus in Groot-Brittannië te houden. Als Allbeury zou willen, kan hij tot in lengte van jaren van dit soort boeken blijven schrij ven. Geen land is immers zo rijk aan voor de Sovjet-Unie werkende dubbelspionnen als het Verenigd Koninkrijk. Over „Geen Orchideeën voor Miss Blanche", het in de na zomer van 1938 in enkele we ken geschreven meesterwerk van de Brit Hadley Chase, is de loop der jaren veel te doen geweest. Dat leert het gebrui kelijke nawoord in de nieuw ste Nederlandse vertaling van deze keiharde gangster-roman, die onlangs in de serie Crime de la Crime is verschenen. Van het boek zijn in tientallen versies waarin de oorspron kelijke tekst werd verminkt, herschreven en in sommige gevallen van een geheel ander eind voorzien miljoenen exemplaren verkocht „Geen Orchideeën voor Miss Blan che" is het even spannende als meedogenloze relaas van de ontvoering van een rijke Ame rikaanse miljonairsdochter. Wie dat wil, kan zich in zijn klapstoeltje voor de tent laten meeslepen naar het rauwe le ven in de Amerikaanse onder wereld in de jaren dertig, waarvan Chase de sfeer als weinig anderen heeft laten herleven. James Melville's „De Negende Netsuke" speelt in het misda digersmilieu in een geheel an der deel van de wereld, in de Japanse stad Kobe. Hoofdin specteur van politie Olani raakt verwikkeld in een on verkwikkelijke affaire, die zich afspeelt in het moderne Japan, maar met voortdurende verwijzingen naar het traditie rijke verleden. „Moord op Eigen Bodem" is een bundel Nederlandse mis daadverhalen van onder ande ren Joekes, Hellinga sr. en Van de Wetering. Een samen raapsel eigenlijk, maar wel licht toch aardig voor de echte liefhebbers. Van een van de schrijvers in deze bundel is bovendien nog een eigen boek verschenen. „Liever Geen Politie", heet de weinig opzienbarende intro ductie van een nieuwe Neder landse detective door Walra ven. Charlie Allard probeert op dezelfde manier door Am sterdam te struinen als be roemde Amerikaanse private- eyes dat doen in Los Angeles of New York. Maar die gave is, zo moet men constateren, niet iedereen gegeven. Voor snelle lezers of mensen die lang vakantie houden is er tenslotte ook nog een herdruk van Papilion, het intussen bij na klassieke verhaal van Hen ri Charrière over een onschul dig veroordeelde, die kans ziet te ontsnappen van het Duivel seiland. JOS TIMMERS Ted Allbeury: De Stille Schaduw. Uitgeverij: Else vier, Amsterdam. Prijs 17,50. Hadley Chase: Geen Orchideeën voor Miss Blanche. Uitgeverij: Arbei derspers, Amsterdam. Prijs: ƒ28,50. James Melville: De Negende Netsuke. Uitgeve rij: Sijthoff, Amsterdam. Prijs: 9,90. Moord op eigen bodem. Uitgeverij: Loeb, Amsterdam. Prijs: 12,50. Walraven: Liever Geen Poli tie. Uitgeverij: Loeb, Am sterdam. Prijs: 16,50. Henri Charrière: Papillon. Uitge verij: Meulenhoff, Amster dam. Prijs 16,90.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidse Courant | 1984 | | pagina 9