EK 2004
Het gezicht
van Portugal
log voor detail in een Portugese chaos
Zelfkritiek wint het in Italië van woede over uitschakeling
EK ook een feest voor daklozen
Scandinaviërs willen
niets van bedrog weten
In de ban van Cristiano Ronaldo
door Mark Caldenhoven
porto - Portugal opent van
avond het bal der kwartfinales.
Het gastland is al dagen in rep
en roer voor het treffen met
Engeland. In de jacht op kaart
jes lagen fans dagenlang in een
slaapzak op straat. Maar hoe
vergaat het de echte daklozen?
Een verhaal uit de onderkant
van de Portugese maatschap
pij.
Rua Duque de Loulé ontwaakt
met een plensbui. Het enige
opvanghuis voor daklozen en
zwervers in Porto, het Casa da
Rua, gaat schuil achter een
strak regengordijn. Een smet
op de feeststemming is de
naargeestige omgeving niet.
De viering van Sao Joao, het
religieuze feest van lohannes
de Doper, later deze dag werpt
zijn schaduw vooruit. In de
keuken staan dozen met
'Boroa' klaar, het speciale
brood dat in combinatie met
sardientjes, tomaten, paprika
en meloen tot de traditie van
Sao Joao behoort.
Luis Pinheiro verheugt zich op
de 'avondmaaltijd'. „We krij
gen er namelijk een héél klein
glaasje wijn bij. En alcohol is
hier eigenlijk verboden." Hij is
al negen jaar dakloos. Hij raak
te het huis kwijt nadat zijn
moeder in 1995 overleed. Plots
stond hij op straat. In Casa da
Rua eet hij. Dagelijks. Voor 75
eurocent krijgt hij een coupon
die goed is voor een uitgeba
lanceerde maaltijd. Als hij 's
middags vis eet, staat 's
avonds vlees op het menu. „Zo
gaat het elke dag. Maar ik heb
het nog redelijk goed. Ik slaap
in pensions."
Sandra Arouca vertaalt in het
kort zijn levensverhaal. Ze is
de enige maatschappelijk
werkster van Santa Casa da
Misericórdia do Porto, in de
volksmond Casa da Rua. De
onafhankelijke organisatie, de
Portugese tegenhanger van het
Leger des Heils, werd in 1499
in Lissabon opgericht als een
liefdadigheidsinstelling voor
gevangenen.
Het Casa da Rua in Porto heeft
's nachts twintig bedden be
schikbaar en dagelijks voor
zestig daklozen te eten. Arou
ca: „Tijdens Euro 2004 hebben
we nog geen dag een volledige
bezetting gehad. De voetbal
fans zijn kennelijk goed voor
ze."
Luis Pinheiro roemt de goed
hartigheid van Zweden, Italia
nen en Denen. „Maar Neder
landers zijn het beste. Daar
krijg ik tenminste een biertje
van. Veel beter dan Duitsers.
Die schoppen naar je." Arou
ca: „Ook voor daklozen en
zwervers is Euro 2004 een
feest. Gelukkig."
In het land dat voor de uitbrei
ding van de Europese Unie op
1 mei het armste was van alle
lidstaten, vormen daklozen en
zwervers een kwetsbare soci
aal-maatschappelijke laag. In
het door voetbalsupporters ge
kleurde straatbeeld is de ar
moede confronterend.
Schoenpoetsers, straatmuzi
kanten en bedelaars staan of
zitten op vele straathoeken. De
nog enigszins bemiddelde Por
tugees, die het vanwege de mi
serabele economische om
standigheden moet doen met
ongeveer 450 euro per maand,
geeft hem de gelezen (sport-)
krant.
Portugal telt ongeveer 5000
daklozen, van wie 700 in Porto
en 1500 in Lissabon. De aan
tallen zijn ruwe schattingen,
zegt Arouca. „We hebben wel
het idee dat de aantallen niet
stijgen. Vermoedelijk heeft de
invoering van de euro de dak
lozen geen windeieren gelegd.
Gaven toeristen doorgaans
tussen de 50 en 100 escudo, nu
is dat gemiddeld een euro. Te
ruggerekend betekent dat on
geveer toch 200 escudo."
Slechts daklozen of zwervers
die bij de Portugese overheid
de bereidheid tonen te sollici
teren, die geen bewezen psy
chologische stoornis hebben
en die zich verre houden van
drank of drugs krijgen een
maandelijkse bijdrage van 150
euro.
De zogenaamde 'Rendimento
Inserca Social' komt bovenop
andere mogelijke inkomsten.
Zo wordt de daklozenkrant
Cais, die in Lissabon wordt
vervaardigd, tegen elk aanne
melijk bod verkocht. Pinheiro:
„Maar ze wegen niet op tegen
giften tijdens dit voetbaltoer
nooi. We zullen echt moeten
wennen als het toerqpoi straks
weer voorbij is."
In het in 1999 geopende Casa
da Rua, letterlijk 'het straat
huis', werken vijftien mensen,
onder wie maatschappelijk
werkster Sandra Arouca, een
psycholoog, twee koks en vijf
bewakers. Het pand heeft de
uitstraling van een sjiek heren
huis, inclusief fraaie afwerking
en een keuken die in een bo
vengemiddeld restaurant niet
zou mistaan.
Het doel van de instelling, zegt
Sandra Arouca, is vooral de
preventie. „Wij zien het niet
als onze taak zwaar verslaafde
daklozen te begeleiden. We
concentreren ons op mensen
van wie we het idee hebben
dat ze weer aan het werk kun
nen komen. Daar steken we
onze energie in."
donderdag 24 juni 2004
liegoeroe Martijn Lindenberg is bezig aan laatste grote klus
Hark Caldenhoven
- Als 'gastregisseur' is
i t n Lindenberg bij Euro
lezig aan zijn laatste grote
"Maar op zijn afscheids-
ie hoeft de 59-jarige regie-
e in Portugal niet te reke-
q (flexibiliteit,
lleeft afgeleerd nukkig te
naar als Martijn Linden-
wil kan hij het bij Euro
,ot omaar weer worden. Het
aan flexibiliteit, het eer-
te van de Portugezen en de
f/elslag; ze kunnen hem ge-
n worden.
t n s hier soms een enorme
tit, zegt Lindenberg. „Ik
rfji riet waarom ze niet naar
t bi isteren. In 2000 hebben
rii gen en wij het uitstekend
ter Niet om een veer in
flri:°nt te stoppen, maar ze
ito n in Portugal gewoon die
fc,ise moeten gebruiken.
ar impel: pak het draaiboek
g0i en, scheur de slechte pa-
dei eruit, jas er een nietje
?bn ten en je bent klaar."
ipel als Martijn Linden-
ar|et schetst, is het niet ge-
■aa\ )e regieroute die de NOS
lenwerking met het En-
ne\ ITV bewandelt, ligt be-
uee net keien en stenen. De
Itel n die de huiskamers van
jdi lieuw-Zeeland of Canada
(dringen kunnen zoveel
hH weet Lindenberg. „Door
1 gii nse invloeden is het las
ter s op orde te krijgen. Van
cjii iteit hebben ze hier nog
ep> [ehoord. Alles duurt maar
ist irt maar. En waar draait
inl|Q? Eergevoel. De Portu-
te trots om onze kennis
uiken."
de noemer van de Euro
asting Services (EBU)
zijn de NOS en ITV de enige
buitenlandse tv-zenders die bij
Euro 2004 actief zijn. De Portu
gese staatstelevisie RTP leidt de
operatie. Frankrijk-Kroatië was
gisteravond alweer de vijfde
EK-wedstrijd die Lindenberg
met een equipe van 34 Neder
landers regisseerde. Na Neder
land-Letland, gisteravond, zit
de klus erop. Na ups en vooral
downs.
De voorbeelden van onbegrip
zijn legio, zegt Lindenberg, die
bij elk duel beelden van 21 ca
meraposities coördineert. „De
cameraman die de hoofdcame
ra bestuurt, heeft gereedschap
nodig. Ongeveer negentig pro
cent van wat wordt uitgezon
den, komt van zijn plek. Maar
wat doen de Portugezen: ze zet
ten gewoon een Idein camera-
tje neer. Als je dat dan aankaart,
halen ze hun schouders op.
Maar er ontstaat wel wrevel uit.
Dus hebben we die camera er
zelf maar neergezet. Ze wilden
ook een mobiele camera achter
de doelen op een paar honderd
meter van het stadion laten be
dienen. Op afstand, achter een
beeldschermpje in een regiewa
gen van 38 graden zonder air
co... Een cameraman heeft op
het veld toch veel meer over
zicht."
„In Portugal hebben ze te wei
nig ervaring met soortgelijke
evenementen. Het gaat alle
maal ook niet fout, het kan al
leen veel beter. Als je Zweden-
Italië neemt... Ik zag 'slomo's'
van koppen en benen. Maar
waar was de bal? In een slow
motion hoort gewoon een bal
te zitten. En spelhervattingen
moetje altijd laten zien."
Een hardnekkig probleem voor
Lindenberg en zijn crew is de
Regisseur Martijn Lindenberg zou bijna weer nukkig worden van de Portugese manier van werken.
Foto: Hans van Weel
zon. Niet de warmte, wel het
licht. De lichte en donkere baan
op het veld zorgen voor hoofd
brekens. „Je moet hard werken
om een gemiddelde lichtheid te
bewerkstelligen. Maar een echt
antwoord hebben we niet. Heel
lastig. Maar ik mag, op een
blunder bij Frankrijk-Engeland
na, niet klagen." Bij de wissel
tussen Pires en Wiltord kwam
een verkeerde titelkaart op het
scherm. „In de consternatie die
volgde, was ook de cameraman
het spoor bijster en was een
verkeerd 'shot' te zien."
Lindenberg wil een voetbal
wedstrijd het liefst zo sober
mogelijk in beeld brengen. „Ui
teraard laat ik slowmotions zien
van interessante spelmomen
ten, maar niet te veel. Ik wil zo
veel mogelijk het actuele spel
met de camera blijven volgen.
Ook de coaches laat ik niet te
vaak zien."
„In Nederland voeren we niet
op een schreeuwerige manier
regie. Hier soms wel. Met een
journalistieke neus en met oog
voor detail zorgen we dat een
wedstrijd smakelijk wordt op
gediend. Als je de essentiële
momenten maar niet vergeet",
zegt de regisseur.
Lindenberg, die van 1987 tot en
met 2002 de leiding voerde over
Studio Sport, is na ruim 25 jaar
topevenementen bezig aan zijn
laatste grote evenement. „Je
moet nooit blijven zitten om
het blijven zitten en nooit het
gevoel krijgen dat je over de
'hill' bent. Bovendien huldig ik
het standpunt dat als ik blijf zit
ten een jonger iemand geen
kans krijgt zich te ontplooien.
Ik ga dus plaats maken."
door Hans Geleijnse
rome - Niet een lawine van beschuldigingen
richting een Scandinavische 'combine', maar
zelfkritiek overheerst in de Italiaanse media
na de uitschakeling van het nationale elftal.
Het Romeinse dagblad II Messagero zette
vanmorgen met deze kop de toon: „Het te
leurstellende avontuur is afgelopen. De mil
jardairs gaan naar huis."
Natuurlijk, ladingen ironie over het precieze
2-2-gelijkspel dat Denemarken en Zweden in
de voorlaatste minuut van de officiële speel
tijd bereikten. Die uitslag betekende de uit
schakeling van Italië, dat in blessuretijd met
2-1 van Bulgarije won. „Een voorzien gelijk
spel", schrijft de Gazzetta dello Sport en in al
le andere kranten en in de tv-commentaren
klinkt die echo door.
Spelers als Buffon en Matterazzi zijn ervan
overtuigd dat de Scandinaviërs handjeklap
hebben gespeeld. Voorzitter Galliani van de
Lega Calcio vindt het schandalig dat de Uefa
toestond dat de Scandinavische wedstrijd la
ter dan de Italiaanse begon, zodat er 'correc
tiemogelijkheden' bleven. En de legendari
sche aanvaller Gigi Riva kreeg voor de tv alle
gelegenheid zijn woede te uiten: de Denen en
de Zweden hadden er een prachtige film van
gemaakt, allemaal theater die vreugde bij de
doelpunten. „Ze spreken altijd schande over
ons Italianen, maar zij zijn erger."
De kwaliteitskrant Corriere della Sera ziet het
echter anders. Denemarken-Zweden was een
prachtige wedstrijd, met de Denen volop in
de aanval. Het zal moeilijk zijn daar iets on
reglementairs in te vinden. La Repubblica is
het daar mee eens: „De eerste stap naar onze
uitschakeling was ons gelijkspel tegen Dene
marken. Het is gewoon eigen schuld."
De zondebokken zijn vooral coach Trapattoni
en voorzitter Carraro. „Met Trapattoni heb
ben we in zeven officiële wedstrijden tussen
WK en EK alleen de eerste en de laatste ge
wonnen", klaagt La Repubblica. Trapattoni
krijgt de wind van voren omdat hij falende
spelers als Del Piero en Vieri liet staan. Carra
ro omdat het organistorisch een zooitje was
met ruziënde spelers, geklaag over verkeerde
voetbalschoenen en niet te vergeten gebrek
aan zelfdiscipline bij vedetten als Totti.
De straf is er ook: voorspeld wordt dat Carra
ro vrijdag zal aftreden en Trapattoni vandaag
nog zal worden vervangen door voormalig Ju-
ventus-coach Marcello Lippi. Tutto Sport
vindt het 'een terechte straf voor een elftal
dat, met uitzondering van de tranen met tui
ten huilende Roma-spits Cassano, nooit in
zichzelf geloofde, mat speelde en daarom in
een positie kwam waarin het afhankelijk werd
van anderen. Met de bittere noot dat de Scan
dinavische supporters gisteravond op span
doeken al voorspelden wat het resultaat van
hun wedstrijd zou zijn. „2-2 en de spaghetti-
vreters naar huis."
door Peter van Duyl
Lissabon - In de sportieve droom
van voetbalminnend Portugal
speelt Cristiano Ronaldo Santos
Aveiro steeds vaker de hoofdrol.
Van het Portugese antwoord op
de Engelse tienerster Wayne
Rooney wordt vanavond maar
één ding gevraagd: dat hij sa
men met zijn ploeggenoten ten
koste van Engeland doordringt
tot de halve finale van Euro
2004.
Meer en meer begint Cristiano
Ronaldo zich te ontwikkelen tot
het nieuwe gezicht van het Por
tugese voetbal. Zoals Wayne
Rooney in Engeland definitief is
doorgebroken en zich ook bij
andere landen frisse gezichten
in het voorportaal melden. An
tonio Cassano bij Italië, Johann
Vonlanthen bij Zwitserland en
Arjen Robben bij Oranje.
De opmars van Cristiano Ro
naldo heeft in Portugal een bij
na symbolische betekenis.
Sinds het land in 1991 de we
reldtitel voor spelers tot twintig
jaar won, is het voetbal er in de
greep van die generatie spelers.
Euro 2004 markeert het einde
van een tijdperk. Fernando
Couto en Manuel Rui Costa
verdwenen na de desastreuze
openingswedstrijd tegen Grie
kenland naar de bank, alleen
Luis Figo - de laatste der Mohi
kanen - is nog basisspeler.
Nog altijd is Figo de absolute
grootheid van het Portugese
voetbal, maar met name de
jongeren kijken reikhalzend uit
naar nieuwe idolen. Verdediger
Ricardo Carvalho is razend po
pulair en ook Deco krijgt veel
aandacht in de Portugese me
dia. Maar de man die Portugal
momenteel het meest in zijn
ban heeft, heet Cristiano Ronal
do.
Op basis van de gegevens in
zijn paspoort is Cristiano Ro
naldo negentien jaar. Zijn ge
drag en manier van doen sug
gereren echter dat het docu
ment een paar jaar eerder is af
gegeven. Opgegroeid op Madei
ra verhuisde de speler al op 12-
jarige leeftijd naar Lissabon om
daar voor Sporting te spelen.
Het is nog maar twee jaar gele
den dat hij daar zijn formele
debuut in het eerste elftal
maakte.
Sinds augustus vorig jaar draagt
het Portugese talent het shirt
van Manchester United. Het
verhaal gaat, dat Cristiano Ro
naldo tijdens een oefenwed
strijd tegen de Engelsen in het
nieuwe Estédio Alvalade zoveel
indruk maakte, dat de spelers
van United er zelf bij hun ma
nager Alex Ferguson op aan
drongen om Cristiano Ronaldo
vast te leggen.
In Engeland werd aanvankelijk
met de nodige scepsis gekeken
naar de onbekende voetballer
voor wie Ferguson achttien mil
joen euro neertelde, het hoog
ste bedrag dat ooit voor een tie
ner is betaald. Al in zijn eerste
duel overrompelde hij de fans
echter met een aantal fabuleuze
bewegingen. Basisspeler is Cris
tiano Ronaldo in Manchester
niet, veel spelen doet hij wel.
De Portugees was in mei nog de
grote uitblinker in de FA Cup
finale tegen Millwall.
Cristiano Ronaldo geldt als
leergierig en buitengewoon vol
wassen voor zijn leeftijd. Hij is
bovendien gezegend met een
gezond portie vertrouwen in ei
gen kunnen. Terwijl de fans in
Manchester nog argwanend
naar de nieuwe aanwinst ke
ken, kreeg de Portugees het
shirt met nummer zeven, dat
van de vertrokken David Beck
ham, toegewezen. „Ik had niet
anders verwacht, binnen twee
jaar wil ik hier een van de be
langrijke spelers zijn", reageer
de Cristiano Ronaldo.
Ploeggenoot Ruud van Nistel-
rooij noemde hem al eens
'uniek voor zijn leeftijd', Deco
sprak van 'een ongelooflijk ta
lent'. Cristiano Ronaldo is per
fect tweebenig ('alleen als ik
schrijf zie je dat ik van nature
rechts ben') en is daardoor de
Cristiano Ronaldo is het supertalent van Portugal. „Hoe meer ballen ik krijg, hoe sterker ik me voel."
Foto: Reuters/José Manuel Ribeiro
nachtmerrie van elke verdedi
ger. Nooit weten ze of hij bui
tenom of binnendoor zal gaan.
Overigens weet de aanvaller dat
zelf ook niet, want hij doet alles
puur op gevoel. „Hoe meer bal
len ik krijg, hoe sterker ik me
voel."
Vanavond treedt Portugal in
Lissabon aan tegen Engeland
voor de eerste kwartfinale van
Euro 2004. De Portugezen kij
ken met lichte zorg naar de su-
pervorm die Wayne Rooney de
laatste duels etaleert, maar te
gelijkertijd wordt Cristiano Ro
naldo gezien als het Portugese
antwoord op het Engelse won
derkind. „Hij is net zo goed als
Rooney", vindt ook verdediger
Jorge Andrade.
Cristiano Ronaldo begon het
EK als bankzitter en het is geen
wet van Meden en Perzen dat
hij vanavond in het basiselftal
staat, al verwacht niemand dat
bondscoach Scolari de aanval
ler na zijn goede wedstrijd te
gen Spanje weer zal passeren.
Dan zal hij vooral tegen Gary
Neville uitkomen, zijn ploegge
noot bij Manchester United.
Geheel in lijn met zijn karakter
heeft het supertalent er het vol
ste vertrouwen in dat Portugal
vanavond om tien uur plaatse
lijke tijd halve finalist is. „We
hebben respect voor Engeland,
maar bang zijn we voor nie
mand. De mensen hebben het
beste van Portugal nog riiet ge
zien."
ay eier toont geel aan de Itali-
se imbrotta. Foto: AP
lat
>ajk, Meier leiden
ui irtfinales
le Ion - De UEFA heeft voor
ste twee kwartfinales van
iropees kampioenschap
tser Meier en de Zweed
ils arbiters aangewezen.
leidt vanavond de con-
de tussen gastland Portu-
1 Engeland. Frisk, die eer-
;t duel tussen Nederland
litsland floot, staat vrijdag
i veld bij Frankrijk - Grie-
id.
al,
iu< !kse regering
>ont elftal
t - De Gnekse voetballers
,t j kelijk beloond voor het
en van de kwartfinales op
J iropees kampioenschap
n il in Portugal. Gisteren
^ïde Griekse regering mee
t elftal van bondscoach
ke lehhagel een premie van 1
;(j( n euro tegemoet kan
,e ,Het voetbalteam heeft al-
[jj iken trots gemaakt", mo-
kg le de Griekse vice-minis-
Sport Giorgos Orfanos
geste.
af nu
lier goal'
dn - Vanaf de kwartfina-
n(j dt bij het Europees kam-
o, ichap voetbal in Portugal
j a >eheten 'silver goal'-regel.
gei tand na 90 minuten voet-
bb gelijk, dan volgt een ver
te gvan 15 minuten. Die
jei altijd uitgespeeld, ook als
jaa of meer doelpunten val-
-ivert die eerste verlenging
jj-n, rinnaar op, dan volgt een
w e verlenging van 15 mi-
j d Is de strijd na 120 minu-
yJi etbal nog steeds niet be-
js an volgt een strafschop-
al' fie
ri premie
Ir Tsjechen
Marek Heinz en Milan
krijgen geen miljoen euro
iderlandse zakenlieden
c n ag. Het bericht dat giste-
1?' ird verspreid over een bo-
'UJf ior tegen Duitsland sco-
Tsjechen blijkt onwaar.
m0 derlandse Kamer van
e8 iandel in Praag ontkent
et dergelijke plannen te
ite hebben. Het faxbe-
>p briefpapier van de
tt als basis diende voor
icht blijkt afkomstig van
letrouwbare bron.
Geen onderzoek UEFA naar gelijkspel
porto/anp - Voetbal kan zó
voorspelbaar zijn. Zeg tegen
twee Scandinavische voetbal
ploegen dat hun duel in 2-2
moet eindigen om de kwartfi
nale te bereiken en beide elftal
len maken inderdaad twee
doelpunten. Maar durf na af
loop niet te suggereren dat er
afspraken zijn gemaakt. „Nee
joh, zo'n scoreverloop kun je
niet van tevoren bepalen",
sprak dinsdagavond de Zweed
se aanvaller Henrik Larsson.
„Zelfs Steven Spielberg kan
zo'n script niet schrijven."
Zowel Zweden als Denemarken
wist dat een gelijkspel (met
liefst zoveel mogelijk doelpun
ten) voor beide landen genoeg
was om de volgende ronde te
bereiken. Nummer drie in de
poule, Italië, was alleen gebaat
bij een grote overwinning op
het reeds uitgeschakelde Bulga
rije. De Squadra Azzurri faalde
jammerlijk in de opdracht. Bij
rust keek de ploeg van Trapat
toni tegen 1-0-achterstand aan.
Italië won uiteindelijk, dankzij
een doelpunt in blessuretijd,
met 2-1.
Toen die goal viel, waren Dene
marken en Zweden allang zeker
van hun zaak. Ze wisten dat
hun resultaat (2-2) voldoende
was. „Elke voetbalkenner kan
zien dat er niets afgesproken
was", meende de Zweedse
bondscoach Lars Lagerback.
„Iedereen die zegt dat we on
eerlijk hebben gehandeld, heeft
geen enkel verstand van voet
bal."
Middenvelder Kallström viel
zijn trainer bij: „Die Italianen
moeten niet klagen over onze
wedstrijd. Ze hadden beter al
hun eigen duels kunnen win
nen. Het is hun probleem."
Tot de 88ste minuut leidde De
nemarken nog met 2-1. Na een
fout van de Deense doelman
kon de Zweed Mattias Jonson
(die speelt voor FC Brondby uit
Denemarken) zijn land op gelij
ke hoogte brengen. Zweden in
extase, Italië in rouw.
Volgens de voorzitter van de
Italiaanse voetbalbond Franco
Carraro is het niet toevallig dat
het duel Denemarken-Zweden
in een remise eindigde. „Er is
geen twijfel dat die twee teams
voor een gelijkspel gingen",
foeterde de Italiaan. „Maar na
tuurlijk, daar kun je moeilijk
bewijs voor vinden."
De uitspraken van Carraro zijn
extra pikant omdat hij lid is van
het uitvoerend bestuur van de
UEFA. Daarom haastte de Eu
ropese voetbalbond zich met
een reactie. „Dit zijn onverant
woordelijke uitspraken", rea
geerde een geschrokken woord
voerder van de UEFA, die bena
drukte dat de Europese voet
balbond geen onderzoek in
stelt. „Waarschijnlijk werden
deze uitspraken gedaan toen de
emoties hoog waren opgelo
pen."
Tijdens de persconferentie na
het duel Zweden-Denemarken
raakten de journalisten niet uit
gepraat over de mogelijke deal
tussen beide landen. Maar
Morten Olsen had snel genoeg
van de insinuerende vragen:
„Het is belachelijk om over de
ze 2-2 te praten. Je hebt twee
teams gezien die wilden win
nen", sprak de Deense bonds
coach. „Over dit onderwerp
geen vragen meer."
Olsen zei vervolgens te vrezen
dat Niclas Jensen de rest van
het Europees kampioenschap
moet missen. De Deen liep
dinsdagavond vlak voor rust
een blessure op. De verdediger
werd met een gapende wond in
de voet naar een ziekenhuis ge
bracht. PSV'er Bögelund draaf
de op als zijn vervanger. „Het
kwam door een lelijke tackle",
zei Olsen.