POLEN ENKELE REIS TERUG IN DE TIJD JE WEET NOOIT HOE VRIJ JE ER BENT... Steden als pakhuizen vol cultuur monumenten Polen heeft honderd gezichten. Polen is de oude man die je op straat aanklampt omdat je van het Germaanse ras, dus cultuurdrager bent, die met weemoed de Duitse tijd in herinnering brengt en ter loops de joden beschuldigt de schuld van alles te zijn. Maar ook een vrouw die je huilend een fabrieksruïne in Lódz laat zien die als concentratiekamp gediend heeft. Polen is ook het land van steden die als pakhuizen volstaan met cul tuurmonumenten en van boe rendorpen waar nauwelijks een auto komt en waar je hobbelend over keien en weg zakkend in zand de indruk krijgt een enkele reis terug in de tijd te maken. Langs de rivieroever een soort promenade aangelegd, waarop een paar stenen schaaktafels staan. Vooral op de zondag, maar ook doorde weeks door de ploegendien sten is het bijna altijd druk op straat kan je er drommen meest oudere mannen zien die de schaakpartijen van hun ka meraden gadeslaan en becom mentariëren. kapitalen opknappen van verwoeste of vergane historische gebouwen. In Warschau is een in de oorlog verwoest plein vol oude huizen Gastvrijheid angstwekkend punctueel in de oe toerist die houdt Polen is zoals alle landen achter kan het IJzeren Gordijn vol tegen stellingen. Een land dat steeds meer alternatieve toeristen trekt, waaronder dan verstaan moet worden toeristen die zich niet kant en klaar laten inpak ken voor een retourtje Spaanse zon, maar moeite willen doen een vreemd land te leren ken nen. Zo'n zes jaar geleden stonden zelfs in de grote steden de Polen nog in drommen om westerse auto's, en keken lache rig of nieuwsgierig naar ie- In ere dere toerist ol het een acteur De Po,en h<mden hlm was die met afgeschmuikt het ten ,n ere Er wordm jaarlijks toneel was afgewandeld. Polen is veranderd. De democratie van arbeiders en boeren die de Poolse Volksrepubliek heet, herbergt een zelfbewuster volk. Dat mocht ook wel nadat het vaderland eeuwenlang de vette kluif is geweest voor landver- overaars ter linker- en ter rechterzijde. Een toerist valt in de grote steden nauwelijks meer op. Behalve dan aan de zwarthandelaren die je op be paalde straten in Warschau aanklampen om het overhemd van je lijf te praten, of in de grote hotels luidkeels zloty's voor vreemde valuta bieden. Het zijn verlengstukken van de kapitalistische maatschappij die blijkbaar ongestoord hun „werk" kunnen doen, al zullen ze de echte wisseldaad op een stil plekje volvoeren. De be roepswisselaars die ons in een hotel in Kraków toeriep „I ha ve good Geld", blijkbaar onze landsaard in het midden la tend, bleek uitermate betrouw baar, maar wel verwonderd over het geringe aantal dollars dat we bij ons hadden. Als je toevallig in eer duurder hotel verzeild raakt, ben je voor de meeste Polen een rijke kapita list, al zullen ze zelf steeds een beetje lachen bij dat woord. Huis vlij tmode In een stad als Kraków is het trouwens opvallend hoe modern de jongeren gekleed gaan. Mannen met lang haar en in hippe broeken, veel spijkerpak ken, meisjes in mini of hot pants. Waarschijnlijk allemaal huisvlijt, want in de etalages is textiel duur en in de stijl van zo'n tien jaar geleden. Wie constant de winkelruiten in de gaten houdt, doet aardige ont dekkingen. In een tweede handszaak staan tussen enkele fraaie vleugels kinderwagens opgesteld als voorbeeld van branche-vervaging en in een kruideniersetalage komen we tot onze verbazing tussen de kazen de namen „Gouda" en „Edamski" tegen. Geen import- - kazen, maar eigen fabrikaat onder geleend etiket. Kraków zelf is misschien wel de mooiste stad van Polen. Er zijn straten waar je je, als je de ^weinige auto's wegdenkt, in de - middeleeuwen waant. Stuk voor stuk met huizen uit de lie tot en met de 14e eeuw, die nooit van monumentenzorg gedroomd hebben, maar niette min zwart en vuil mooi staan te zijn. Kraków is de hoofdstad van het middeleeuwse Polen, door de Duitse bezetters in de oorlog weer tot hoofdstad ge bombardeerd, maar gespaard gebleven voor het werkelijke oorlogstuig. Aan de rand van de stad ligt de Wawel, de burcht van de toenmalige koningen, waarvan enkele delen zelfs uit de tiende eeuw stammen. Het is nu een museum, en de heuvel waarop De Wawel aan de rivier de Wisla ligt, wordt dagelijks be zocht door drommen dagjes mensen uit Polen, bussen toe risten uit Oost-Duitsland en Tsjecho-Slowakije. De kunst schatten die er geherbergd worden zijn uniek. Prachtige gobelins, grote schilderijencol lecties, waaronder vele Hol landse meesters, bekleden de wanden van de vertrekken die zoveel mogelijk in oude stijl jüjn hersteld. Wie* langs de Wisla terugloopt ander Pools fenomeen Chopin zorgde trouwens meest aangrijpende belevenis die ik in Polen opdeed, zes jaar geleden. De staatsman Za- vatsky was gestorven en het land was in rouw. Portretten in etalages en op straathoeken, waarschijnlijk normaal in een communistische staat, maar als je de mensen erover sprak, bleek deze man in het bijzon der heel sterk bij hen te leven. Op alle hoeken van de straten hingen bovendien in bomen en lantaarns luidsprekers en toen de begrafenis zich voltrok kon heel Polen op de straat mee luisteren naar de dodenmars van de „Pool" Chopin. Een hui veringwekkende ervaring. middeleeuwse staat terugge bracht aan de hand van oude prenten. Die restauratie geldt alleen voor de facade want ach ter de fraaie gevels liggen gewo ne appartementen met modern sanitair. De oude stadskern telt 'n aantal wallen waarlangs een burcht lag. Ook die is weer opgebouwd volgens archiefte keningen en langs de wandel paden staan overal de bijzon derheden in diverse talen te lezen. Maar wie naar het vroe gere ghetto in Warschau zoekt, vindt alleen maar een kale wijk vol flatgebouwen waar in het centrum een ge denkteken herinnert aan de el lende van de Poolse joden. Op cultureel gebied valt er in Polen, de zomermaanden uitge zonderd, veel te beleven. De rel in een gezellige bar laat op de avond, kan dat in Polen beter vergeten. Echte bars zijn er niet, behalve in de grote hotels. Maar die sluiten vaak al om een uur of tien. Café's zijn er niet. Dat betekent overi gens allerminst dat er niet ge dronken zou worden, 's Mor gens vroeg staan de mannen al aan kiosken of in „staan-res- taurants" aan de „piwo" (bier) en ze schijnen dat lang vol te houden, want 's avonds laat zijn de langs de straat zwal kende dronkaards niet te tellen. Alcoholisme is een groot pro bleem in Polen. De staat doet er iets tegen via affiches, en de jonge intellectuelen ageren er tegen via films en televisie, maar ingrijpend kan de staat niet optreden. Neem de Polen hun bier en hun wodka af en het brood- (drank) en spelen- principe van het communisme wordt doorbroken. Voor wie nog laat uit wil, zijn er de dancings Dat weten de Po len ook. dus wie een plaatsje wil moet er heel vroeg bij zijn. Wij waren dat niet, dus we werden geweigerd met nog een hele drom belangstellenden. Na wat zoeken was er een tweede gelegenheid, waar de portier althans wilde luisteren. Maar of het nu kwam omdat we het in 't Duits probeerden voor de meeste Polen een niet erg ge waardeerde taal of omdat er een stel Poolse jongens voorbij kwam, de deur ging dicht. Na lang soebatten in Pools-met- handen-en-voeten kwamen we binnen. De gelegenheid bleek een grotachtig geheel te zijn zo vol met mensen dat je nog nauwelijks iets kon zien. Het was of een volk zich na afloop van een oorlog brood dronken in het enige amuse ment had gestort dat er was. De muziek waarop onduidelijk modern gedanst werd, herin nerde aan de vijftiger jaren en op onze vraag om speciale nummers werd door de pianist niet gereageerd, tot we be merkten dat dat bij anderen wel gebeurde, maar die bleken dan ook groto zloty-biljetten over de toetsen te schuiven. Met z'n tweeën kregen we één plaats naast een Pools stel, dat ons eerst vriendelijk lachend opnam en daarna tot gespreks- pogingen overging, die meestal in onbegrip eindigden. Het gaf wederzijds nogal wat hilariteit en leverde mij een door mijn Poolse buurman gevuld glas op dat hij volschonk uit een fles uit zijn aktentas. Pure wodka. Wat doen de Polen namelijk? De dancings zijn voor hen vaak te duur. Er wordt één consump tie van de zaak genuttigd en de rest komt uit de fles die van huis wordt meegenomen. Het gesprek vorderde en we moes ten en zouden een fles Russi sche narfum naar huis ne men als aandenken. arme kapitalistische kunstmin naar staat met z'n oren te klapperen als hij ziet dat een stad als Warschau op z'n minst zo'n twintig theaters kent. To neel, cabaret, mime-, dans- en poppentheaters van klasse. Kraków komt met zo'n 7 grote theaters op de tweede en Wro claw, het vroegere Breslau, op de derde plaats. Een van de meest innemende zaaltjes die we ooit zagen, herbergt het ca baret Jama Michalinka. De ge lijknamige zaal in de Florians- kastraat, een compleet middel eeuws aandoende straat mid den in Kraków, is overdag een restaurant en 's avonds wordt er opgetreden. Niets bijzonders dus. Maar wie eenmaal heeft plaatsgenomen in het pluche van de oudbruine fauteuils waant zich in het Parijs van 50 jaar geleden. Jugendstil-ele- menten overheersen in een om geving die je niet voor moge lijk houdt in een land van arbeiders. Zo Frans maken ze he* zelfs in Parijs niet meer. Nu is de binding met Frankrijk tot voor de oorlog heel sterk ge weest. Wie de Poolse cultuur- raan „fA»c geschiedenis erop napluist, ueen ca,e b komt herhaaldelijk wederzijd- Gastvrijheid is een voor de Polen se invloeden tegen. De in Polen vanzelfsprekende eigenschap, geboren componist Chopin Je ontmoet iemand en als hij (spreek uit op z'n Pools: „Cop- zegt „Kom bij mij slapen" kun pien") verenigt niet voor niets Je dat in p®gen van de tien beide landsaarden in zich. gevallen rustig doen. Zelfs' 'als ZATERDAG 25 SEPTEMBER lf hij zegt: „Mocht je in die die stad komen, dan kun j rustig aanbellen bij een vrii of een familielid van me", h je niet te denken dat dat I taal is. Ga er langs en je wq ontvangen als de oom uit Ai| rika die ze in geen eem gezien hebben. Voor wie moeite neemt met de Polen praten, liggen zulke ervaring op straat. Ze vergoeden j hoop van de ergernis die hebt om het overal merklj ambtelijke apparaat. Kaar voor treinen, toneelvoorstel) gen en dergelijke zijn i krijgbaar bij de officiële ki toren van het nationale keers- en toeristenbureau bis", waarvan je nooit teva weet of ze dicht dan wel c( zijn. Bij elk loket staan rj van meters en aangezien meeste handelingen achter I loket via veel formulieren antwoord moeten worden is| uur of anderhalf in de staan geen uitzondering. I de dure restaurants schij komt (overigens zeer goedko terecht in de volksrestaura' De restaurants zijn I vreemd voor een commui tisch land van geachte gel| heid in klassen verde. Soms zijn die goedkopere i In Kraków, langs de rivier de Wisla (Weichsel) wordt door de bevolking op speciale tafels urenlang schaak gespeeld onder taurants ^gaarkeukens, J het kritische oog van stadgenoten. de kaart zoeken naar wat wilt hebben. Je hebt 50 kans dat het er niet is. Daat genover staat dat je er de e te Poolse eetgewoontes li kennen, met als bijzonderhé de rode en witte „ban (kool- of bietjessoep), pan koeken gevuld met room, sh vlees en veel „knoedels". Evenveel tegenstellingen kent' Poolse landschap met in I zuiden de Karpaten en de I tragebergten met wouden het toeristenoord Zakopane het noorden de meren en| aan Nederland herinnen laagland. Een uniek reij teem dat veel door studa wordt gevolgd is het zgn. f tostop", de „Poolse" uitdruA voor liften. Het is officieel sanctioneerd via een auto» kaart met kilometerbonrul die je na elke rit aan' (vrachtwagen) chauffeur i' vert, die er naar gelang aantal bonnen een bek voor krijgt. Maar op het teland lift iedereen bij g« aan auto's. De chauffeurs i pen automatisch als iea langs de weg staat, hij mee tot z'n bestemminj geeft de chauffeur wat gek zit je vaak met z'n tienen ter in een bestelwagen o een laadbak, het is vaak 5 dan het langzame (goedk maar overvolle openbare 1 voer. Dat geldt niet in de| fc :t heerser in het verkeer waar je voor een dubbeltjfj stad doorkruist. Zoals overal achter het IJl Gordijn zijn de eerste le] behoeften in Polen gO( Je kan eten, drinken ti-ams öf bussen zitten voor habbekrats. Goed vlees is onbetaalbaar en kleding aan je enkele eisen stelt is eens schrikbarend duur. artikelen sieren af en to de etalages, maar zijn betaalbaar voor de beter larieerden bij wie vaak man en vrouw beidei Als je niet over politiek merk je nauwelijks iets het bewind. Wie dat wel hoort niet veel van de g delde Pool, bij wie het n bewind van Gomoelka's 1 ger Gierek zeker geen kreten teweeg brengt. Het straatbeeld in alle I den wordt voor een groot overheerst door de tallozi tholieke kerken. Kerken vaak monumentaal vai en interieur zijn, en zoals in andere communis landen meestentijds Wie volle kerken wil zien eens in Polen gaan waar het bewind blijl weinig heeft tegen Marx' urn voor het volk", al ook te maken hebben niet zo vooruitstrevende leiding in Polen op gebied. Op zondagen grootste kerk niet groot om de drommen mens* bergen, die vaak nog traptreden knielen b Polen is een gastvrij land, de eerste plaats. Een land ook, waar men nooii hoe vrij men is. Maar i geval een interessant lal van de onrustige histor overheersers en zelfbewul kend naar een eigen ide Een frappant voorbeeld van is het westelijke grenzend aan de Oder- dat na de oorlog bij werd gevoegd toen Ruslai stuk van Oost-Polen Het is rigoureus verpoolst werd Poznan, Breslau Wroclaw, de Duitsers zi de grens meegetrokken, werd een van de belang industriële steden met jj een grote „Messe", werd een van de drie culturele centra van Pol b.v. een toneelvernieuvl Jerzy Grotowski. Een Pools gebied, al kan ie en toe achter het Pool! schrift boven een vage, weggesch Duitse tekst herkennen. In het Zuidpoolse Bielsko Biala rijden de boeren uit de omtrek nog met paard en wagen de stad in om groenten en fruit op de markt te brengen. In het door de oorlog grotendeels verwoeste Warschau worden heel wat cultuur-historische monumenten volgens oude foto s en tekeningen weer opgebouwd. Midden in de stad is na de oorlog op die manier weer de middeleeuwse burcht, „Barbikan" herrezen.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidse Courant | 1971 | | pagina 14