met de dood als vaste gast CORRIDA DOOR TOERISTEN GERED Sir Francis Chichester nadert einde wereldreis ÉS ZATERDAG 27 MEI 19«T i ij, p*. «ss Het „paseillo", de presentatie van de deelnemers, is voor veel toeristen het mooiste gedeelte van de corrida. Hier de arena van Sevilla tijdens de aprilfeesten van dit jaar. De witte vlekken op de tribunes duiden op het grote aantal toeristen: de Spanjaarden houden hun jasje aan bij een dei-gelijke plechtige gelegenheid. ij HS9tflosiI I 'J Het stieregevecht, de „corida", is een roes van kleuren en emoties. Rood bloed op het gele zand van de arena. Het zijn de kleuren van de Spaanse vlag, en niet voor niets wordt het stieregevecht Spanjes Nationale Feest genoemd. Een feest waarbij de dood een vaste gast is, die dikwijls snel ler komt dan men verwachtHet stiere gevecht is een ritueel, waarvan de oor sprong teruggaat tot de Egyptische offeran den aan Osiris en tot de legendarische Mi- notaurus van Kreta. Om deel te nemen aan het mysterie van de „corrida" moet men, zoals de Spanjaarden, van jongs af aan de arena's bezocht hebben en de betekenis kennen van ieder onderdeel van dit inge wikkelde spel met de dood. Eerst dan be grijpt men waarom de stier, die toch voor de Spanjaarden een symbool van levens kracht is, sterven moet wanneer hij twintig minuten lang het aanbeden middelpunt van een kleurrijke ceremonie is geweest. Toeristendiploma na strijd met kalf De corrida is een zuiver Spaanse ge beurtenis, die buiten het Spaansspre kende gebied (Mexico, Columbia) nooit een vaste plaats in de landelijke folk lore beeft veroverd. Het zijn de Span jaarden, die dit unieke schouwspel als e«n artistieke traditie bljjven bewa ren. Maar het merkwaardige is nu, dat de corrida eigenlijk door de toeris ten van een economische ondergang Is gered. Zonder twijfel is de grote opgang, die Spanjes „Fiesta Nacional" nu door maakt. te danken aan de vrijgevige toeristen en hun ijverige reisbureaus. Het waren de dollars, marken, guldens en franken, maar zeker niet de pese tas, die talrijke oude, haast vergeten arena's langs Spanjes zonovergoten va- kantiekusten nieuw leven inbliezen. Zonder de blonde vreemdelingen zou den befaamde ,,torero"-miljonairs zo als 't idool ,,E1 Cordobés" zelfs niet in de schaduw kunnen staan van de voet balhelden die door de Spaanse mas sa's aanbeden worden. De toeristen in Spanje's arena's vallen uiteen in drie soortem De eerste en verreweg de tal rijkste groep wordt gevormd door de miljoenen buitenlanders die het stie rengevecht komen zien cmdat dit één van de programmapunten van hun „alles-inbegrepen" trip is. Voor deze met camera's en propagandafolders be wapende bezoekers is de corrida een prachtige belevenis... tot op het mo ment waarop het werkelijke gevecht begint en er bloed vloeit. Zij genieten van de unieke sfeer die er bij het be gin van de corrida in en rond de Pla za de Toros hangt. De felle zon op de smalle, cementen tribunes; het geroe zemoes van duizenden toeschouwers, die de voor- en nadelen bespreken van de „matadores", die deze middag zullen optreden; een groepje Andalu- siër». die luid redetwistend de geit-e ieren wijnzak van de ene hand in de andere overgeven en zelfs volslagen onbekenden uitnodigen, omdat zij het toevallig met hen eens zijn over deze of gene „torero"; de verkoper» van snoepgoed en souvenirs, die met ge barsten marktstem hun waren aanprij zen en de meest zonderlinge voorwer pen aan de toeristen kwijtraken; de verhuurders van zitkussentjes, die voor een kleine fooi altijd wel een kus sentje kunnen vinden ook al staat er overal „uitverkocht"; het kleine mu ziekkapelletje dat een „pasodoble tore ro" repeteert, die speciaal geschreven werd voor één der stierenvechters, die vandaag zijn leven in de waagschaal stelt; enkele hautaine, in prachtige klederdracht gestoken Senoras in een rijke loge, die achter hun ritmisch wuivende waaiers de laatste roddeltjes uitwisselen; de blauwgebloesde zandve- gers in de arena, die nog snel het strijdperk glad strijken De sfeer in een arena vlak voorda het stierege vecht begint is een onbeschrijfelijke mengeling van voorpret en gespannen verwachting. „peones". Dan komen drie vierkante, bonkige ruiters op armzalige, met ma trassen beschermde paarden. Zij dra gen 'n lange lans, 't zijn de „picado- res". Een span van 3 prachtige, met koper, bellen en rood opgetuigde muil ezels, die straks de dode stieren uit de arena zal slepen, sluit de optocht. Dit is voor de toeristen verreweg het mooiste gedeelte van de corrida. Op al le tribunes klikken de camera's, men hoort bewonderende uitroepen in tien tallen talen over de schoonheid van dit „paseillo", de presentatie van de deel nemende stierenvechters. Ook de stormachtige entrèe van de „to- ro bravo", de dappere stier, die onstui mig uit zijn donkere stal de zonovergo ten arena binnenstormt, maakt grote indruk op de toeristen. de a ■rlaat. irop i Werkelijkheid Op tijd De „Presidente", de man die voor goede verloop van de corrida wa moet, betreedt zijn loge. waarvoor Spaanse vlag uithangt. Hij geeft teken met een witte zakdoek. Er scl een klaroen. Plotseling is het stil ir arena. liet stieregevecht begint cies op tijd. voor Spanje haast 01 grijpelijk. Laatkoir Wanneer echter de harde werkelijkheid van dit schitterende schouwspel mét de „picadores" zijn intrede doet, dan ver liest de corrida voor vele toeristen haar achtei otdai het onderspit gedolven heeft en ondcr luid applaus van het tevreden publiek is weggesleept. Terwijl het orkestje met volle kracht een „pasodoble" de arena inblaast, doen de „toreros" plechtig hun intre de. Voorop gaan twee ruiters gekleed volgens de mode uit de tijd van Philips IV; zij hebben aan de Presidente en aan het publiek (dat in stierenvechters- jargon „De Edelachtbare" heet) toe stemming gevraagd of het stierege vecht mocht beginnen. Dan volgen op één rij de drie matadores. Links de oudste in het vak, rechts de tweede in rang, en in het midden de Benjamin. In deze volgorde zullen zij ook de stie ren bestrijden. Fier en arrogant stap pen zij naar de loge van de Presiden te, groeten eerst hem en dan de „Edel achtbare". Fel blikkert de zon terug van hun met goud en zilver geborduur de kostuum, de „traje de luces". Ach ter hen lopen hun vertrouwensmannen, de „mozos de espada" (degendragers), gevolgd door de „banderilleros" en de stieregevecht als de Spaanse „aficio nados". de onvoorwaardelijke fans van de corrida. Het is deze derde groep die. teruggekeerd naar eigen land, zich aaneensluit en „Penas Taurines" vormt. De Pena Is een typisch Spaan se instelling en bestaat uit een groep liefhebbers van dezelfde sport, die re gelmatig bijeenkomen om over hun ge meenschappelijke liefde te praten. Het is verwonderlijk hoeveel Penas Tauri nes stieregevechtsgroep jee) er bulten Spanje bestaan. Men vindt ze op de meest onverwachte plaatsen: Göteborg, Mótvtreux, oLnden, Devon en Cambrid ge; Bolonia en Palermo; Tokio, talrij ke steden van Califomië en Texas enz. enz. Sommige van deze Penas geven clubbladen uit waarin goed gedocumen teerde studies over de „corrida" hand in hand gaan met „De Eerste Indruk ken van een Argeloze Toerist". Scholen Vele leden van deze Penas leerden el kaar reeds in Spanje kennen, op een stierenveehtersscliool voor toeristen zoals er verscheidene bestaan langs de Costa Brava. de Costa del Sol enz. Voor een redelijke prijs komt de leer gierige toerist voor een uit de kluiten kalf de gratie. Deze ruiters moeten met hun lange lans, waarvan de punt door een dwarsbalkje verhinderd wordt om meer dan 7 cm. in het vlees te dringen, de nekspier van de stier treffen. Zo zul len zij de „toro" afmatten en hem er toe dwingen zijn machtige kop met de brede en vlijmscherpe hoorns lager te laten hangen. Het is een bloederig schouwspel. Dit is het moment waarop een groot gedeelte hoe klein 't aantal buitenlandse bezoe kers is, dat weet wót een stieregevecht eigenlijk is en waarom die „picado res" hun onaangename taak moeten verrichten. Deze tweede groep ls het. die Span je's nationale feest op haar juiste waarde weet te schatten. Ondanks de heftige emoties van de corrida blijven zij objectieve toeschouwers. Dat is waarschijnlijk de reden waarom hun aantal altijd gering zal zijn. Want de meeste buitenlanders uit deze groep gaan nog één stap verder. Zij worden net zulke fanatieke aanhangers van 't belangrijkste passen uit 't repertoire van de beroemdste matadores. Kwijt hij zich goed van deze taak. dan krijgt hij een prachtig „stierenvechtersdiplo ma". De leermeester van één dezer „Escuelas Taurinas" verzekerde ons dat de toeristen hoge prijs stellen op dit getuigschrift. Hij liet ons zelfs een lange brief zien die een Franse dame hem toezond (In vier talen nog maar liefst) om uit te leggen dat zij haar diploma had verloren. Zij smeekte hem om toeh na te gaan In „het officiële register" of haar getuigschrift nog gel dig was, en haar dan zo snel mogelijk een duplicaat op te sturen Een andere herinnering die veel toeris- tel de toros". Deze manshoge affiches, waarop met vette letters het program ma van een corrida prijkt onder een artistieke afbeelding van een „mo mentopname" uit het gevecht, worden voor minder dan 100 pesetas (6 gulden) In alle toeristencentra verkocht. Tus sen de namen van twee beroemde stierenvechters is een stuk in blanco gelaten, waarop de naam van de toe rist in dezelfde letters gedrukt wordt. Zo kan meneer Jansen uit Den Haag trots laten zien dat hij op 25 augustus in de Monumentale Arena van Barce lona heeft deelgenomen aan een „Cor rida de Toros", samen met de idolen „El Cordobés" en „El Vlti". Het feit dat tijdens het vakantie-sei zoen de toeristen meestal de meerder heid van het publiek vormen, drijft niet alleen de prijzen schandalig omhoog, maar zaait ook wel eens verwarring. Bijvoorbeeld, de „Presidente" moet i de ■chtei zijn andei Ook de vrouwen kunnen hun diploma van stierenvechtster krijgen. Tegenstander is slechts een flink kalf. de staart; en als het publiek werkelijk gek is van enthousiasme, bo vendien nog een achterpoot van de ver slagen vijand. Voor de waardebepaling gaat de Presi dente af op het aantal witte zakdoeken waar „de Edelachtbare" mee zwaait. UUT w.it doet de arme Presidente als een paar duizend toeristen, die van de prins geen kwaad weten, met hun zakdoeken beginnen te zwaaien „om mee te doen" met de vrienden van een middelmatige „torero?" En hoe kan hij een woedende scheldpartij van de „aficionados" ontlopen als hij een ge ring trofee toekent, omdat de tevre den en zakdoek-zwaaiende Spanjaarden in de arena praktisch verloren gaan tussen duizenden tevreden, maar uit onbegrip zakdoekloze toeristen? De bui tenlandse gasten hebben 'n weldadige economische invloed op Spanje's Fies ta Nacional. maar nemen snel genoe gen mei minderwaardige prestaties. Gekleed in hun schitterende „traje de luces" stellen de matadores xich op voor de presentatie. Voorop het idool „El Cordobés". RIDDERSLAG MET ZWAARD VAN DRAKE PLYMOUTH (AP, In l)|dlMn.k van ruimtereizen heeft een 66-jarige Engelsman de aandaeht der wereld geboeid door een reis om de wereld te maken in een zeiljacht. I)it weekend wacht de eenzame zeiler Francis Chi chester die stormen, berghoge golven en ijsbergen heeft overleefd tijdens een reis var» 19.000 mijlen. het welkom van een held en koninklijk eerbetoon. Op een leeftijd, waarop de meeste man nen zich uit het actieve leven hebben teruggetrokken, heeft deze magere En gelsman acht maanden lang een strijd tegen de zee gestreden, gedurende welke elke afgelegde mijl en de navigatie van zijn ongeveer IB meter Innge „Glps\ Moth IV" zijn eigen werk zijn geweest Koningin Elizabeth II heeft Chichester op 29 januari van dit Jaar de dag voor hij te Sidney tn Australië zijn ge vaarlijke terugreis van 15.000 mijlen begon ln de adelstand verheven Vele Engelsen dachten dat dit gebaar maar npt op tijd werd gemaakt, want dat hij zeker ten onder zou gaan bij zijn pogen om ln zulk een klein vaartuig om de gevaarlijke Kaap Hoorn het kerkhof van zovele grotere boten heen te varen. ..Ik zal er omheen komen of ver- gHan". ze) Chichester voor zijn vertrek uit Australië tot loumallsten. Maar twee dagen na zijn vertrek kwam de „Gipsy Mothh" ln de uitloper van een wervelstorm terecht en werd het vaartuig door een grillige golf bijna omver geworpen. Het Jacht werd zo goed als ondersteboven gekeerd, rolde toen de enorme golf af en richtte zich vanzelf weer op. In de hut wai het een chaos. Overal lagen gebroken flessen en levensmiddelen. Chichester liep een snede ln een Up op. Hij en z(Jn boot overleefden een andere aanval, toen zij om de verraderlijke Kaap Hoorn heen voeren. Hij seinde aan het Internationale wolsecretariaat, waarvoor hij kledingstukken beproeft, dat sommige golven hem do doodsangst op het lijf joegen „Als de omstandigheden erg slecht waren, moest ik me voortdurend vasthouden om niet ln de hut geslingerd te worden", meldde hjj „Zonder eetlust, niet in staat te werken of te slapen en doordat mijn spieren onophoudelijk gespannen waren omdat lk moest vechten tegen het slingeren en rollen van mijn vaartuig, was mijn lichamelijke toestand op zijn slechtst. Ik stelde toen alleen nog maar belang ln het overleven van mijn Waarom doet Chhlchester zo lets? HIJ heeft ln het verleden getzegd, dat hU alleen maar wat hU noemt „een echt leven" wil leven. Dat betekent voor Chichester vrijheid om te zwerven en zich alleen te meten met nieuwe moeilijkheden. „De vreugde van het leven spruit voort uit daden, uit het doen van de poging, uit de Inspanning, niet uit het succes", heeft h(j eens gezegd. Thans nadert Chicheater Plymouth, zoals de Engelse zeerob Sir Francis Drake bijna 400 Jaar geleden ln 1580. Drake, de eerste Engelsman, die om de wereld was gevaren, vernam dat te Plymouth pest heerste en zeilde met z|Jn „Golden Hlnd" door naar de Theems, waar koningin Elizabeth I hem ln 1581 in de adelstand verhief Koningin Elizabeth II zal het zwaard gebruiken, dat bij die gelegenheid aan Drake werd geschonken, als zij Chichester de komende maand in Greenwich Palace formeel de ridderslag geeft. En evenals in 1581 zal een koningin, Elizabeth genaamd, de woordsn spreken: „Sta op. 8ir Francis".

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidse Courant | 1967 | | pagina 9