Treinreis naar Minsk wordt een nachtmerrie Serviërs weten van de prins geen kwaad Feiten &Meningen OOSTENDE-MINSK Interrail geeft verkeerd signaal ZATERDAG 1 AUGUSTUS 1992 Zodra ik het zag, voelde ik me niet op mijn gemak. De Russische treinwagon, Oostende-Moskou, die aan de ge wone Europese InterCity was gekoppeld, had zulke vieze ramen, dat je de passagiers in de coupés nauwelijks kon onderscheiden. Terwijl andere reizigers de Europese wa gons instapten, bleef het Russische gedeelte op slot. Minsk judy gahaganme instappen, maar blokkeer- the independent den de weg naar de coupés. Daar stonden we in de gang. Dit bevestigde alles wat ik ooit „Geld, geld, geld", zei Laurel in over de Sovjetunie had gehoord het Engels. tragisch, weerbarstig, negen- Ik schudde mijn hoofd en de tiendc-eeuws. Twëe Belgische patstelling was bereikt: ,,no conducteurs lachten smalend goor/ ticket", '„verygood ticket", toen ze langs de wagon liepen. trioneymoney, money", „no, Een bagagekar met een stuk of no, no". vijftig tassen, drie Oekraiënse Ik leunde uit het raam en riep mannen met Amerikaanse naar de weglopende stations- gangsterhoeden, twee vrouwen chef: „Ze laten me niet in de in bloemetjesjurken en hoofd- coupé, ze willen geld kunt u doeken en ik- me alstu- zelf bleken als blieft even enigen voor komen hel de trein te De patstelling pen?" „Ik boek,cnge" was bereikt: Eindelijk gin 'No good ticket', betreden, gen de deuren L het is Rus open en twee Very gOOCl ticket sisch grond- voor- Money money moneyhybs'pjjt;fizel schijn-Lau 'No, HO, no' Cesllarégi- rei en Hardy. me, Mada Maar toen ze me." mij zagen en Maar de mijn treinkaartje en couchette- trein had zich al in beweging reservering naar Minsk bestu- gezet en ik had het onaangena- deerden, verhardden hun ge- me vooruitzicht 36 lange uren zichten in een uitdrukking van in de macht van twee regelrech- onrustbarendeboosaardigheid. te gangsters te moeten door- Ze schudden het hoofd en zei- brengen. Laurel, die iets minder den in het Russisch dat mijn kwaadaardig was dan Hardy, kaartje niet deugde (raadde ik). toonde me een Russisch trein- Al het Russisch dal ik me eigen kaartje en legde in het Duits uit had gemaakt vervloog in een dat het anders was dan dat van gevoel van diepe verbazing. In mij. „Money, money, money", het Frans, Duits en Engels, ge- hervatte hij het bekende refrein, iardeerd met hier en daar een „Zeventig pond (tweehonderd bemoedigend Russisch woord, vijftig gulden)", zette Hardy de legde ik uit dat ik mijn trein- puntjes op de i. Ik probeerde kaartje op het Victoriastation in een truc. Ik haalde mijn porte- Londcn had gekocht bij British monnee tevoorschijn en Laurel Rail. Onverbiddelijk schudden en Hardy lieten me in de coupé, ze hel hoofd. Met de handen in Ik ging zitten en stopte mijn de zij stonden ze in de trein- portemonnee weer weg. Ze gin- deur. Wanhopig klampte ik een gen aan weerskanten van mij spoorwegemployé aan en vroeg zitten. Twintig minuten lang hem de stationschef te halen. discussieerden we en het con- llicl verergerde. Nu vielen ze Ambassade over |iet fcit dat het totaalbe- „Hct kaartje van deze mevrouw drag op mijn via de computer is wel degelijk geldig", zei de uitgedraaide couchette-reserve- stationschef in het Frans. „En ring met de hand was ingevuld, als u haar niet laat instappen, Dit betekende volgens hen dat haal ik de politie er bij en dien ik de trein zou moeten verlaten ik een klacht over u in bij de wanneer hun baas iri Aken zou ambassade." Deze boodschap instappen. Ik gebaarde naar de leken ze te begrijpen. Ze lieten deur die ons met de volgende politie was gekomet Met een hun dikke winteruniformen en angstig voorgevoel pkte ik mijn bontmutsen. Ze tilden de tap ij- portemonnee. De 130 gulden ten op, haalden de bedden wagon verbond. Maar z den het hoofd. De deur slot. Er bestond geen catiemogelijkheid lussen ons en het Europese deel van de trein. Aardappelveld Ik werd bang. De kameraderie tussen Laurel en Hardy en mijn zwaar bepakte Oekraiënse me depassagiers was dusdanig, dat ik uit die hoek weinig steun hoefde te verwachten als ze zouden besluiten mij in een of ander Duits woud of be sneeuwd Pools aardappelveld te dumpen. Toen de baas opstapte een legercommandant met puntige oren en een betere beheersing van de Duitse taal leek hij verrassend bekend met de situ atie, alsof hij het eerder had meegemaakt. Hij hield voet bij stuk: öf ik moest betalen voor de couchette-reservering (veer tig pond Flardy's ambitieuze zeventig pond leek van de baan)öf ik werd uit de trein ge- de c t op een door borduurde gordijnen, dant te bepalen Een mail schreeuwde handge plek. „Oké", zei borduurde ik, „maar eerst lil liet tllgelS lakensop wil ik een kwi- clcit hij WCIS beroofd de bedden, lantie voor dit smerige ra- bedrag, dat ik van Zijn geld, men en zal terugvorde- credit-cani, oude lucht ren van British dieeral Rail, die dat op paspoort eil cheques sinds 1917 zijn beurt weer leek te op de Russi- hangen, sche autoritei- Laurel ver ten zal verhalen." Ik hoopte dat scheen aan de deur met een dit indruk zou maken. glas thee in een zilveren, filigrei- Integendecl. Vriendelijk glimla- nen houder. Het werd haast ge- chend schudden ze mijn hand. zellig. Ik betaalde en zij gaven me een in het Russisch geschreven kwi- Nellie lantie. Op dat moment, zo reali-Ik begon me nel te verzoenen seerde ik me later, gunde ik her met hun vreemde manieren, drietal een blik in mijn goed ge- toen Hardy in de deuropening vulde portemonnee vol harde verscheen, even kwaadaardig valuta. als voorheen. Hij beweerde dat Ik vertrok naar mijn genum- ik in de verkeerde coupé zat. Ik merde couchette, ging zitten en wees hem op de overeenstem- bekeek de trein eens goed: tapijt ming tussen het nummer op op de vloer en in de gang, ge- mijn reservering en het num- 1 hadden gezeen v verdwenen. De haren ezen me te berge. In mijn trainhgspak rende ik naar de deur e\ schreeuwde: „Ik ben ooi be roofd!" De stationspolitie arriveeide. Laurel en Hardy werden e-, bij geroepen. Ze keken nu nietal- leen kwaad aardig, maar ook triomfan telijk en spot tend. Hun baas was ver dwenen. De politie zei dat we de diefstal op het Hanpt- bahnhof(het voormalige Berlin-Ost) moesten aan geven. Toen we daar aan kwamen, bleek ook Nellie spoorloos, hoe- woordde ik. Maar toen herin- wel haar reisbestemming Mos- nerde ik me de sinaasappel. mer van mijn stoel. Maar hij pakte mijn koffers resoluut en gebaarde dat ik hem moest vol gen. Ik moest een andere coupé delen meteen Engels-sprekend Russisch meisje genaamd Nel lie. We praatten even, maar ik was doodop. Ik ging op het onderste bed liggen en Nellie klom in het bovenste bed. Ik vergrendelde de deur en zette mijn koffer bij het hoofdeinde. Door alle door stane spanningen verzuimde ik echter mijn waardevolle spullen in mijn kleren te stoppen en op mijn huid te dragen. Ik moet als een blok hebben ge slapen want ik werd pas wakker toen we Berlijn binnenrolden. Er was een heftig tumult op de gang. Een man schreeuwde in het Engels dat hij was beroofd van zijn geld, credit-card, pas poort en reischeques. Toen de trein stopte in BalmhofZoo sprong hij naar buiten, hield de deur vast en riep dat de trein niet zou vertrekken voordat de overhoop en trokken de banken los. Toen ik mijn koffer opende ter voorbereiding op het doorzoe ken, vond ik mijn reischeques. Opgetogen stopte ik ze mijn trainingspak. Op dat moment verscheen een Slavisch uitzien de dame met lippenstift, een prachtige vossebonten muts en een goed gesne den uniform in de deur opening en vroeg eerst in het Rus sisch en ver volgens in het Frans: „Heeft u fruit, me vrouw?" „Nee, me- Mijn vrienden lagendubbel van de lach. 'Dit is de oude Sovjetunie. Hier gddt maar één wev harde valuta benaclitigen kou v De politie van het Hauptbahn- /?o/wilde de trein niet tegen houden en kon geen stappen ondernemen tegen de conduc teurs. Bovendien gebeurde dit soort dingen dagelijks op trei- „Oh, ja, een kleine sinaasappel, r het c .Zen Hulpeloos Terwijl de trein voortpufte door een grauw Polen, bezon ik me op mijn benarde situatie. In Minsk zou ik door vrienden worden opgehaald, maar wat als ze niet kwamen opdagen? Berooid en hulpeloos zou ik op het station staan met mijn kof fers vol geschenken. Misschien was dit nog maar het begin. Misschien hadden Laurel en Hardy nog meer snode plannen enige verantwoordelijkheid met mijn bagage, credit-cards nergens en paspoort. Ondertussen verging ik honger. De restauratiewagon „Goed, die kunt u aan mij ge ven", en ze stak haar in elegant handschoen gestoken hand uit en griste de sinaasappel weg. Daarna ging ze naar de volgen de coupé. Dubbel De gedachte schoot door me heen dat ik in een land was ge komen waar de mensen com pleet geschift waren. In Minsk vertelde ik mijn vrienden wat e was gebeurd. „Moet ik dit mel den aan In tourist en de spoor wegautoriteiten?" Mijn vrien den lagen dubbel van de lach. „Dit is de oude Sovjetunie en hier geldt maar één wet: koste wat het kost harde valuta be machtigen. Niemand neemt Dus wie overweegt alleen per trein naar Rusland te reizen, moet zijn geld in zijn sokken met buffet was niet toegankelijk stoppen, een kaartje kopen dat voor reizigers in de Oostende- persoonlijk door de hoogste Moskou afdeling. En bovendien spoorwegautoriteilen is gega- had ik geen geld. Ik verorberde drie van de vier sinaasappels die ik bij me had. In Brest, aan de Russische grens, stapte een legertje doua nebeambten en immigratie functionarissen de trein in. Ze zagen er indrukwekkend uit in randeerd en al zijn fruit opeter voordat hij de grens bereikt. vertaling margreet heslinga londen steve crawshaw the independent Radovan Karadzic, een psychia ter die is gespecialiseerd in neu roses en depressies, is een lan ge, vriendelijke man. En hij legt graag uit hoe de oorlog in Bos- nië-Hercegovina is begonnen. Karadzic, die zichzelf tot leider heeft uitgeroepen van de Bosni sche Serviërs, is in een welwil lende bui. „De islamieten zijn de oorlog begonnen. Nu heb ben zij verloren. Maar zij willen nog steeds niet praten. En we aarzelen om ze te verslaan," I lij vertelt hoe de Bosniërs in april de 'staatsterreur' hebben geïntroduceerd in Sarajevo. „Meer dan 600 Islamitische scherpschutters hadden zich verspreid over de daken van ho ge gebouwen in Sarajevo." Zelfs de vredesdemonstraties in april (waarbij vredesdemonstran ten door Servisch geweervuur wer den gedood) waren, in zijn visie, „een soort fascisme, zoals je dat in de jaren dertig in Duitsland ook zag". Hij praat over marte lingen die „maar doorgingen in Sarajevo, zonder ophouden". Geen van deze beweringen wordt ondersteund door enig bewijs. Integendeel, wat terreur betreft lijkt de balans duidelijk door te slaan naar de Servische kant. Bijvoorbeeld in het stadje Bijeljina, dat ik kort na de Servi sche massamoord in april be zocht. Volgens Karadzic waren degenen die werden gedood voor het grootste deel 'Albanese huurlingen'. I lij houdt vol, met meer dan een vleugje onwerke lijkheid, dat de voornamelijk is lamitische bewoners van Bijelji na dankbaar waren voor de Ser vische aanval, waarbij veertig mensen omkwamen. Goradze De voortdurende bloedige bele gering van Gorazde, vijftig kilo meter ten oosten van Sarajevo, wordt door Karadzic ook uitge- legd als een in de kern defensie ve actie. „De islamieten hebben de Serviërs slecht behandeld. Daarom zijn de Serviërs ge vlucht, en nu willen ze terug naar huis Dat lijkt de reden Bosnische isla mieten die door Ser vische milities uit hun huis zijn gedre ven, doen zo goed en zo kwaad als dat gaat de was op de spoorbaan bij Zapresic, een plaats je op de grens van Kroatië en Slovenië. Honderdduizenden vluchtelingen kwa men de afgelopen weken vast te zitten omdat westerse lan den weigerden hen op te nemen, terwijl Kroatië, Hongarije, Slovenië en Oosten rijk het bordje 'vol' hebben opgehan gen. foto epa waarom de Servische strijd krachten Gorazde en andere steden vernietigen. Karadzic voegt daaraan toe: „Zij doden geen burgers, echt niet." Ook wanneer hij over Sarajevo spreekt, lijkt Karadzic in zijn ei gen wereld te leven. Hij houdt vol: „Wij hebben geen sluip schutters. Alleen zij hebben sluipschutters." Flij is onver schrokken als ik hem vertel dat ik kort geleden uit Sarajevo ben teruggekeerd en daar heb ge zien wat de kogels van de Servi sche sluipschutters hadden aangericht, waar een aantal kruispunten in de vuurlinie lig gen van de door Serviërs bezet te heuvels. Voor alle dodelijke vuurgevechten, zegt hij, zijn de islamieten verantwoordelijk, die op de burgers van Sarajevo schieten om publiciteit te krij gen die hun goed is gezind. 'Etnische zuivering' de ge dwongen deportatie van is'a mieten is ook zo slecht nog niet. „We laten ze gaan met hun bagage, en alles." Karadzic, die de Bosnische Ser viërs deze week vertegenwoor digde op de door bemiddeling van de Europese Gemeenschap tot stand gekomen besprekin gen in Londen, omschrijft de Bosnische president, Alija Izet- begovic die door de meeste mensen wordt beschouwd als gematigd in hart en nieren als een fundamentalistische fa naticus'. Izetbegovic, zegt hij, is degene die de moeilijkheden is begonnen. De Serviërs hoeven zich nergens voor te veront schuldigen. Hij houdt vol dat'opdelingvan Bosnië de enige keuze is. en toont zich verheugd dat de lei der van de Bosnische Kroaten. Mate Boban, het daarmee eens lijkt te zijn. „Ik denk dat we over dit onderwerp hetzelfde den ken." F.en opdeling van Bosnië is wat de islamieten het meeste Karadzics ontkenningen van Servische wreedheden zijn zelf verzekerd, hoewel niet overtui gend. Maar Maris Silajdzic, de Bosnische minister van buiten landse zaken, vindt dat de op merkingen van Karadzic te vaak kritiekloos worden geaccep teerd door het Westen, dat dikwijls benadrukt dat de Ser viërs niet alleen schuld hebben aan de burgeroorlog in het voormalige Joegoslavië. „In plaats van de agressor te straf fen, wqrdt de zwakke kant on der druk gezet, de kant van het slachtoffer. Het is uiterst cy nisch om te zeggen dat iedereen schuld heeft terwijl wij prak tisch te maken hebben met het uitroeien van een volk en een land." Silajdzic, een historicus die afgelopen week tijdens de mis lukte vredesbesprekingen in Londen in hetzelfde hotel ver bleef als Karadzic, hoewel de twee daar elkaar niet hebben gesproken verwerpt wat Ka radzic zegt over het islamitische fundamentalistische als 'non sens'. In plaats daarvan bena drukt hij: „Sarajevo is altijd een internationale stad geweest, eem stad waar alles mogelijk was. Die sfeer moet nu worden gesmoord." Silajdzic zegt in de hernieuwde besprekingen over Bosnië en Kroatië die op 26 augustus in Londen beginnen, geen reden te zien voor optimisme. Hij denkt dat de zaak alleen maar erger zal worden. „Zij zijn be reid om te praten, eindeloos tot de laatste van ons is afge maakt. Wij voelen ons verraden. Wij voelen ons in de steek gela- vertaling luutje niemantsverdriet De toren van Pisa, de stranden van de Costa del Sol, het ro mantische Lissabon, de licht stad Parijs, de blote borsten van Nice. Het zijn evenzovele trek pleisters op het reisprogramma van Europa's jeugd. Jaar in, jaar uit, sporen tienduizenden jon geren met hun rugzak op de rug, paspoort en geld veilig weggestopt in de geldriem en de lnterrailkaart in de hand kriskras door het oude conti- Een maand lang voor een prikje nieuwe ervaringen opdoen. Een leuke meid ontmoeten in Brin- disi, een kanjer tegenkomen in Stockholm, disco's afstropen in Rimini, stokbrood eten, een vis je prikken, wijn en ouzo drin ken, ervaringen uitwisselen. Weinig heeft het laatste decen nium meer bijgedragen aan echte Europese integratie als die goedkope treinkaart. Het ge klets in Brussel over eenwor ding, over één munt en wat al niet meer valt in hel niet bij de mogelijkheid om zelf een kijkje te nemen in de keuken van de Europese buren. En hoewel de lnterrailkaart op zich niets te maken heeft met de EG is het uitermate wrang dat juist in het jaar van Europa een aantal spoorwegmaat schappijen heeft besloten niet meer mee te doen aan Interrail. Frankrijk, Spanje. Portugal en Italië niet zonder reden de populairste bestemmingen hebben kosten en baten verge leken en daarna het sein voor Europa's jeugd op rood gezet. Daarmee ook het spoor afslui tend naar Marokko. Het is een verkeerd signaal. Het gaat regelrecht in tegen het streven naar een 'Europa zon der grenzen'. De Nederlandse Spoorwegen, die nu proberen meer Oosteuropese landen op het Interrailnet te krijgen, heb ben dal meteen begrepen. Het signaal leert de jeugd niet te kiezen voor het openbaar ver voer. De betrokken landen ma ken daarnaast ook een denk fout. De weinig spenderende toeristen van nu zijn straks de Niet instappen: Frankrijk, Portugal, Spanje en Italië doen niet meer në met Interrail. foto persbureau dijkstra ruud nij draagkrachtige bezoekers van de hotels en pensions. Wie op jonge leeftijd door Portugal of Italië is gegrepen, komt daar la ter zeker terug. Als de EG nu eens echt iets wil doen voor de 'gewone man' dan ligt hier een gouden mogelijk heid. Anders dan bij vastlegg'( van juiste ingrediënten voor worteltjesjam of het ops^elle van richtlijnen voor het watcj gebruik van een stortbak, is y mogelijkheid om goedkoop <e vrij door Europa te reizen ict[( wat iedereen raakt. a

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1992 | | pagina 2