Louis en Ella staan bij de Russische jeugd (nu pas) bovenaan De 1 Zwarte Madonna SARA CHURCHILLS HERINNERINGEN AAN HAAR „DOODGEWONE' VADER nnnr uit in rusland tmiimii DE LEIDSE COURANT ÜE Russische jeugd is een studerende jeugd. Dat merk je in alle gesprekken, want wie je ook tegenkomt, iedereen studeert en meestal in de technische branche. De Russi sche jeugd is ook een ernstige jeugd, want gesprekken met jon gens en meisjes gaan al gauw over politiek en over de kwalijke gevolgen van politiek. Over hitparade en kleding praten ze niet zo gauw. Is dat schijn? Vaak toch wel, want als je met veel moei te dat gesprek heb gebracht Op die hitparade en op die kleren, dan komen er al gauw enthousiaste verhalen en veel vragen over de jeugd in het westen en dan is de Russische jeugd niet meer zo ernstig. Je merkt, dat de vormen van amusement waarover ik in het vorige verhaal sprak, ook bij de jeugd wel aanslaan. Misschien bij gebrek aan beter, dat is mogelijk, want erg veel keus is er niet en enig alternatief voor de ouderwetse program ma's die worden vertoond, wordt er niet geboden. Of toch wel? ELLA FITZGERALD Platen van de Beatles bijvoorbeeld zijn te koop, dit in tegenstelling to,t wat hier vaak wordt beweerd. Nu* staat er op de: platehoes wel niet te lezen, dat het de Beatles zijn, maar „All you need is love" wordt duidelijk door de Beatles op de plaat gezongen. Eigenlijk staat er op de hoes helemaal niet wie het nummer zingen en ook de label op de plaat wijst niets aan. Alleen, dat het een volksgroepje is, dat deze twee nummers zingt. Maar goed: iedereen weet, dat het de Beatles zijn en dan verwacht je, dat de plaat een tophit is geworden, maar niets is minder waar. De plaat is in een kleine oplage geperst en weken nadat hij op de mai'kt kwam, kon je hem nog overal Het is duidelijk, dat Rusland nog voor de beat gewonnen moet worden. Wie er wel populair zijn? Een bezoek aan een grammofoonplatenwinkel zal het antwoord geven. Zingende student Ik ging erheen met Pjotr Oljagov. een 20-jarige student, tevens zanger in opkomst, die al verschillende televisie programma's heeft gehad. Hij liep met me mee om me wegwijs te maken in de grammofoonplaten- keuze. Eerst gingen we naar de Gorki- straat, de hoofdstraat van Moskou. De Gorkistraat is een brede, kilometers lange straat, waar alles wat in Moskou belangrijk is, zich heeft gevestigd. Daar was een grote grammofoonplatenzaak, wist Pjotr me te vertellen, maar grote teleurstelling, toen we bij de winkel kwamen was hij dicht. „We zijn een week gesloten om inven taris op te maken", vertelde een meisje uit de winkel, toen we aanbelden. En daar bijna alle winkels in Rusland staatswinkels zijn en de bedienden dus ambtenaren, hoefden we niet te reke nen op wat extra-service, want winst maken is in deze winkels niet belangr rijk. „Dan gaan we naar het warenhuis Gum", zei Pjotr, „daar kun je ook veel platen kopen". Op weg naar het warenhuis, wilde hij wel wat vertellen over zijn werk als zanger. „Ik treed niet alleen voor de televisie op", vertelt hij, „maar ook veel voor zalen. Dat is vaak een erg vermoeiende bezigheid, want soms moet ik uren reizen voordat ik op de plaats van mijn bestemming aankom. Vaak moet ik optreden in de recreatiezaal van een kolchoze (collectieve boerderij) en de kolchozes liggen soms uren rijden van Moskou vandaan". Hij vindt dat niet naar. „Nee, als ik daar kom en ik merk hoe enthousiast de mensen reageren op mijn optreden, dan vind ik dat lange reizen niet zo erg". H(j zingt veel repertoire van Gershwin, niet in het Engels natuurlijk, want de teksten van zijn liedjes vindt hij erg belangrijk. „En soms zing ik ook negro spirituals", vertelt hij trots. Alle Amerikaanse liedjes, die hij en zijn collega's zingen worden klakkeloos overgenomen uit het Westen zonder dat er sprake is van het betalen van muziekrechten. Zo ook met de plaat van de Beatles, die in Rusland is nageperst en waarvoor de Engelse pop groep nooit een cent heeft ontvangen, maar dat vindt Pjotr geen doodzonde. „Ze verdienen al genoeg", zegt hij beslist, „en bovendien vind ik ze hele maal niet zo goed". Meer bewondering heeft hij voor Ma- halia Jackson en Frank Sinatra, twee Amerikaanse vocalisten, die bij de Russische jeugd sterk aanslaan, al be- LOUIS ARMSTRONG horen ze niet tot de allerpopulairste sterren. „Dat zal je straks bij de gram mofoonplaten wel zien", zegt Pjotr er geheimzinnig van. We komen' bij het warenhuis Gum. Gum is een instelling, zo uniek, dat hij over de hele wereld beroemd is ge worden. Het woord warenhuis is zwak uitgedrukt, want eigenlijk kan je Gum beter een warenstad noemen, zo immens groot is dit verkoopcentrum. Het is ook geen warenhuis zoals wij dat kennen. Gum is een groot gebouw, voor een deel aan het Rode Plein gelegen. In dit gebouw, een negen- tiende-eeuws protserig paleis, zijn stal letjes gebouwd, twee verdiepingen boven elkaar, vaak met loopbruggen aan elkaar verbonden. Je loopt door straten, wandelt langs galerijen en elk stalletje heeft zijn eigen soort artikelen. Het is een feestelijk schouwspel. Niet PJOTR GEEFT NIET VEEL OM DE BEATLES door wat er is uitgestald, want aan plezierige etalageopmaak doen de Rus sen niet, maar wel door de verschil lende soorten mensen, die je ziet lopen. Wonderlijke kleding van Russische boeren, Mongolen in exotische gewa den en hele families, van opa, oma tot de kleinkinderen toe, brengen hier soms een hele dag door, waarbij ze van de ene stal naar de andere lopen, van tijd tot tijd alleen onderbroken door een pauze bij een van de vele fonteinen in het warenhuis. Daar kan je voor een kopeken (vier cent) wat te drinken halen uit een automaat en dan maar weer lopen om alles te zien. Dat is in één dag tijds nauwelijks mogelijk, ook al omdat het slenteren door de eindeloze gangen erg ver moeiend is. De pet van Pjotr Ik heb zoveel te zien, dal ik Pjotr soms bijna in de menigte verlies, maar telkens weer zie ik zijn hoge pet boven iedereen uitsteken. Het is een vierkante soldatenpet, hei zelfde model als de Franse soldaten dragen en die petten zijn in Oost- Europa in zwang gekomen na het be zoek, dat De Gaulle onlangs aan Polen heeft gebracht en waar hij stormen van enthousiasme ontketende. We komen bij de grammofoonplaten winkel aan en nu zag ik meteen welke sterren zo populair waren in de Sovjet unie. Overal zag ik foto's hangen van Louis Armstrong en Ella Fitzgerald. „Hun platen worden op het ogenblik het meest verkocht", wist Pjotr me te vertellen. En net zoals in Nederland zie je ook hier vooral jongeren in de winkel staan. Niet graaiend in bakken, want dat is er in de Sovjet-Unie niet bij. De platen zijn netjes opgeborgen in vakken en als je het vriendelijk vraagt, wil de verkoopster er wel eentje pak ken, die ze dan met nauw verholen ongeduld op de draaitafel legt. Een elpee voor 'n roebel Grammofoonplaten zijn in de Sovjet unie erg goedkoop, zoals ook boeken cn tijdschriften belachelijk laag zijn geprijsd. Voor een langspeelplaat be taal je een roebel (vier gulden dus) en voor een kleine plaat hooguit vijfen twintig kopeken, één harde Neder landse gulden. Muriel Spark is ecu katholieke schrijfster. Men kan dit bemer ken in haar romans en ook in do vele korte verhalen die zo schreef en die onlangs ver zameld uitkwamen bij Mac- millan te Londen in haar Col lected Stories. Ook als zakelijk de godsdienst nauwelijks in haar verhalen aan de orde komt, is er toch meestal het plaatsen van dit menselijk bestaan op aarde in een ander groter ge heel aanwezig. Muriel Spark heeft een grimmige kijk op mensen en menselijk bestaan, zü kan bepaald bijzonder sati risch zijn. Ze ziet dus katholi cisme en katholieken zoals die in de praktijk reilen en zeilen met een scherp oog. In haar bundel Collected Stories komt dit misschien het directst uit in haar vertelling van The Black Madonna, de Madonna van een tot stad ge worden dorp Whitney Clay waar een groot deel van de bewo ners katholiek zijn. Die Zwarte Madonna was aan de kerk van Whitney Clay geschonken door een recente bekeerling. Ze is uit hout gesneden, een stuk eikehout dat men in Ierland in een moeras gevonden had. De beeldsnijder was naar Ierland gegaan om daar het blok te bewerken en de Madonna maakt op de gelovigen in Whitney Clay een verschillende indruk. Sommigen vinaen ze lijken op moderne kunst anderen vinden ze juist archaïserend. Sommigen VERZAMELDE VERTELLINGEN VAN MURIEL SPARK MURIEL SPARK wonderen t houden van het beeld, anderen prefereren de Madonna van Lourdes. Toen de zwarte Madonna in de Kerk van het Heilig Hart werd geïnstalleerd was de bisschop er zelf om het beeld te wijden. Er werd veel bij gebeden door de gelovigen en al spoedig kwamen er gebedsverhoringen, die in het parochieblad van de Kerk van Het Heilig Hart wer den gepubliceerd. Gebedsverhoringen „Ofschoon we geen overdreven waarde eraan willen hechten... vele gebeden werden verhoord en vragen van de gelovigen in gewilligd op een uitzonderlijke wijze.. twee merkwaardige ge nezingen kwamen tot stand, al is er nog geen medische uit spraak, men moet natuurlijk eerst afwachten of de genezin gen duurzaam zijn. Het eerste ran die gevallen betreft een kind van twaaf jaar dat aan leukomie leed.... Het tweede.... Ofschoon we geenszins een cul tus in het leven willen roepen, die niet gerechtvaardigd is, wil len we er toch op wijzen dat het altijd onze plicht is de Heilige Maagd, de schenkster van alle genaden le eren, aan Onder de gebedsverhoi igen zijn er ook van echtparen die graag een kind willen hebben. Dat is ook het geval met Raymond en Lou een katholiek echtpaar, dat op een flat woont, het be trekkelijk goed maakt en er wat men noemt ruirwe opval- tingen op na houdt. Noch Raymond noch Lou willen bij voorbeeld snobs zijn. We zijn immers allen katholieken en het echtpaar laai dan ook verschil lende katholieken tot haar flat toe die elkaar daar ontmoeten. Lou, die het in de meeste ge vallen voor het zeggen heeft, staat daar toch iets anders tegenover dan Raymond. „Allemaal goed en wel", zegt ze, „maar hun interesses zijn ver schillend. De Farrels zouden niet weten waar de Ackleysovcr praten. De Ackleys houden van politiek. De Farrels houden van moppen. Ik ben geen snob, maar ik gebruik mijn verstand." Lou en Raymond zijn uiter aard tegen rassendiscriminatie en als er in Whitney Caly twee negers uit Jamaica komen, ont vangen ze die en laten hen kennis maken met hun vrien den. Als Tina Farrell zegt dat de zwartjes haar meevallen, wordt ze door Lou met nadruk terecht gewezen. Lou en Raymond bidden bij de Zwarte Madonna om een kind en hun gebed wordt verhoord, maar door die verhoring wordt de werkelijke situatie van Lou en Raymond duidelijk en hun formalistisch katholicisme dui delijk gemaakt Men ziet dan ook duidelijk hoe ver of hoe weinig ver zo'n formalistisch katholicisme gaat. Wrede precisie De ontleding van het geval wordt met een wrede precisie verwezenlijkt. Er is geen sprake van dat het katholicisme als zodanig wordt gehekeld, in tegendeel er wordt alleen ge toond hoe weinig katholiek katholieken kunnen zijn. hoe ondiep het geloof bij gelovigen Mensen zijn zondaren wereld afspelen, vindt men zich in een scherp geobserveerde doodgewone werkelijkheid, de mensen komen er soms tot de verschrikkelijkste dingen, tot moord onder meer. maar ze krijgen daardoor niet altijd iets bijzonder opvallends George in de eerste vertelling van de Collected Stories, in The Por- tobello Road, is een doodgewone man, zou men zeggen, dood gewoon getrouwd met Kathleen. Hij gaat iedere zaterdag met haar naar de Portobello Road, een soort marché de puces, al wordt er evenals in Parijs niet alleen maar rommel te koop aangeboden. George heeft er een verschrikkelijke hekel aan om met Kathleen naar die markt Hij krijgt daar namelijk ver schijningen van een vriendin i zelf, van Kathleen er die hem op vriendelijke toon Hallo George! toeroept. Ze had een bijnaam Needle cn George heeft haar verstikt In een hooi opper. Al komt het buitennatuurlijke in de Collected Stories elder* tot een niet zo directe manifes tatie als in The Portobello Road het geval is, het Is er wel her haaldelijk min of meer aan wezig evenals trouwens het geweld. In Bang-bang You're Dead bijvoorbeeld In The Playhouse Called Remarkable, in Miss Pinkerton's Apocalypse in The Seraph and the Zambesi, in The Go-Away Bird. Misleiding De mensen verschijnen ei voor al als misleiders en in het bij zonder als zelfmislciders, die doen waar ze lust in hebben en zichzelf en anderen dan diets trachten te maken dat er niets an de wereld. Een bijzonder koddig voorbeeld daarvan is The Pawnbrokers Wife, die van de zaken, die bij haar in pand werden gegeven, de meest ver kieslijke of voor haar meest, verkieslijke altijd in haar bezit weet te krijgen en wie het zelf klaarblijkelijk ontgaat hoe doorzichtig de oorzaak van haar handelingen is. Muriel Spark laat duidelijk zien dat mensen er wel 'n vaug besef van hebben wat ze verkeerd doen, maar dat ze zich dit zelden ge heel bekennen. Dat maakt hun leven zo onevenwichtig, zo gril lig, zo koddig soms en bij Muriel Spark niet zelden ook zo ongelukkig. Het is wel dui delijk dat deze katholieke schrijfster ervan overtuigd is dat we allen zondaren zijn, welke illusies we ons ook maken. JOS PANHUIJSEN i de hand is, dat w zaak A thread in the tapestry Dit is in ieder geval goedkoper dan in de Berjozjkawinkels, de .winkels waar alleen buitenlanders tegen vreem de Valuta mogen kopen. In de folders van Intourist staat verleidelijk, dat men in deze winkels veel goedkoper uit is dan in de officiële staatswinkels, maar wie dat geschreven heeft, moest wel even zijn ogen gesloten hebben, want dezelfde platen als ik hier in Gum zag, lagen in de Berjozjka(berken)- winkels veel duurder geprijsd. Ik koop veel platen, die ik ongehinderd Rusland mag uitvoeren en met veel meer moeite Nederland mag invoeren en als ik aan de kassa heb betaald, dwaal ik nog wat rond. Overal liggen foto's en tijdschriften op muziekgebied en ik merk dat de Russische jeugd, met haar eigen smaak, echt wel aan haar trekken komt, al is ze daar zelf niet .zo erg tevreden Vaak merk je in gesprekken, dat de Rus, en vooral de jonge Rus, een over trokken beeld krijgt van de mogelijk heden in het Westen. Maar als je in Rusland om je heen kijkt, ziet wat er in de winkels te koop is, merkt wat de mogelijkheden zijn voor die jonge ren, dan merk je dat het verschil niet zo enorm is, zoals aan beide zijden van het gordijn wordt voorgesteld. Natuurlijk, Louis Armstrong en Ella Fitzgerald zijn hier geen toppers meer en in Rusland wel, maar dat is een kwestie van smaak. Ook zullen shows zoals de Russen die voor de televisie krijgen, hier niet meer geaccepteerd worden, maar wie is er beter uit? De Rus heeft plezier aan zijn amuse ment, hij koopt met genoegen zijn platen, gaat veel naar films en theater en leeft eigenlijk op dezelfde manier als de wat meer verwende westerling. En zolang de Rus zijn amusement niet verveelt, blijft het goede entertainment en dat is toch de bron van alles wat show en theater is. Bekend is dc opvatting dat grote man nen over het algemeen bijzonder kwetsbaar zijn voor hun huisbedienden. Dc opvatting dateert uit de dagen toen huisbedienden althans bepaalde makkelijker dan anderen de kans had den om hun heer in zijn hemd te zien En moge Olivier B. Bommel een heer zijn. zelfs in zijn jashemd indrukwek kend en „heer", het gros der „heren" komt beter tot zijn recht in een paradeüniform dan in de intimi teit van het eerzame maar genadeloos eerlijke hemd. Prominenten hebben daarom over het algemeen een heilige angst voor de memoires van intimi. Ze reserveren dc mémoires liever voor zichzelf: als zij daarin hemdsituaties te berde brengen, dan zijn zc vleiend. WINSTON CHURCHILL Zodat dc lezer var druk houdt van is me dat even een kerel geweest, zelfs in zijn hemd. Behalve de huisbedienden zijn er soms ook naaste verwanten die menen dat zij het hunne moeten bijdragen om i^ts karakteristieks toe te voegen aan de herinnering van de vereerde grote man. Deze naaste verwanten beschrijven nooit hemdsituaties, omdat ook zij over het algemeen buiten die intimiteit wor den gehouden (tenzij het echtgenoten zijn, die wraak zoeken of van de pikan terie der situaties genieten). De herin neringen meedelende verwanten zoeken het doorgaans in het ge voelige. Zij kennen de tederheden, die een prominente figuur liever niet aan de Duitenwereld verraadt tenzij die bij zijn image behoren, zoals bijvoor beeld bij een filmster omdat hij nooit mag bloot geven, dat hij op eni gerlei wijze een kwetsbaar mens zou kunnen zijn. Wie zich kwetsbaar toont, brengt onvermijdelijk zijn prominen- Het moet daarom echt een groot man zijn, die bestand is, zowel tegen de onthullingen der huisbedienden als te gen de vertedering der naaste verwan ten. Churchill blijkt zo iemand te zijn. Er mogen dan al geen authentieke huisbedienden zijn opgestaan om hun herinneringen aan hem te spuien, dat is toch wel gedaan door lieden die in zijn dienst hebben gestaan. En van de naaste verwanten is nu Churchills doch ter Sarah een paar tedere herinnerin gen over haar vader komen vertellen onder de titel „Een teken van liefde". Dat is althans de titel die de Neder landse uitgeverij In den toren, te Baarn, aan het boekje heeft gegeven. Oorspronkelijk luidt de titel „A thread in the tapestry" en dit geeft beter het karakter van het boek weer dan „Een teken van liefde". Het gaat om een bepaalde draad in het museumweef- werk dat Churchill is. Deze benaming klinkt misschien wat onaangenaam: een museumweefwerk. Maar Churchill hoort nu een keer tot het verleden, hij is bijgezet in de historie, het patroon van zijn leven moet nader bestudeerd worden en de intieme herinneringen zijn niet meer dan een bescheiden draadje Doodgewone vader Wat in het boekje van Sarah Chur chill vooral sympathiek aandoet is het ontbroken van elke behoefte om haar zelf enig gewicht te geven door of ton koste van haar grote vader. Zij behan delt Churchill en vertelt over hem als over een doodgewone vader. Dat wil niet zeggen een alledaagse vader; zij vertelt over een man die de grootheid heeft gehad om, binnen de ambiance van een röuzen taak en van een adem benemend grote verantwoordelijkheid voor dc historie, een doodgewone va der te blijven. Sarah Churchill vindt dit, zoals uil haar boek blijkt, niets bij zonders; zij had eigenlijk niet anders verwacht. Nog sterker, het valt haar niet tens op. En dit bewijst des te meer dat in de man die het flair had op te treden, als natuurlijke eigen schap van zeer bijkomstige betekenis was. Uit alles blijkt dat Churchill een groot mens is geweest, iemand die ook groot zou zijn geweest, als htj geen en kele bekendheid had gekregen. Eerbied voor de gast De intieme Churchill komt in aller lei aspecten goed tc voorschijn. Bij voorbeeld in zijn humor. Sarah vertelt van etn bezoek van Chaplin aan de Churchills. Churchill wilde graag alles horen over Chaplins werk (hij dacht daarbij ook aan het enthousiasme van zijn kinderen over Chaplins filmische clownerie), Chaplin wilde het over de politiek hebben. Hoe de twee aan el- kaar gewaagd waren beschrijft dc vol gende anekdote: „Uit eerbied voor on- ie gaat", vertelt Sereh, „had mijn moeder het gesprek op een politiek onderwerp gebracht, waarvoor mijn va der bet spijt me het te moeten /eg gen -- niet de minste belangstelling aan de dag legde. Hij was vastbeslo ten met Chaplin over filmkunst te spre ken en toen zich na enige tijd een ge schikt ogenblik voordeed, vroeg hij welke rol hij de volgende keer zou spelen. „Die van Jezus Christus", ant woordde Chaplin. Iedereen zweeg even, toen zei mijn vader: „En hebt u de filmrechten voor dat stuk al aange- Over de politieke achtergronden van Churchills handelen weet Sarah weinig te vertellen. Maar hoe diep Jalta hem geraakt moet hebben blijkt uit een be paalde uitlating aan zijn dochter, die hem iets had verteld over een wat triest verlopen tochtje naar het door de Duitsers verwoeste Sebastopol. Zij schrijftToen ik hem later goede nacht ging wensen, nam hij me bij de hand cn zei: „Ik geloof niet dat er, in welke periode van de geschiedenis ook, zoveel verdriet Is geweest als thans Vanavond gaat de zon onder over nog meer leed dan de wereld ooit gekend heeft", .lammer dat van Churchills persoonlijke grootheid zo weinig in de naoorlogse geschiedenis is overgegaan. D. OUWENDIJK. De „Gum", niet sozeer oen warenhuis of supermarkt, ti t warenstad^ waar to krijgen is. Beeld van Moskou, groots opgezette straten, maar toch wat desolaat.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidse Courant | 1968 | | pagina 7