Het gevaar van schepijs en kersen Smerig je brood verdienen Verslaggever uit de hel Boeken De strijd van Jenkins' oor Jezus reïncarneert op Engelse kostschool Een moordfilosofie Ouderwetse liefde DONDERDAG 13 JANUAR11994 Michael Morpurgo vertaald door Tjalling Bos De omslagtekening van 'De strijd om Jenkins' JEUGDLITERATUUR Vertaling Tjalling Bos. Uitgeverij Ploegsma, 29.95 n Verhoeven, Jutta. Tekeningen René Pullens. Uitgevenj Elzenga, 22,90 arm de Jonge. De blauwe maansteen. Uitgevenj Van Goor. 24.90 Rekenkundig zal het misschien kloppen, maar de aanduiding AVI 7' voorin De strijd om Jenkins' oor van de Britse schrij ver Michael Morpurgo, is niet in overeenstemming met het be oogde lezerspubliek. Voor 'elf jaar en ouder' staat terecht op het hoek, want een reïncarnatie van Jezus op een Engelse kost school is inderdaad geen kost voor jonge kinderen. Met is overigens het enige smetje dat aan het boek kleeft, want Morpurgo heeft een ijzer- sterk verhaal geschreven dat je ademloos leest. De auteur van onder meer het mooie Oor logspaard is zo overtuigend en geloofwaardig, dat je aan het eind sterk geneigd bent te gelo ven dat waar is wat Christopher tegen hoofdfiguur Toby zegt: 'Hij zegt dat ik eigenlijk Hem ben. Hij is in mijn gedaante te ruggekomen op aarde. Ik ben Jezus en moet proberen de we reld te redden, net als Hij vroe- ger heeft gedaan.' Toby Jenkins snapt niet hoe nieuwkomer Christopher op kostschool Redlands het on middellijk durft op te nemen te gen directeur Stag. Christopher is absoluut zeker van alles wat hij doet, zowel in zijn vredelie vende strijd tegen de dorpsjon gens, waarin Toby aan zijn oor gewond raakt, als in zijn bewe ring dat hij het doodzieke doch tertje van een leraar kan gene zen. Als de directeur hoort wie Christopher beweert te zijn, moet hij onmiddellijk van school af maar na zijn vertrek Knappe roman van Rascha Peper over schelpen en een pedofiele liefde Het is een vreemd stel, Eduard en Cecile Rochèl: hij een beminnelijke ex-diplomaat met Chinese oogjes, zij rijk van huis uit en 'van een fascinerende lelijkheid: een def tig, Europees soort lelijkheid, dat zich niet voor zichzelf schaamt'. Stukje bij beetje komt de lezer meer te weten over dit kinderloze, schatrijke oudere paar in Rascha Pe pers nieuwe roman Rico's vleugels. zijn oren verliefde Eduard, is het kansarme schoffie in zijn le ren jack een figuur dat bijblijft. Zijn vrienden en hij hangen rond in cafetaria's, maken plan nen om kraakjes te zetten, scheppen tegen elkaar op, slik ken eens een pilletje speed of handelen erin. Ricardo, kortom, balanceert op de richel van cri minaliteit. gebeurt het (genezings)wonder waar ook zijn 'discipelen' haast niet meer in geloofden. Jutta van Jan Verhoeven speelt in de Tweede Wereldoor log. Het ook voor 11 jaar en ou der (AVI 9+) aangegeven ver haal, is door een paar onlogi sche zaken niet bijster geslaagd. Aanvaardbaar is nog dat Jutta, het meisje dat de Duitsers uit scheldt voor moordenaars en moffen, garresteerd moet wor den. Niet geloofwaardig is dat een 'mensenjager' vervolgens jarenlang jacht maakt op Jutta. Ook zulk tuig had toen 'betere' dingen te doen. Óndanks de nogal forse hoeveelheid bloed en dood, laat Verhoeven toch zien dat hij aardig kan schrij- Van Harm de Jonges De blau we maansteen (ook voor 11+) had ik na De Vogelrots meer ver wacht. De auteur valt echter in herhalingen. Toen was er iets geheimzinnigs met de opa van Jasper gebeurd, nu is er op de Sneeuwberg (de Snowdon) iets met het ongeluk dat Davie en vriend Barrie overkomen is. Een modderstroom heeft hen over spoeld, terwijl zij een maansteen voor vriendin Jenni fer aan het zoeken waren. Davie is ternauwernood ont komen, maar wat is er met Bar rie? Leeft hij nog? Wordt hij als nog gevonden? Is wat Barrie overkwam mogelijk de schuld van Davie? Vragen overheersen in het boek, want het ritselt van de vraagtekens na veel zinnen. Davie barst van wroeging over (vermeende?) schuld. Hij moet een boek lang innerlijke strijd leveren en wroeten in een ver drongen herinnering, voor hij erachter komt hoe het gegaan is. Zijn capaciteiten ten spijt laat De Jonge ons te lang wach ten op het verlossende ant woord. UTRECHT INGE VAN DEN BLINK Zij houdt niet van seks, bleek na de huwelijksvoltrekking, en hem zegt het allemaal ook niet zoveel. Tot hij op middelbare leeftijd verliefd is geworden op een exotisch jongetje. Eduard is dus pedofiel. Een schandaal in dat verband kostte hem zijn di plomatieke carrière. Cecile, do minant, vastbesloten en op haar manier ook erg aan Eduard ge hecht, weet na het incident het huwelijk in stand te houden en alle echtelijke hartstocht naar de schelpen om te buigen. Op het moment dat de roman be gint zijn de Rochels zo'n twintig jaar verder. Dan wordt Cecile weggeroe pen naar het sterfbed van haar zus, in Frankrijk. Bij haar ver trek waarschuwt ze Eddy met klem tegen het eten van schepijs en kersen. Twee le vensbedreigende consumpties, volgens Cecile. Die uiteraard haar angst voor werkelijk gevaar maskeren: de erotische aantrek kingskracht van jonge jongens. Als Eduard op zijn beurt dan ook grapt dat hij 'vanmiddag meteen' ijs met kersen gaaf eten, is duidelijk dat er span nende dingen te gebeuren staan. Dat klopt. Het gevaar doemt op in de onschuldige persoon van Ricardo Gabrieli, een loen sende schoolverlater van 14 met een Harley-achtig opgetuigde, opgevoerde brommer. Rico wordt ingehuurd om te helpen met het inventariseren en in pakken van de schelpen omdat het echtpaar heeft besloten hun collectie over te dragen aan een Verwarring Peper tekent Ricardo van bui tenaf, door de verliefde ogen van Eduard," en van binnenuit, door rechtstreeks zijn gedach ten weer te geven. De jongen begint net seksuele belangstel ling te krijgen maar heeft nog geen ervaring met meisjes. Als hij in de gaten krijgt dat zijn werkgever een oogje op hem heeft, raakt hij compleet in ver warring. Want hij vindt de oude Rochèl tot zijn eigen verbazing prettig gezelschap. Tegelijk ech ter heeft hij een stevige afkeer van homoseksualiteit. Maar Ri cardo is berekenend genoeg om de financiële voordelen te zien van een relatie met een rijke ou de man. Peper zet de algehele verwar ring van Rico subtiel neer. Dat de jongen iets integers en trouwhartigs heeft, iets kinder lijks ook wel, geeft de toch al spannende roman extra span ning mee. Stilistisch vind ik Ri co's vleugels veel minder over tuigend. Peper schrijft heel beeldend, maar soms nogal ge kunsteld. Een paar uitgesproken lelijke zinnen hadden nooit zo in het boek terecht mogen ko men. En het dramatische slot van de roman wordt ontsierd door een wat mij betreft over bodige uitleg betreffende waan zin, wanhoop en passie. Rascha Peper en de wonderlijke wereld onderzee. Toch is Rico's vleugels warm aanbevolen voor wie geïnteres seerd is in de hevig-tedere rela tie tussen een oude man en een jonge jongen. Of in schelpen. Want wat de wonderlijk-glan zende voortbrengsels van de oceaan betreft, heeft de schrijf ster zich kennelijk grondig ge documenteerd. Er valt onder de FOTO RONALD HOEBEN/NPA Rascha Peper, Rico's vleu gels. Uitgeverij Veen, 34,90. De oorlog in Nederland is in onze herinnering blijven leven door Jacob Presser en Anne Frank, de gruwel in Joegoslavië 1940 door Aleksandar Tisma. Sinds kort kent de wereld een Poolse ver slaggever uit de hel: Simcha Guterman. Hij be schrijft in Het opgedoken boek leven en dood van de joden in Polen in de oorlog. Zelf heeft Guter man nooit een letter van zijn werk gedrukt ge zien: hij stierf bij de opstand tegen de Duitsers in Warschau in augustus 1944. De geschiedenis van het boek is wonderbaar lijk. Guterman schreef over de vernietiging van zijn volk door de nazi's op elk vel dat hij kon vin den. En al die volgekrabbelde stroken papier stopte hij in flessen. Die verborg Guterman op di verse plaatsen in Polen. Hij liet de bergplaatsen alleen zien aan zijn kind Jakov, toen zes jaar oud. De zoon overleefde maar kon de flessen niet op halen. In 1978 werd bij de verbouwing van een huis een fles met stroken papier gevonden. De bouwvakkers verkochten (sic!) de fles aan het Joods Historisch Instituut in Warschau. Toen gebeurde het tweede wonder. Zoon Jakov leefde inmiddels in Israël. Door bemiddeling van een Amerikaan en een Frapaise kreeg hij de tekst van zijn vader na meer dan veertig jaar onder ogen. Het derde wonder is de uitgave van dit boek. Want Het opgedoken boek is een onthuts end boek. Simcha Guterman schrijft niet alleen de geschiedenis van de Joden in Plock, een pro vincieplaats in Polen, tussen 1939 en 1941. Guter man geeft een huiveringwekkend kaleidoscopisch beeld van het leven onder nazi-bewind. Tegelij kertijd heeft hij dit zo knap en simpel vorm gege ven, dat elke Loe de Jong hierbij verbleekt. Het opgedoken boek is levendig door de roman vorm met de vele dialogen. Het boek leeft ook, hoe ongelofelijk dat klinkt, door de humor. De ondergang van het Poolse leger wordt voorspeld uit het gebrek aan schoenen in dat leger. De figu ren zijn zo levensecht dat je afwisselend sympa thie of afkeer voelt. De waarheid wordt gruwelijk beschreven, maar tegelijkertijd zo visionair dat het je langzaam meezuigt in die werkelijkheid. Geen facet van de ondergang blijft onbeschre ven: de vergeefse hoop, de vluchtpogingen, de meelopers en de verraders (onder de Polen en de Joden), de huilende Duitse politieman,.de beulen, de rol van de Joodse Raad, de niet te uiten woede en wanhoop, de kampen, en de onafwendbare gang van zaken: eerst de berovingen van alle goe deren, dan de mishandelingen en vernederingen en ten slotte het wegvoeren. Het boek besluit met het trieste relaas van Jak ov Guterman, de zoon van de schrijver. Hij ves tigde zich in Israël. In 1982 verloor hij zijn zoon Raz in de oorlog in Libanon. Meulenhoff-M. 34,50. Esoterisch, empirisch, hypo these, fenomenologisch, existentialistisch, somatype, ectomorfe, somatotone, meso- morfe en cerebrotone. Echt, die staan allemaal op één pa gina in Philip Kerrs nieuwste thriller Een concept voor moord. Toch is het een goed boek. Meer dan dat zelfs: een fascinerend boek. Heel intrige rend. Meeslepend. En knap. Af en toe té knap natuurlijk. Kerrs thriller speelt zich af ver in de volgende eeuw. Kerr past geraffineerd de techni sche ontwikkeling daarbij aan. Maar ook de wetenschap is verder. Zij ontdekte de hersen afwijking, die moorddadige agressie kan veroorzaken. In het kader van dit z.g. Lombro- so-project werd een lange lijst samengesteld met de namen van alle potentiële (serie)moordenaars. Eén van de op die lijst voorkomende fi guren slaagt erin de computer te kraken, maakt een uitdraai van de namen en voelt zich op filosofische gronden geroepen 'collega's' te elimineren. Kerrs boek valt in feite uit een in twee delen, in het ene jaagt de vrouwelijke hoofdin specteur Jake Jacowitz niet al leen op de steeds meer slacht offers makende moordenaar (op de lijst onder de code naam Wittgenstein - filosoof), maar moet zij ook alle moge-, lijke moeite doen om zich staande te houden in de ook dan nog altijd mannelijke poli- tie-gemeenschap. Dat reeds op zichzelf boei ende verhaal wordt afgewis- seld met delen uit het dagboek van de seriemoordenaar. Daarin kan deze uitgebreid en diepgaand filosoferen. Niet al leen over zijn eigen (walda den, maar ook over talloze an dere onderwerpen en gedach ten. Philips Kerr geeft het zijn lezers en lezeressen niet ca deau. Maar ze krijgen wel veel terug voor hun geestelijke in spanningen. Fataal talent RECENSIE. BERT KUIPERS Daniil Charms, Brieven en Dagboeken. Uitgeverij Pegasus, 37,50. Als er iemand in de hoogtijda gen van Stalin op het idee was gekomen om op de muren van het Kremlin een spandoek te hangen met de slogan: 'Socialis me is alle dagen gebak', dan had niemand daarvan opgeke ken. Het was hem zelfs in dank afgenomen. De politieke staats- reclame van die tijd vormde in al zijn zwakzinnigheid een idea le voedingsbodem voor de Rus sische absurdistische literatuur, alleen mocht die onder Stalin natuurlijk niet verschijnen. On langs is gebleken dat er gedu rende zijn regime ongeveer 1500 schrijvers zijn omgebracht. Onder hen bevond zich ook Da niil Charrns (spreek uit: 'garms') wellicht Ruslands grootste ab surdistische talent. Hij werd in 1941 gearesteerd. De aanklacht luidde; 'Verspreiding van defai tistische propaganda'. Charms van wie ooit zegge en schrijve twee gedichten waren gepubli ceerd, schreef op dat moment kinderliteratuur voor onder meer het Leningradse tijdschrift 'Het sijsje'. Daniil Charms die het groteske van de situatie kennelijk in zag, wendde voor krankzinnig te zijn en werd overgebracht naar een psychia trische inrichting, waar hij kort na zijn arrestatie stierf. Gelukkig is veel van wat hij geschreven heeft gered onder af weer idiote omstandigheden. Kort voordat het huis waar Charms woonde in de lucht zou vliegen wist Droeskin, een vriend, eeri koffer met ma nuscripten in veiligheid te bren gen. Dankzij deze Droeskin, de enige van Charms' vrienden die wist te overleven en de peristro- jka kan Charms werk nu ook in het westen gelezen worden. Er zijn intussen talloze verta lingen verschenen, waaronder ook een keuze uit zijn brieven en dagboeken in het Neder lands onder gelijkluidende titel. Uit dit materiaal wordt onder meer duidelijk onder welke er barmelijke omstandigheden Charms heeft geleefd, al hield hij de moed er af en toe flink in, door te doen alsof er niets aan de hand was. Charms was nl. al verdacht - en dus werd hij in de gaten gehouden - vanaf de op richting van OBERIOE in de ja ren twintig, 'De Vereniging van Reële Kunst', de Russiche pen dant van DADA, die overigens geheel onafhankelijk daarvan is onstaan. Zijn absurdistische verhalen die hij nog slechts in het geniep kon schrijven, zijn echter veel treffender en effect voller als wat de dadaïsten tot stand brachten. Zoals gezegd hij hoefde maar om zich heen te kijken en de stof voor verhalen diende zich aan. Dat geeft ze een gruwelijke dimensie. Het is vooral de existentiële angst die erin doorklinkt en die veroor zaakt werd door de 'banaliteit' (lees: het c Voor Charms was deze 'bana liteit' een hélder en precies ge definieerde grootheid, een op zichzelfstaand iets dat niet be rustte op welk menselijke ge brek dan ook, maar iets dat zich losgemaakt had van het norma le leven en eenvoudig bestond als autonome en uiteindelijk fa tale lotsbeschikking. Charms heeft het geweten en moest net als de rest van die 1500 schrij vers hangen. Niemand keek daar destijd van op. RECENSIE PEER VAN 'T ZELFDE Ethel Portnoy, Altijd Zomer. Uitgeverij Vteulenhoff, vertaling Sjaak Comman deur. 32,50. „Hij slapte uit bed, liep naai" het raam en keek naar buiten. De ii hi was zoel. En toen wist hij het: als je verliefd bent en de liefde wordt beantwoord, dan is het, ongeacht het seizoen, altijd Als het romandebuut van Et- hel Portnoy zo was begonnen, had ik het waarschijnlijk terzij de gelegd. Het fragment staat ?chter in het laatste hoofdstuk; Jaar was ik beland vóórdat ik er „Tg in had, verlangend te weten wat er op elke volgende bladzij gebeuren zou. Hoofdpersoon in deze ouder wets opgediste romance, met Tijvoorbeeld een duchtig inter veniërende verteller en een neuse waarzegster, is een Ame rikaan, Malcolm. Hij erft een >tuk grond in de Dordogne en •en titel: vicomte. Een grap? Hij iesluit te gaan kijken. De onderneming verloopt 'chter geheel anders dan ge- iland. De ontmoeting met de Dude Wereld - we schrijven 1953 - heeft bijkans het karakter van een initiatierite: de mens wording van Malcolm. Hij is nu andeigenaar, krijgt wortels en ?en geschiedenis (op zijn grondgebied liep zelfs de Cro Magnon mens rond). Meer nog: de wat steriele Amerikaan, zonder noemens waardige emotionele bindin gen, ontwikkelt er een veelzijdig gevoelsleven: hij raakt ver knocht, aan zijn kasteel - in feite niet veel meer dan een bouw val, met een belastingdruk die hoger is dan het hoogste toren tje - hij bekent er moeder, maagd en hoer, ervaart wat ja loezie is en ontwikkelt er een uit de kluiten gewassen verant woordelijkheidsbesef. De erfenis, vooral de daaraan verbonden belastingtechnische perikelen, komt als een molen steen om zijn nek te hangen maar - een Amerikaan zou ook niet anders kunnen verdragen - de geschiedenis heeft een hap py end: geheel in de trant van het verhaal verschijnt er een deus ex machina in de vorm van een Venusbeeldje - of mis schien moest hij het een déesse ex machina noemen. Dat juist een Venusbeeldje alles in het reine brengt, zal op grond van bovenstaande niemand verba zen (Alhoewel Malcolm zelf, die blijkbaar bekend is met Scho penhauer, beter zou moeten weten: "vrouwen zijn en blij ven, over het geheel genomen, de meest volmaakte en onge neeslijke filisters. In de volko men absurde situatie dat zij de In haar debuutroman voert Ethel Portnoy Venus als verlosser op. rang en titel van de man delen, prikkelen zij voortdurend zijn lage eerzucht." Malcolm zou als verontschuldiging aan kunnen voeren dat dit citaat niet voor kwam in How to bluff your way into Schopenhauer; bovendien: hij is verliefd. Dat corrumpeert FOTO JOS V het oordeelsvermogen) Hóe Venus dat varkentje wast, en hoe Malcolm door haar sexegenoten wordt ontgroend, het is alleszins de moeite waard dat zelf na te lezen. Het zal een hoogst aangename tijdspasse ring zijn. Charme en wijsheid versus het wrede, moeilijke leven RECENSIE SOPHIE VERBURGH io Levi, Het Periodiek Systeem, verha- van een leven. Uitg. Meulenhoff, Als een boek echt goed is, is het ook bij de zesde druk van de vertaling nog wel de moeite waard om er een recensie aan te wijden. Zulke boeken schreef Primo Levi (1919-1987). En ik gebruik de uitgave van die zoveelste druk van zijn boek Het Periodiek Systeem graag als aanleiding om nog eens heel hard te roepen dat zijn verhalen over de mens, leven en dood, de Holocaust, en in dit geval ook over de scheikunde, van het hoogste literaire en historische belang zijn. In Het Periodiek Systeem staan niet de Holocaust en Le vi's bewonderenswaardig kalme bespiegelingen over het hoe en waarom daarvan centraal. In 21 hoofdstukken, die alle de naam van een element uit het perio diek systeem als titel hebben, vertelt Levi evenzovele anekdo tes die zijn leven als chemicus illustreren. Het aardige van deze con structie is, dat de schrijver zo op Soepele en wijze verhalen van Levi. een heel gave manier ook de ge wone lusten en lasten van zijn leven gestalte weet te geven, terwijl die anders toch altijd overschaduwd raakten door de FOTO PR enormiteit van het feit dat hij Auschwitz door- en overleefde. De meeste hoofdstukken be treffen periodes uit zijn loop baan als student en professio neel chemicus. Daarin is verras send te zien hoe smerig het kan zijn om met primitieve appara tuur je brood als scheikundig analist te verdienen. Maar ook zien we de schrijver als gevoelig mens opgroeien en volwassen worden temidden van soms zeer ontroerend beschreven vrienden. In enkele hoofdstukken waagt Primo Levi zich echter ook aan de fictie, waarbij respectievelijk een middeleeuwse alchemist, een groepje lichtgestoorde be woners van een 'onbewoond' eiland en een koolstofatoom de hoofdrol spelen. In deze bizarre verhalen is Levi meteen wat lichtvoetiger dan in zijn meer autobiografische stukken. Maar in wezen heerst in al zijn verha len eenzelfde charme en wijs heid in het omgaan met het moeilijke en wrede leven. Dat Primo Levi al schrijvend over de meest gruwelijke en on begrijpelijke aspecten van de menselijke geschiedenis altijd dit soort soepele, wijze verhalen kon produceren, dat bewijst voor mij zijn grootheid. Zo ie mand moet tot in de -tigste her druk aangeprezen en gelezen worden.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1994 | | pagina 22