„Niemand wist dat hij eigenlijk was vermoord |jD Roald DahlM effecten in „De ketting „Meer over dieren" kostelijk boek voor jong en oud 'NAFLUITEN IS HET BEGIN VAN PORNO...' Keiharde thriller irl verziekt New YorM BOEKEN SaidóaOowumt VRIJDAG 9 DECEMBER 1983 PAJ )IC Wie de verhalenbundel „Over Dieren" heeft gelezen en vond dat deze kost naar meer smaakte kan in „Meer Over Dieren" opnieuw toetasten. Evenals zijn voorganger is ook deze bundel waarvan de prijs overigens ook gelijk is aan die van „Over Dieren" weer een kostelijke bundel van opnieuw dertig verhalen, sprookjes en vertellingen, dieren de hoofdrol spe len. Ook ditmaal sieren meer dan vijftig fraaie illustraties het boek. Al met al weer een gevarieerd geheel, waarvan de uitgever (Villa, Bussum) op de achterzijde van de kaft zeker niet ten onrechte pocht met de tekst „Een fijn kadoboek voor dierenvrienden en boeken wurmen van 8 tot 88 jaar". Een keur van bekende Neder landse schrijvers, waarvan een deel ook al bijdragen leverde voor „Over Dieren", heeft sa men gezorgd voor het 176 pa gina's kostelijke leesstof. Om een enige van deze vijftien schrijvers schrijvers te noe men: Bertus Aafjes, Herman Pieter de Boer, Dimitri Fren- kel Frank. Eelke de Jong Hans Sleutelaar en Anton Koolhaas. Pat Andrea, Harrie Geelen, Cécile Hessels, Kees de Kiefte, Willem Lohmann en Peter Vos vervaardigden de meer dan vijftig penteke ningen. „Meer Over Dieren" is een goede aanschaf, en wie het te duur vindt kan natuurlijk altijd kijken of het in „de bieb" te vinden is. LEO HENNY Uitgeverij Villa, Bussum: Meer Over Dieren; slappe kaft, 192 bladzijden (incl. bio- en bibliografiën v.d. au teurs en illustrators), prijs: ƒ24,50. Morgen, 10 december, is het de Internationale Dag van de Rechten van de Mens. In talrijke landen zal daarom aandacht wor den besteed aan de op nog steeds op grote schaal voorkomende schendin gen van de mensenrech ten. De uitgeverij Wereld- venster/Novib heeft deze dag uitgekozen voor de presentatie van het nieuwste boek van de In donesische schrijver Pra- moedya Ananata Toer „Kind van alle volken", de vijftigste titel in de Derde Sprekerserie. Dat gebeurt in het Koninklijk Instituut voor de Tropen in Amsterdam. Grote af wezige daarbij zal zijn de schrijver, die van de Indo nesische autoriteiten geen uitreisvisum kreeg voor een bezoek aan Neder land. Op deze pagina een' voorpublicatie uit „Kind van alle Volken". Het verhaal speelt op Java, rond het begin van deze eeuw. De jonge Ja vaan Minke, zoon uit een adellijk geslacht, onder gaat een pijnljk bewust wordingsproces. Zijn ma teloze bewondering voor alles wat Europees is Pramoedya Ananta Toer (58) is een van Indone- sië's meest bekende schrijvers. Voor 1965 speelde hij belangrijke rol in het Indonesische culturele leven. Na de machtsovername door generaal Soeharto be landde hij echter op grond van zijn linkse po litieke overtuiging in de gevangenis. Van 1965 tot 1979 werd hij zonder vorm van pro ces gevangen gehouden. Tijdens die periode werkte hij aan een ro mancyclus over het ont staan en de ontwikkeling van het Indonesisch na tionalisme, waarvan de eerste twee delen („Aar de der Mensen" en „Kind van alle Volken") kort na zijn vrijlating werden gepubliceerd. Verteltrant en stijl doen denken aan Multatuli's Max Havelaar, in navol ging van wie de hoofd persoon in de boeken de schuilnaam Max Tolle naar gebruikt. Enige tijd later werden deze boe ken in Indonesië vanwe ge hun vermeende oprui ende inhoud verboden. Mogelijk zagen de autori teiten te veel overeen komsten tussen de mis standen uit de tijd van het koloniale bestuur en de misstanden die nog steeds bestaan in het mo derne Indonesië. maakt plaats voor een ge reserveerde houding te genover het Nederlandse koloniale systeem. Keer op keer wordt hij met zijn neus op het feit gedrukt, dat alle inlanders, ook die van hogere komaf, zich geheel dienen te schikken naar de wensen van de Nederlanders. Zo ook Minke's oom Sa- stro Kassier, kassier op de suikerplantage, waar een nieuwe administrateur wordt benoemd, Frits Ho merus Vlekkenbaaij. De nieuwe administrateur, wiens naam de inlanders verbasteren tot Plikem- boh, is een zeer onaange naam mens. Op een kwa de dag maakt hij Sastro Kassier duidelijk, dat hij zijn zinnen op diens doch ter Soerati heeft gezet. Zo dra het meisje hoort dat haar vader haar naar de administrateur zal bren gen krijgt zij een idee. In een dorpje een stuk ver derop is een pokkenepide mie uitgebroken. Als zij besmet raakt, zal de admi nistrateur haar nooit wil len hebben. Het verhaal begint als Soerati het huis verlaat, zogenaamd om buiten te mediteren. Met bij zich een kleine tas waarin M M kleding, lucifers, petroleum en wat gedroogd voedsel, liep Soerati naar het zuiden, de donkere nacht in. Zij wilde haar ouders geen verwijt ma ken. Dit probleem moest zij zelf aanpakken en tot een goed einde brengen. Alles was de schuld van Plikemboh zij huiverde; moest zij nou echt de bijzit van die griezel worden? Toen kwam haar de trouwpartij van Annelies voor ogen zij zat naast haar man en leek zo gelukkig. Soerati besefte dat een zo groot geluk voor haar niet was weggelegd, nooit. Ze begon te huilen, zij wilde ook gelukkig zijn. Maar haar lot was kennelijk anders en zij was bang dat haar ou ders haar zouden vervloeken als ze niet gehoorzaamde Het was koud en het waaide. Mijmerend liep zij verder naar het zuiden, naar een bepaald gehucht, daar woedde de epi demie. „Er is niemand op deze wereld die mij helpt", fluisterde zij in de stikdonkere natuur. „Als mijn ouders mij niet eens kunnen helpen... wat moet ik dan? Als ze mij maar niet ver vloeken". Er kwam een plan in haar op, zomaar en heel plotseling. Een plan waarvan de uitvoering, zo wist zij bij voorbaat, grote gevolgen zou hebben. Sastro's beslissing had haar gedwongen te handelen. Soerati dacht nu nog maar aan één ding: de pokken. Ze zou zich in de ar men van deze verschrikkelijke ziekte werpen Zij had nu zo'n vijftien kilo meter afgelegd en het zweet druppelde langs haar lichaam. De maan verscheen van ach ter de bomen. Soerati wachtte even onder een boom en tuur de in de verte, bang als ze was iemand tegen het lijf te lopen. De Compagnie had in twee weken al een paar keer een nachtelijk uitgaansverbod voor deze omgeving ingesteld, en de mensen hielden zich eraan. Dat verbod gold natuurlijk niet voor de Compagnie of de politie, maar er was nu geen soldaat te bekennen. Aan de pokken uitgeleverd In de verte zag zij een schijn sel, flakkerend als een uitdo vend lampepitje. Bij een bam boebos brandden kampvuren. Daar lag het dorp waar zij moest zijn. Bij die kampvuren hielden Compagniesoldaten de wacht. Van waar ze nu stond, was geen soldaat te zien. Zij liep verder. Soerati wist dat het door de Compagnie was verboden dichter dan vier ki lometer bij het dorp te komen. Geen mens mocht het dorp in of uit. De dorpsbevolking werd zonder pardon de dood ingestuurd. Ze werd genade loos aan de pokken uitgele verd. Als ik daar in dat dorp sterf, dan is het tenminste voorbij, fluisterde Soerati in de wind. Nog even en alles is achter de rug. Soerati was vastbesloten om zelfmoord te plegen, het kon haar niets meer schelen wat er zou komen. Zij had ten minste nog het gevoel te kun nen kiezen. Zij wilde het lot in eigen handen houden. Als ik niet sterf, dan is het zeker mijn lot de bijzit van de af schuwelijke vent te worden. Wat moet ik anders... Hoe dichter zij haar. doel na derde, hoe meer zij de dorps weg meed. Ze stapte verder door de velden die aangevre ten waren door zwijnen en herten. Soerati's kleren zaten onder de pluisjes en doorntjes, haar knotje was losgeraakt en het haar viel slordig over haar schouders. Het kon Soerati niets schelen. Het schijnsel van de maan werd steeds lichter. De kamp vuren leken groter te zijn ge worden. Een harde wind stak op. Soerati zag nu dat er voort durend werd gepatrouilleerd rondom dit dorp. Ze maakte een grote boog om de kampvu ren. Ze sloop als een kat, ge ruisloos. Haar handen en voe ten zaten onder het bloed door de puntige stekels en scherpe bladeren. Zij zocht een door gang tussen de bamboestrui ken, maar dat bleek niet een voudig; er was geen doorko men aan. De heg bestond niet uit gewone bamboe, maar uit een scherpe, puntige soort Soerati had geen oog voor de volle maan waaronder zij vroeger zo vaak met haar vriendinnetjes had gezongen. Zij moest zich dwingen er naar te kijken, omdat het misschien wel voor het laatst zou zijn. Voorzichtig gleed zij naar be neden. Af en toe klonk het klaaglijke geloei van de koe uit boven de wind, die suizend langs de bladeren gleed. Zat ze misschien nog vast in de stal? Nergens klonk een stem. Zij was nu één met de pokken en het dorp. Behoedzaam liep zij in de richting van de loeiende koe, begeleid door het maan licht dat haar naar een huisje bracht. Aan de achterkant lag een stal, verlaten op een drachtige koe na. Zij maakte het verzwakte beest los, dat wankelend op het zoet-geu- rende gras afliep. Soerati staart het stomme dier na en ging weer verder. Onder een djamblangboom stond een geit, haar jongen lagen om haar heen, dood, gestorven van honger en dorst. Niemand had gezien hoe de geit, nog vastge bonden, haar jongen op de we reld had gebracht. Andere wereld Een wolk omsluierde de maan. Weer dwong Soerati zich naar boven te kijken, als om dit beeld in haar gedachten te prenten, voordat de ziekte zou toeslaan en haar naar een an dere wereld zou voeren. Julie die leven, blijft leven, fluisterde zij, en jullie die dood zijn, mogen jullie vrede vinden in jullie verstilling; laat me mijn gang gaan. Vervolgens stapte zij vastbera den op een houten huisje af. Van binnen klonk een zacht geluid. „Is daar iemand?" Geen antwoord. De deur stond open: een zwart gapend gat. Jawel, ze hoorde een stem, heel zwak. Soerati streek een lucifer af en zag toen een baby op een gescheurd matje liggen; ernaast lag de dode moeder. Het magere kind ademde moeizaam en lag in zijn eigen vuil. Zij streek een tweede lu cifer af en stak daarmee een olielampje aan dat aan een balk hing. Achter de deur lag nog ie mand een man met ont bloot bovenlichaam dood. De vingers van zijn rechterhand waren krampachtig gekromd; had hij zijn kleine lieveling nog willen redden? De man leek nog jong, ouder dan twintig was hij niet. Soe rati was nóg jonger. Zij pakte het kind op en hield het in haar armen. De baby stonk naar urine en voelde koortsig aan. Ze haalde een fles water uit haar tas en gaf het wat te drinken. De kleine kon niet meer slikken, het zou vast snel sterven. Zij wiegde- het vervuilde kind in haar ar men alsof het haar eigen zusje was. Ze drukte het verslapte lichaampje tegen zich aan en kuste het alsof zij voorgoed af scheid nam, wetend dat zij la ter voor altijd bij elkaar zou den zijn. Bij het licht van het olielampje vocht het kind voor zijn leven. Soerati liep heen en weer, pro beerde de baby liefdevol om armend in een laatste slaap te wiegen. Zij veegde het gezich tje schoon met de punt van haar kebaja. Een laatste stuiptrekking, toen ADVERTENTIE. Sinds 1960 zijn ze een vertrouwd verschijnsel: wildgeplakte affiches over pola- riserende zaken als Navo, kernwapens, milieudefensie, Dolle Mina, abortus, kraken, monarchie, Vietnam, provo, stadsvernieuwing, potten- en flikker beweging. Uit 15.000 Nederlandse actie-affiches werden de 500 meest, representatieve gekozen en van commentaar voorzien door Henk Hofland. Zo ontstond 'Een Teken Aan De Wand', het Boek van de Maand december. Een magnifiek album van een mondiger wordende I samenleving. Een kleur- en luisterrijk document (.220 pagina'sover de vaderlandse geschiedenis van de laatste 20 jaar. Wie op zoek is naar een afwijkend decembercadeau, holt nu naar de boekwinkel. 'Een Teken Aan De Wand'. Tot 7 januari f 24,50. Daarna f 37,50. Zolang de voorraad sl was het dood. Soerati wist niet eens hoe het heette. Zij had nog nooit iemand zien sterven, maar bang voor de rondwa rende dood was zij niet. Zij voelde zich dicht bij hen, in hen had zij vrienden gevon den. Nog even en zij zou een van hen zijn. De dood Waarheen zou die haar voe ren? Plikemboh zou zij in geen geval ontmoeten, niemand ei genlijk. Waarom zijn mensen toch zo ontzettend bang voor de dood? En waarom ik niet? Als de pokken mijn lichaam binnendringen zal de dood snel komen... Bang was zij niet. Het was veel erger als je eigen ouders je vervloekten. Nee, dan stierf zij liever aan de pokken. Zij legde de baby bij de moe der en sleepte moeizaam het stijve lichaam van de vader ernaast. Nu lag het kind ten minste tussen zijn ouders. Even keek zij naar de vader en moeder die daar zo vredig naast elkaar lagen en nooit meer van elkaar gescheiden zouden worden! Soerati was blij dat zij dit had gedaan daarmee had ze een goede daad verricht, iets unieks. Dorp in brand Soerati had het gerucht opge vangen dat de Compagnie van plan was dit dorp over vijf da gen in brand te steken. De dorpshoofden hadden nog ge protesteerd; het was te gek dat mensen levend zouden worden verbrand het was toch niet zeker dat iedereen dan al dood zou zijn? De Compagniearts, luitenant H. H. Mörtsinger, dacht dat alle inwoners binnen twee dagen wel bezweken zou den zijn. Eventuele overleven den zouden de ziektekiemen kunnen verspeiden, en daar om moest alles en iedereen er maar aan geloven. Omdat de loerahs hadden geprotesteerd, wachtte men een paar dagen om iedereen een natuurlijke dood te laten sterven. Daarna zou het dorp onverbiddelijk worden platgebrand. Het kan mij niets schelen als mijn lijk verbrand wordt, dacht Soerati. Overal in het dorp lagen de lij ken, door de beesten aange vreten; lijkvocht sijpelde uit stinkende wonden. Toen rook zij pas hoe indringend de lij klucht over het dorp hing. De stank was even bedwelmend als wierook hij droeg haar naar verre, onbekende sferen die niet eerder tot haar ge- dachtenwereld hadden be hoord. Zo bracht zij drie nach ten en twee dagen in het dorp door. Toen de wind opstak, huiver de Soerati. Ik ben besmet, zei ze tegen zichzelf. Heel vroeg in de ochtend ging zij zich wassen bij een waterput. Uit haar tas pakte zij haar mooiste kleren, maakte zich op en deed alle sieraden die zij bij zich had om. Soerati wist dat de koorts zich in haar lichaam had genesteld. „Hier ben ik dan" 's Nachts klom zij weer over de bamboeheg, sprong naar beneden en verliet het dorp. Voor de tweede keer lukte het haar onopgemerkt langs de wachten te glippen. Zij gleed door de nevelige duisternis, stapte snel door, net alsof zij de weg heel goed ken- Pramoedya Ananta Toer. de. Het was alsof zij een stijd voerde tegen de koorst die in haar lichaam danste. Over een paar dagen ben ik dood, en ik sleep jou mee. Plikemboh! Dan is iedereen van je af, kinderen, vrouwen en werklui! De we reld zou er een stuk op voor uitgaan! De koorts leek door har vast beradenheid en ijzeren wil voorlopig niet te kunnen door zetten. Ik moet heelhuids bij je komen, fris, jong en mooi Toen de zon opkwam, kon Soerati haar dorp, Toelangan, tussen de nevels zien liggen. Zij stopte even en mompelde: hier ben ik dan, Plikemboh. De mensen waren al op kan toor en rond de suikerfabriek waren koelies druk in de weer. Soerati ging rechtstreeks naar de woning van Plikem boh. Zachtjes klopte zij aan. De koorts kon ze nog steeds on derdrukken. Daar stond Pli kemboh, in pyjama. Hij nam haar even op en herkende haar meteen: „Jij bent de dochter van Sastro Kassier, niet?" vroeg hij opge wekt, terwijl hij snel de trap afliep. „Ja meneer, ik ben de dochter van Sastro Kassier". Samen met Plikemboh liep zij de trap op en liet zich willoos naar de slaapkamer leiden hier lag de grens tussen maagdelijkheid en een leven als njai. Ga je gang, dacht Soerati, neem me maar en sterf dan. In de slaapkamer sloeg de ziekte in haar lichaam toe. Haar kracht was gebroken. Op Plikemboh's bed was zij niet meer in staat zich op te rich ten. In een mum van tijd raak te ook Plikemboh besmet. Wachten op de dood Samen lagen zij dagenlang op bed, wachtend op de dood. Toelangan werd tot besmet ge bied verklaard en al het werk werd stilgelegd. De straten la gen er verlaten bij. Degenen die door het korden van de Compagniesoldaten konden breken, vluchtten weg zonder zich om baan of geld te be kommeren. De suikerrietvel den bleven onbeheerd achter. De stoommachine die diende voor de elektriciteitsopwek king zweeg en de fabrieksfluit klonk niet meer. De schoorste nen stonden er plompverloren bij en leken vanuit de hoogte nieuwsgierig te kijken naar wat er beneden in Toelangan gaande was. Het dorpje waar Soerati was geweest werd platgebrand. Ook de bomen waar men tien tallen jaren vruchten van had geplukt. Toelangan hebben ze nooit in brand gestoken. Er werden doktoren uit heel Java naar Toelangan en omgeving gestuurd om de epidimie in te dammen. De grote suikerfa briek moest gezond blijven. Het kapitaal moest veilig ge steld worden, moest vruchten afwerpen. Mensen mochten sterven. Het kordon om Toelangan was waterdicht. Men was meedo genloos, niemand kon erin of eruit. Iedereen moest in huis blijven. Van buiten werd voedsel aangevoerd en ter plekke uitgedeeld. Er ging geen dag voorbij of er werden wel slachtoffers begraven. Het eerste slachtoffer was de administrateur, Frits Homerus Vlekkenbaaij alis Plikemboh. Soerati lag nog in bed toen zijn zware dode lichaam naast haar werd weggehaald. Iedereen in Toelangan blanke, halfbloed en perana- kan dankte de hemel dat hij dood was, en men hoopte dat men nu gespaard zou blij ven voor ver der onheil. Nie mand wist dat hij eigenlijk was vermoord. PRAMOEDYA ANANTA TOER „Kind van alle Volken" kost ƒ22,50 en is verkrijgbaar bij de Novib in Den Haag en in de boekhandel. ADVERTENTIE boekhandel PAAGMAN Fred Hendnkiaan 217B s-Gravenhage - Tel 070-512041 H Ravensteijnplein 42 Rijswijk - Tel 070-908585 'inkelcenlrum leidsenhage Leidschendam - Tel 070-271202 Papsouwseiaan 236 Deifl - Tel 015-611668 NIEUWE VERHALEN VAN /IR MENSJE VAN KEULEN EN TESSA DE 1 JRSUN iteriaa! aan te feest 1 elf jaa estaan jsbevoi fieput lelijks Tessa de Loo Mensje van Keulen. irijvei Mensje van Keulen ontwikkelde vorig jaar met haar k|°^en' man „Overspel" een nieuw aspect in haar werk. Tot dariezet zij de schrijfster van verhalen en romans vol menselijlPn e€ een kleine wereld geweest, kleine mensen die een 1# Par treurnis en uitzichtloosheid moeten doorstaan. In „0( '°Pe probeerde zij een verhaal te maken, waarin de sfeer vaifst 171 nis minder centraal stond, maar waarin de opbouw vanP- ge, de „plot" veel meer aandacht kreeg. Een verhaal ni^e^ N sen en gebeurtenissen die op allerlei manieren met el»* band houden of elkaar beïnvloeden, vaak op onverwachB8en Je kon dat boekje niet geslaagd noemen, desondanks van Keulen nu op deze weg verder gegaan, getuige dé*at verhalen, die zij uitbrengt onder de titel „De ketting". Sfenk het wel of zij uit is op effecten die iemand als Roald Fe t0< roemd maakten: aan het einde een plotselinge wendinrar: hulling, die als een grote verrassing komt en een nie|fj- werpt op het voorafgaande. Het verhaal „Welkom in tiphei lijkt bijna geheel afgekeken van Roald Dahl: de echtgert33"? zorgt een dinertje voor een nieuwe vriend van haar Hnade hem heeft geïntroduceerd als lid van de golfclub in depht woonplaats, waar iedereen die erbij wil horen, in zit. I*™11. vrienden hebben weinig aandacht voor de vrouw, het jisluli waaraan zij zoveel moeite besteedde, wordt haastig en r weinig waardering verorberd, waarna de heren ven richting club, voor een borrel. De indringer die later huis blijkt te zijn, wordt door de eenzame vrouw vö waarna de politie door zijn ware identiteit te onthullen K slotverrassing zorgt, die je als lezer verondersteld *vord[rol, hebben voorzien. Met i Wat doorzichtige verhalen, waarin alles niet zo werlj* für denkt dat de schrijfster gewild heeft. Ze zijn ook erg [gem wordt heel weinig uitgewerkt, het blijft doorgaans bij l_ na plat beeld van een situatie. Enig perspectief of andei>iiari< ontbreekt daarin. „De ketting" is een tiental op zijn bf Kc santé verhalen. Hij neun ■dig i Eerste bundel k B „De meisjes van de suikerwerkfabnek" is de eerste burtlurei halen van Tessa de Loo, verhalen die eerder in literair^^ te lezen waren. De titel (men herinnert zich de regel uit tijds bekend liedje van Cox en Halsema, op tekst van^ slaat op het verhaal van een groepje fabrieksarbeidster! de trein tussen werk en woonplaats een soort wraakaktiö neemt op de maatschappij. Een wat dienstklopperige corjL is hun slachtoffer. Als hij erop staat hun plaatsbewijzen® troleren, kleden ze hem helemaal uit, letterlijk en figuu Dit titelverhaal is gebaseerd op een anecdote of wild 1-2' dat al vele jaren de ronde doet, namelijk dat je als man moet passen als je indertijd tussen Amsterdam en Zaarf nie het spitsuur de trein nam, want watje dan kon overkomle'* v in zo'n coupé vol Verkade-meisjes terecht kwam! Het f"ov was misschien meer een fantasie, misschien wel een wen°t van een man. Tessa de Loo draait in ieder geval dat <'s e binnenste buiten. Zij beziet het vanuit de vrouw. De „\k'bou van hen, een vrouw die naar haar collega's en-mede-rePn c van elke dag kijkt: Cora die elke dag bonbons meepiktiPorl daar te goed aan doet, omdat het leven haar verder al te®'e biedt; Trix die door haar man in elkaar geslagen is omdF. Wi een feestje te lang heeft gedanst met een vriendje van fen Lien die haar man altijd vergezelt naar voetbalwedstrijd"7 leen omdat ze hem geen moment uit het oog durft te vds*a' Tijdens de reis komen bij de ik herinneringen op aan hai *0^ jesjaren en haar vroege sexuele ervaring met vriend Rif77" haar op kille, onpersoonlijke wijze voor het eerst nam uur mooiste bed van zijn vaders beddezaak. Vrouwen die 8 ning hebben over mannen en behalve die mening ook eö emotie. Het incident met de conducteur is daar het gev<tyj Overigens is dit verhaal, met alle leed dat erin zit, heel lil tig en humoristisch verteld. Dat geldt ook voor de andl YJJ" verhalen in deze bundel waarin bijvoorbeeld de tragiscP sing tussen de wereld van het kind en die van de volwf y' bijzonder leuk beschreven wordt („Rose, met bizarre stukpc/® ertussen"). Een mooi verhalendebuut, dat je doet uitkijkt®77" een eerste roman van Tessa de Loo, die er ongetwijfeld! JAN VERSTf®" Mensje van Keulen: „De ketting" - verhalen; uitgave ^a'e' beiderspers; prijs 19,50. Fr/7 Tessa de Loo: „De meisjes van de suikerwerkfabriek1 UUI halen; uitgave De Arbeiderspers; prijs 29,50. lab HET HELSE DONKER VAN DAVID WILT^, dwa Wie houdt van het genre waarin keiharde Amerikaanse detectives op zoek zijn naai moordende psychopaten, kan zijn hart ophalen aan The Ser- details zijn schokkendii Hi lOWc 'ach, hij zonder inzinkingtter weet te houden tot de Ne ling van het plot, die pi ver allerlaatste bladzijde kef di, pent, dat in Nederland ondei de beduidend minder pakken de titel Het Helse Donker in de boekhandel te vinden is. Deze in Amerika terecht gun stig ontvangen thriller van David Wiltse vertelt het ver haal van de pas getrouwde re chercheur Block, die koste wat kost een moordenaar wil vin den, die een aantal zwangere vrouwen op gruwelijke wijze om het leven heeft gebracht. Naarmate het net zich nauwer om de moordenaar sluit, wordt het duidelijk dat Blocks inmid dels zwangere vrouw het vol gende doelwit wordt van de moordenaar, die over een per soonlijkheid beschikt waarvan het ene deel niet weet wat het andere doet. Wiltse heeft zijn verhaal su bliem opgebouwd. Vanaf het eerste moment boeit hij, wat passen in de context wis e verziekt New York, tol i geweldsdelicten door vfrijg. te geesten in het beeld tel t. dag een hoofdrol speleijs p< se heeft een prima w0 uu afgeleverd, zo vond bi ook uitgeverij Veen, i dit jaar verschenen boe in een vertaling brengt! KOOS VANl David Wiltse, Het f Donker, detective-tl Uitgeverij Veen, 14,3 ADVERTENTIE Scientific I you don't I elsewhel

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidse Courant | 1983 | | pagina 14