DEKEN Beatrix na ontvoering snikkend in een kelder Naaktloperij op een voormalig slagveld Zwijsen-reeks voor de jeugd: detective, griezelen, ballet en dieren 'Nederland moet af van het zieligheidscomplex' Jerofejev's 'Schoonheid uit Moskou' Russische 'Ik, Jan Cremer' Maagdelijke flaptuiterij en magnetisch juweel van W.F. Hermans VRJJDAG 28 DECEMBER 1990. SAMENSTELLING CEES VAN HOORE De onlangs overleden Roald Dahl ens dat een goed boek de lezer de strot grijpt en niet meer los laat. Dat is zo. Als door welke oorzaak dan ook een boekje niet boeit, is het geen goed boek. Althans voor de le zer die dat zo ervaart. Voor elke an dere lezer, of die nu jong of oud is, kan hetzelfde boek van begin tot eind hoogst aantrekkelijk zijn. Ge lukkig maar, anders zagen alle boe ken er eender uit. Een recept voor goed boek is dus niet te geven. Even gelukkig trouwens, anders was het goede boek al lang geschre ven en was elk boek daarna overbo dig. Voor Tomas Ross is elk goed boek een spannend boek. Dat is niet zo verwonderlijk, als je weet dat Ross een Nederlandse schrijver van thrillers is. En een topauteur in dit genre. Het was dan ook een aangename errassing in de Wachtwoord-serie an uitgeverij Zwijsen tussen be kende en minder bekende kinder boekenauteurs zijn naam aan te treffen. De boeken in de serie, die volgens de informatie bedoeld zijn voor 9+, /oorzien van een symbool, zo dat kinderen snel hun keuze kun- maken uit detective, griezelen, ballet en dieren. Met name de derde ogelijkheid vind ik een ontdek king. Blijkbaar zijn er zoveel kinde- •erzot op ballet, dat er zelfs een w genre in kinderboeken voor ontworpen wordt. Hoe zit dat dan met voetbal, paarden en televisie, raag ik me af. Majesteitsschennis Tomas Ross zit niet bij ballet, maar bij detective. Vanwege zijn faam en de intrigerende titel begon ik met 'Help, ze ontvoeren de koningin!'. Daar was ik nieuwsgierig naar: onze eigen Beatrix in handen van onver laten die haar in een afgelegen gara gebox opsluiten om haar pas weer tegen groot geld los te laten. Of zo iets. De koningin als hoofdpersoon n kinderboek. Dat zou hetzelf de effect kunnen opleveren als het optreden van Margaret Thatcher in het prentenboek 'De Verschrikelij- ke Blikjes-Generaal en de Oude IJzeren Dame' van Briggs. Volgens het nawoord 'Waarom ik dit boek schreef, dat in elk boek van de serie te vinden is, waren zoveel volwasse- bang voor iets dergelijks, dat televisieserie van Ross over dat onderwerp niet doorging. Ross zegt 2r: "In de tijd dat ik aan dit boek zou beginnen, had ik een tele- serie geschreven waarin de ko ningin werd ontvoerd. 'Nou, nou!' zeiden de mensen van de omroep (ik zeg niet welke, raad maar), 'dat gaat toch wel wat te ver!'" ng hadden die mensen niet hoeven zijn, want Ross gaat hele maal niet te ver. Natuurlijk vindt er iets van ontmythologisering plaats, als hoofdpersonen Daniël en Daaf Illustratie uit 'Help, ze ontvoeren de koningin' van Tomas Ross in een afgesloten kelder een snik kende vrouw aantreffen die van ko ninklijke bloede blijkt. Ze zag er wat stoffig uit met spinrag in haar haar, maar ze had vriendelijke ogen en de duidelijkste glimlach van het hele land. 'Goedemorgen!' zei Da niël ademloos. 'Het is ...U!' 'En wie zijn jullie?',vroeg Hare Majesteit de Koningin. En ze straalde iets uit wat je, tja, watje koninklijk zou kunnen Te ver gaat Ross wellicht als hij enkele bladzijden verder de konin gin een gebrekkige taalkennis toe dicht. Ze blijkt daar niet eens te we ten wat in de maling nemen bete kent. Toch nog majesteitsschennis. Ross zou Ross niet zijn, als hij er niet een flitsende thriller voor kin deren van had gemaakt. In drieën twintig korte hoofdstukken bele ven Daniël, Daaf, Jona en Jelle niet bepaald bloedstollende, maar in ie der geval zeer leesbare avonturen. De intrige doet denken aan de ge heimzinnige verwikkelingen rond de bende van Nijvel in België. Bloedige overvallen doen bij Ross een namaakkoningin de Midden partij verzoeken het land van de on dergang te redden. Het hoeft geen betoog dat de Middenpartij zeer goed vergelijkbaar is met Janmaat achtige groeperingen. Bij Tomas Ross zijn die gelukkig nog zó stun telig dat vier kinderen hun snode plannen kunnen verijdelen. Het eind van het verhaal verraadt de eenvoud en hartelijkheid van onze Beatrix: als zij de vier helden vanuit de Gouden Koets ziet staan, mogen die onmiddellijk instappen. 'We hebben ruimte genoeg,' zei de ko ningin zachtjes tegen Daniël die achter haar liep. 'Stap maar in!' Balletboek Spanning en humor, een heerlijke combinatie voor kinderen. Met de hele reeks lijkt Zwijsen een goede greep gedaan te hebben, want ook een voor mij nog onbe kende Liesbeth Klop schrijft met 'Spitzen in het ziekenhuis' een aar dig verhaal in het balletgenre. Weliswaar heeft de elfjarige Asja een beetje te veel last van volwassen complexen en zorgen, maar veel kinderen - vooral meisjes - zullen ongetwijfeld goed mee kunnen le- ven met de problemen van het meis je dat zo graag dansen wil. Moeder is. ooit als balletdanseres hard geval len en heeft daar een zware rug kwetsuur van over gehouden. Daar om houdt ze dochterlief ver van de balletwereld. Dat ze dat met enigszins smerige grotemensen- trucs doet, is er de oorzaak van dat Asja belast wordt met te grote psy chische druk en instort. Dankzij an dere, verstandiger, volwassenen krabbelt ze overeind. Liesbeth Klop had misschien be ter niet in haar kleine curriculum vi- tae kunnen vermelden dat haar fa voriete kinderboek (nu) 'Krassen in het tafelblad' van Kuijer is. Juist als je dat weet, zie je te grote overeen komsten tussen Madelief, haar moeder en oma van Kuijer en Asja, haar moeder en oma van Klop. De alleenstaande, wat grillige moeder, de lijn tussen de drie vrouwelijke personen, de oma die zoveel meer in haar leven had gewild: de invloed is wel erg duidelijk. Gezien de rest van het verhaal kan Liesbeth Klop het best alleen af. Naast 'Spitzen in het ziekenhuis' steekt het andere balletboek in de serie mager af. 'Mijn tweede solo' van Els Beerten is veel houteriger van taal en oneigenlijker van opzet. Al aan het slot van hoofdstuk twee slaat de verveling onverbiddelijk toe. Zeurderige dialogen die een kwasi-realiteit oproepen. Dierengenre In het dierengenre van hetzelfde la ken een pak bij Stasia Cramer met 'Strijd om een pony'. Bladzijden lang emmeren over een verbale ru zie tussen Marieke en Suzanne, om dat de eerste het lila shirt van de tweede aanheeft, mag dan mis schien op AVI 8 niveau geschreven zijn, aantrekkelijk om te lezen is het niet. Misschien dat de echte paar denliefhebbers er doorheen kijken. Tais Teng met 'Licht op de heu vel' (detective) en Frank Herzen met 'Ratten met een nummer' (die ren) trekken de boel weer in even wicht. Teng doet dat met een soepel avonturenverhaal over een tech nisch geavanceerde manier om dia manten te maken en Frank Herzen zet de trend van het rattenverhaal voort. Leestechnisch hetzelfde ni veau als bijvoorbeeld dat van Cra mer en Beerten: ook AVI 8. Dat in houdelijk niveau iets anders is. be wijzen Herzen en deze serie ondub belzinnig. CASPER MARKESTEYN Wachtwoord-serie uitgeverij Zwijsen: Tomas Ross, Help, de ontvoeren de koningin Liesbeth Klop, Spitzen in het zie kenhuis Els Beerten, Mijn tweede solo Stasia Cramer, Strijd om een pony Tasi Teng, Licht op de heuvel Frank Herzen, Ratten met een num- Frits Bolkestein: een kleine linkse minderheid ruïneerde tijdens de swin ging sixties het onderwijs. (foto GPD) Politieke opstellen van Frits Bolkestein Ja, het staat er echt: 'stelling van Frits'. En het lijkt erop dat het WD- Kamerlid Frits Bolkestein het nog zonder enige vorm van zelfspot heeft opgeschreven ook, want hij gaat er daarna heel serieus op in. Bolkestein opponeert in zijn bundel 'De Engel en. het Beest' tegen de 'linkse intellectuelen' en wil zijn rechtse gelijk halen. Ook met zijn 'stelling van Frits' wil hij aantonen hoe het Nederland se volk eigenlijk altijd een beetje be dot is door toonaangevende politici zoals Den Uyl. In buitengewoon in gewikkelde formuleringen stelt hij dat het bieden van zekerheid aan zwakkeren léidt tot economische zwakte en chaos. De Nederlandse verzorgingsstaat moet eigenlijk op de helling, "we moeten af van ons zieligheidscomplex en onze thera peutische benadering", schrijft Bol kestein. Het grappige is dat hij tot de 'stel ling van Frits' komt naar aanleiding van een toneelstuk van de Franse fi losoof en 'linkse intelectueel' bij uit stek, Jean-Paul Sartre. In dat stuk probeert de hoofdfiguur goed te doen en veroorzaakt daarmee de grootste rampen. En zo is het nu ook met onze ver zorgingsstaat: in hun goedheid wil den linkse partijen een sociaal vangnet, maar vergaten dat 'te veel bescherming verzwakt'. "Wie een bloeiende en stabiele samenleving in stand wil houden, zal een bepaal de mate van onaangenaamheid op het persoonlijk vlak op de koop toe nemen. Wie de prikkels vermindert, tast de welvaart op langere termijn Een oud verhaal eigenlijk, maar door Bolkestein met verve afge stoft. Gelukkig erkent hij zelf dat zijn verhaal niet altijd opgaat. Japan heeft, zoals Frits dat noemt, stabili teit op microniveau, maar tevens een buitengewoon hoog wel vaartspeil. Omgekeerd had hij ech ter ook Engeland kunnen noemen waar mensen soms kreperen, ter wijl 's lands economie in Europa be slist tot de zwakkere gerekend wordt. De wind in de rug heeft liberaal Bolkestein met het ineenstorten van het communistische blok. Maar het is opvallend hoe ingetogen hij zich in de verschillende artikelen daarover uitlaat. Natuurlijk, het verwondert hem niet dat het com- munsime nu is ontmaskerd. Wel had ook hij niet gedacht dat het li beralisme zo snel als ideologie zou Maar hoe nu verder? zo vraagt hij zich in af in een essay over de toe komst van Europa. Volgens mij denkt hij daarover nog steeds na, want wat moetje met conclusies als "gaat de Sovjet Unie een uiterst on zekere toekomst tegemoet" en "hoe het de landen in Oost-Europa zal vergaan - de DDR daargelaten - is ook onzeker". Taboe Wie Bolkestein er ongenadig van langs geeft zijn de nieuw linksers, de oproerkraaiers van 1968. In geu ren en kleuren beschrijft hij hoezeer de samenleving wel niet onder de waandenkbeelden van die linkse in- telectuelen geleden heeft. Een klei ne minderheid ruïneerde tijdens de 'swinging sixties' het onderwijs, naar zijn mening. Discipline werd een taboe en daarmee verdween ook de betekenis van 'zelfdiscipli- Bolkenstein draaft lekker door wanneer hij de link legt naar het Heizeldrama, waarbij Liverpool- aanhangers de dood van 39 Italiaan se supporters veroorzaakten. De jonge Brit staat nu bekend om zijn 'dronkenschap, gewelddadigheid en algemene hufterigheid' en dat is eigenlijk een beetje de schuld van de 'beweging van '68' laat Bolkes tein doorschemeren. In het stukje over voetbalvandalisme echter geen letter over mevrouw Thatcher. Het is een zeldzaamheid dat een politiek leider eens op deze manier zijn gedachten aan het papier durft toe te vertrouwen. Hoewel je het niet altijd met hem eens hoeft te zijn, doet Bolkestein dat op een prikkelende r MEINDERT VAN DER KAAIJ De Engel en het Beest, Opstellen over politiek, Frits Bolkestein. Uitgeverij Prometheus. Twaalf uur, mensen. We omhelzen elkaar. Zijn onze lippen zoet of "t de poedersuiker maar? Wat dondert het, nu de keukenmeid gilt in extase n er een zachte motregen opstijgt de champagneglazen C.J. VAN HOORE Bestaat er een perestrojka-litera tuur? De Nederlandse uitgever van Viktor Jerofejevs 'Een schoonheid uit Moskou' vindt van wel, gezien een wervende opmerking op de achterflap. Het afgelopen decenni um heeft zich binnen de sovjet maatschappij een groot aantal ver anderingen voltrokken. Verande ringen die hun invloed hebben ge had op het literaire klimaat, al was het alleen maar vanwege de afschaf fing van de censuur. Met veel goede wil zou je de literatuur die - al dan niet direct - iets van die veranderin gen uitstraalt, perestrojka-litera tuur kunnen noemen. Maar dan niet opgevat als een nieuwe fase, maar als 'overgangsliteratuur'. In de we tenschap dat er over enige tijd, wan neer allerlei ontwikkelingen in Rus land zijn uitgekristalliseerd, weer een andere literatuur zal bestaan. Of misschien helemaal geen. 'Een schoonheid uit Moskou' is een duidelijk voorbeeld van zulke overgangsliteratuur. De verteller van de roman is Irina - Ira voor vrienden - Tarakanova, een met schoonheid en sex-appeal begiftigd warhoofd dat diverse tegenstellin gen binnen het Rusland van de ja ren tachtig in zich verenigt. Zij is een 23-jarig meisje uit de provincie, maar ze beweegt zich in de Moskou- se jet-set. In een gemengd gezel schap van intellectuelen, bonzen, kunstenaars, diplomaten en zwarte handel-miljonairs. Met andere woorden, de groep mensen die wat minder conformistisch leeft dan de gemiddelde sovjet-burger en voor al: die zich westerse consumptie goederen en buitenlandse reizen kunnen veroorloven. Ira vertelt haar levensgeschiede nis met horten en stoten, niet orde lijk van begin tot eind. Het is een merkwaardig verhaal, dat soms de vorm aanneemt van een brief aan haar beste vriendin. Zo wil Ira de Russische Jeanne d'Arc worden. Op een of andere manier houdt dit in dat ze naakt over een voormalig slagveld moet lopen om de natuur uit te dagen. Ze krijgt daarbij het ge voel alsof ze door een boze gigant wordt genomen, maar haar twee metgezellen merken niets bijzon ders. In de vorm van een toneelstuk droomt ze vervolgens een vergade ring die tot het verlies van haar baan leidt (wat deed ze dan voor werk?, vraag je je af). Ze heeft een affaire met een beroemde oudere staats- schrijver en deze sterft in haar ar men tijdens de copulatie. Later zal zijn geest haar dan weer bezoeken en presteert hij een stuk beter in bed dan tijdens zijn leven, vertelt ze verlekkerd. In ieder geval is Ira zwanger, maar of het kind van de schijver is, komen we niet te weten. Viktor Jerofejev, niet Deze verteller is nu eenmaal niet ven en toneelstukjes maakt de ver- 100% te vertrouwen. teller misschien onbetrouwbaar, Het vermengen van roddels, dro- Jerofejevs boek wordt er wel een men, hallucinaties, anekdotes, brie- stuk boeiender door.Een Russische roman waarin de moderne litera tuur van de negentiende en de twin tigste eeuw doorklinkt, dat zie je nog niet vaak. Antisemitisme Een van de gevolgen van zo'n over gangsroman is wel dat het onduide lijk blijft wat de schrijver er precies mee bedoelt. Is Ira's schaamteloze promiscuïteit een voorbode van een minder Victoriaanse sovjet-samen leving of juist een teken van deca dentie, net als haar forse drank zucht? En hoe dienen wij het op te vatten dat zij ook seksueel een ster ke band heeft met haar beste vrien din? Verder vraag ik me af of Ira's flirt met de Russisch-Orthodoxe kerk voor Jerofejev een vorm van kritiek op de nieuwe modetrends in zijn land inhoudt. En wat te denken van de scheuten antisemitisme die de verteller van 'Een schoonheid uit Moskou' met kwistige hand door haar relaas pleegt te gieten? Kortom, is deze roman een som bere profetie over de toekomst van de Sovjet-unie waar voortaan op geld beluste antisemieten de dienst zullen uitmaken? Dan wel iets heel anders: een schelms pleidooi voor de eenvoudige volksziel? Ik vrees het laatste. Jerofejev voorziet zijn heldin Ira van een soort boerenslimheid (die men evengoed boerendomheid zou kun nen noemen), waarmee hij de lezer probeert te ontroeren. De bóeren- slimheid van het meisje uit de pro vincie dat alleen haar lijf als wapen heeft in de strijd om het bestaan in de grote stad. 'Een schoonheid uit Moskou' heeft een beetje wat 'Ik, Jan Cremer' ook had: een intrige rende kennismaking met een ge heel andere cultuur via een andere taal dan je gewend bent. Maar vanuit een andere plek op de we reldkaart bekeken, heeft zo'n Rus sisch boek nu al een gedateerde werking: een schrijver wil provoce ren met iets dat ons niet meer pro voceert. Voor de Westerse lezer is een lesbische verhouding niet pro vocerend en die promiscuïteit zien wij tegenwoordig hoogstens als een wat riskante, maar niet als een zon dige levenswijze. Binnen het kader van de kennis making metzo'n andere cultuur heeft 'Een schoonheid uit Moskou' wél iets verfrissends. Wie is geïnte resseerd in een individuele reactie op de veranderingen in de Russi sche cultuur, zal dan ook heel wat plezier beleven aan Jerofejevs ro- man AUGUST HANS DEN BOEF Victor Jerofejev, 'Een schoonheid uit Moskou'. Vertaling Arie van der Ent, Uitg. Arena, 49.50. Tegen'het eind van het jaar, rond de feestdagen, zie je ze het meest. In achteloze stapels liggen de Kleine Boekjes rond de kassa der boekwin kels geschaard, als gratis, voor het meenemen. Er staan prenten in of cartoons of gedichtjes of vlugger tjes van bekende schrijvers of lite raire curiosa. Cadeauboekjes. Leuk en toch niet duur. Maar zijn ze het eigenlijk wel waard, dat tientje? Re den genoeg om eens twee van die knuffeldrukjes onder het vergroot glas te houden. Het boekje 'Virgi nia' van de onbekende Vlaamse schrijver Victor Varangot telt 47 bladzijden, titelblad en colofon meegerekend. De pretentieuze flap tekst maakt de literatuurminnaar onverbiddelijk nieuwsgierig. "Zel den zal er over een novelle van niet al te grote omvang zoveel commotie zijn ontstaan als in de jaren dertig over 'Virginia' van de toen zeer jon ge schrijver Victor Varangot," ver zekert hier de uitgever. Het werkje heeft de maagdelijkheid als onder werp en werd door Jan Greshoff aan de redactie van Forum gezon den. Het duo Ter Braak/Du Perron was voor plaatsing, de Vlaamse re dactie en met name Marnix Gij sen was tegen. Ruzie. Tenslotte werd het verhaal toch geplaatst in het no- vember-nummer van Forum, wat zou hebben geleid tot de definitieve opheffing van dit literaire tijd schrift. Dat maakt benieuwd. Vooral als de flapgeleerde plechtig besluit: "De boeiende novelle, speels ge schreven in een zakelijke directe stijl die aan Elsschot doet denken, verschijnt thans voor het eerst na meer dan een halve eeuw, in een af zonderlijke editie". Waarpm was Gijsen destijds zo tegen het omstre den verhaal? De auteur is zo vrien delijk dit in een pinnig nawoord (blz. 49 tot en met 44) te onthullen. "De 'heibel' begon met een brief van Marnix Gijsen aan zijn Vlaamse mederedacteuren waaruit ik het volgende citeer: 'Ik kan, al maak ik de maten nog zo breed, van uit ka tholiek standpunt het verspreiden van dergelijke lectuur niet verant woorden en ook afgezien van alle katholicisme heb ik het land aan een snobsenliteratuur die als enig motief het beïroniseren van de maagdelijkheid heeft". Religieuze weerzin dus - toen een belanrijk argument om een verhaal tóch te publiceren. Maar Gijsen vond 'Virginia' ook "snobsenlitera tuur", een modieus niemendalletje, vermoed ik. En daarmee slaat Gijsen de spij ker op de kop. De novelle, wat pla gerig van toon, maar allerminst ver gelijkbaar met het werk van Els- schot, behandelt de unieke maagde lijkheid van Virginia, het nichtje van de burgemeester. Dit ongeloof lijke feit komt de barbier ter ore en via hem een stoet van belangstellen den: Don Juan, de gentleman, de pastoor, de Handelaar In Blanke Slavinnen, de dichter, de dokter, de filosoof, de fielt, de journalist en de verzekeringsagent. Complotten worden beraamd om Virginia van haar maagdelijkheid af te helpen. Dat lukt, maar met een happy endje. Het is me een raadsel waarom de Nederlandse Forum-redactie deze literaire flauwiteit heeft willen pu bliceren, laat staan het tijdschrift zelf ervoor op het spel zetten. De he dendaagse modebewuste lezer zij in elk geval gewaarschuwd: meer dan een literair historisch curiosum is 'Virginia' niet, de flaptuiterij ten spijt. Voor minder dan die prijs kunt u zich trouwens een veel aardiger Klein Boekje aanschaffen. Van Wil lem Frederik Hermans is er name lijk het verhaal 'Naar Magni togorsk', in 32 bladzijden. Hierin verhaalt de schrijver de gevolgen van het "gruwelijkste plaatje dat ik in mijn jeugd onder ogen gekregen heb", te weten de krachtlijnen van een magneet, zichtbaar gemaakt met ijzervijzel. De jonge ik-figuur wordt zowel aangetrokken als afge stoten door het magnetisch ver schijnsel. Zijn angst en fascinatie worden extra gestimuleerd door zijn akelige oudere broer, en met een verwijzing naar het zomer- nieuwtje van de platgeslagen krin gen koren in Engeland stelt de ver teller zich de vraag: "Zou een mag neet die groot en sterk genoeg was, niet alles naar zich toe sleuren: hout, planten, vlees, vlinders, vo gels, dieren, mensen? Vooral die kringen van neergeslagen korenhal men soms in akkers waargenomen die ik al noemde, leken mij een aan wijzing in deze richting te zijn". Vervolgens haalt Hermans met smaak uit naar het communisme, dat door zijn ouders werd beleden, en vertelt hoe, om deze leer in de wereld te bevorderen, de kolossale industriestad Magnitogorsk in de Sovjet-Unie wordt gesticht. Via een sneer naar het verachtelijke ver schijnsel van het toerisme, bor duurt de verteller voort op zijn fan tasieën over deze geheimzinnige stad. "Was het de naam waarin het woord magneet verwerkt zat, die mij aantrok? Maar ik was toch geen klein kind meer en niet meer bang voor magneten?" Hij besluit tot een bezoek, en zijn gruwelfantasieën krijgen een groteske realiteit. 'Naar Magnitogorsk' is een uitne mend vertelde novelle, fraai opge bouwd uit allerhande nevenmotie ven en voorzien van een krachtige, levendig vertelde pointe. Een ju weeltje van een boekje. ROB VOOREN 'Virginia', Victor Varangot. Uitg. Tho mas Rap, Amsterdam 1990,/. 14,50. Naar Magnitogorsk', Willem Frede rik Hermans. Uitg. De Harmonie. Am sterdam 1990,/. 12,90.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1990 | | pagina 15