c Lezen geen luxe, kopen wel Spaanse regeringspartij trilt op grondvesten Opstappen IKV in Moskou was onjuist Vredescongres van wereldgodsdiensten D Crisis brengt boekhandelaren in moeilijkheden DONDERDAG 27 MEI 1982 Op 14 mei jl. eindigde in Mos kou het vredescongres van de wereldgodsdiensten. Vijf dagen lang hadden 457 af gevaardigden uit 80 verschil lende landen gesproken over de mogelijkheden om een kernwapenoorlog op wereld schaal te voorkomen. Het congres was voorbereid door kerkelijke en andere religieu ze leiders uit Oost en West en uit de landen van de Derde Wereld. Als gastvrouw trad op de Russisch-Orthodoxe Kerk. De eerste twee dagen van het congres werden gëvuld met toespraken van geestelijke leiders en deskundigen. Wat in al deze toespraken door klonk. was zorg over de ont wikkelingen op het gebied van de kernbewapening en over de gevolgen van de voortgaande bewapeningsin spanning. Daarbij dacht men vooral aan de dreiging van een kernwapendorlog en aan de hoge lasten verbonden aan de instandhouding en uitbreiding van met name de veiligheidssystemen van Oost en West. die een verant woorde sociale en economi sche ontwikkeling van een groot deel van de wereldbe volking onmogelijk blijken te maken. In vaak uitstekende voordrachten werd ook ge wezen op de ingewikkeld heid van de bewapeningspro- blematiek. Meningen Ontwikkelingen op het gebied van de bewapening voltrek ken zich onder invloed van tal van maatschappelijke krachten: politieke, militaire, economische, technologische en ideologische. En verande ringen in dit krachtenveld werden nodig geacht om be dreigende ontwikkelingen op het gebied van de bewape ning in een meer verantwoor de richting te leiden. Natuurlijk waren de sprekers het niet in alle opzichten met elkaar eens. Sommigen ver oordeelden het Amerikaanse veiligheidsbeleid. Anderen hielden de Sowjet-Unie ver antwoordelijk voor de toena me van de spanning op inter nationaal politiek en militair gebied. Weer anderen verwe ten beide grootmachten on verantwoordelijk optreden. Als het ging over ontwikke lingen op het gebied van de bewapening, was er dus ruimte voor kritiek. Onder werpen zoals de opstelling van de Russische SS-20-ra- ketten en het NAVO-besluit tot modernisering van het kernwapenpotentieel waren bespreekbaar. Een congres van wereldgods diensten kan op internatio naal politiek gebied heel wat in beweging zetten. Kerken en andere godsdienstige or ganisaties hebben immers nog steeds een belangrijke invloed in de samenleving. Zij zijn in staat veel mensen te mobiliseren rond een be paald politiek vraagstuk, zo als de afschaffing of de ver mindering van de kernbewa pening. Dat het congres in Moskou een dergelijke bewe ging niet op gang heeft ge bracht, heeft meerdere oorza ken. Een eerste is, dat o m. veel ker ken zich terughoudend op stellen als het gaat om deel name aan politieke acties. Zij beperken zich tot het geven van regels voor het samenle ven; het aanwijzen waar grenzen zijn overschreden en de oproep tot verandering. De invulling van die oproep wordt overgelaten aan ande re maatschappelijke groepe ringen als politieke partijen. Een tweede oorzaak is dat geestelijke leiders het vaak onderling niet eens zijn over de veranderingen die nodig zijn om een meer verant woorde veiligheidssituatie te bereiken. En als laatste oor zaak zou ik willen noemen het ontbreken van een doel matige structuur om geza menlijk in actie te komen. Door generaal b.d. M.H.vonMeijenfeldt De organisatoren van het con gres zijn zich van deze pro blemen ongetwijfeld bewust geweest en hebben het con gres dan ook een meer be perkte doelstelling gegeven. Het ging in Moskou primair om: de uitwisseling van in formatie; de verbetering van de onderlinge verhoudingen; een verdieping van het in zicht in eikaars situatie en problemen en het geven van nieuwe impulsen voor de strijd tegen de kernbewape ning. Deze doelen zijn mijns inziens zeker bereikt. Het congres had bepaald ook vormende waarde. De ge sprekken met r in de wandelgangen - uit ver schillende culturen en met uiteenlopende opvattingen was boeiend en leerzaam. De visie van een hindoe op de verantwoordelijkheid van de mens voor de wereldvrede maakte indruk. Een lutherse pastor uit Riga keek heel an ders aan tegen de bewape- ningsproblematiek dan een boeddhistische monnik uit Laos. Ik vond het een bijzon dere ervaring om een Arabier en een vertegenwoordiger van de joodse religie vlak na elkaar te horen spreken over wereldproblemen. Tijdens een dergelijk congres wordt er ook weer eens bij bepaald dat de wereldgeschiedenis niet in Nederland wordt ge maakt en dat de Sowjet-Unie en de Verenigde Staten van Amerika ook binnen de ker ken grootmachten zijn. Het Interkerkelijk Vredesbe raad (IKV), dat ook aan de conferentie deelnam, heeft in Moskou nogal wat stof doen opwaaien. De vertegenwoor diger van het beraad accep teerde niet dat hij geen toe stemming kreeg om in het openbaar zijn visie te geven op de veiligheidssituatie. Ik laat in het midden wat vooral over de bijdrage van het IKV is afgesproken. De organisa toren van het congres geven daarover een andere lezing dan het IKV Bekend is dat het IKV wilde spreken over o.a het pro bleem van de mensenrechten en zgn contacten met dissi dentenbewegingen in Oost- Europa en de Poolse vak bond Solidariteit. Onderwer pen die alles te maken heb ben met het veiligheidsvraag stuk. maar waarmee af gevaardigden uit socialisti sche landen het uiterst moei lijk hebben. Immers, zg be horen tot een samenleving waarin het beginsel geldt dat alleen het socialisme de ge rechtigheid en vrede bevor dert. In die samenleving is geen plaats voor vredesbewe gingen en vredesactiviteiten los van staat en partij en wor den dissidenten als afvalligen beschouwd. De vraag die zich hier opdringt, is of je er verstandig aan doet tijdens een congres in Mos kou dergelijke problemen in de openbaarheid aan de orde te willen stellen. Je trapt op de tenen van mensen die ge loven in de waarde van het socialisme en je brengt men sen en kerken die in Oost-Eu ropa op hun wijze werken aan veranderingen gemakke lijk in verlegenheid. Boven dien ging het hier om een eer ste ontmoeting met de Rus sisch-Orthodoxe Kerk. Is het niet beter die te gebruiken om te luisteren, kennis te ne men van mogelijke proble men en een vertrouwensrela tie op te bouwen dan om op een zeer directe manier te wijzen op tekortkomingen? Van mensen die men langer kent wordt dat gemakkelij ker geaccepteerd Orguist was het om aan het verzoek in het openbaar te mogen spreken de mededeling te verbinden dat men het con gres zal verlaten als niet posi tief op het verzoek werd ge reageerd. Dat kwam over als een dreigement. En daarvoor buigt men ten slotte niet in de politiek en ook niet in de Kerk. De meningen over de redenen voor dit optreden liepen uit een. Sommige afgevaardig den meenden dat het IKV zich zo opstelde om zich in ei gen land beter te kunnen ver dedigen tegen verwijten van een tè grote afhankelijkheid van Moskou. Over de gevol gen van het optreden voor de relatie met name met de Rus sisch-Orthodoxe Kerk valt weinig te zeggen. Beide par tijen hebben zich uitgespro ken voor een voortzetting van de contacten. De toe komst moet leren of dat ern stig is bedoeld. UTRECHT - Laat, maar plotseling, heeft de eco nomische crisis ook de Nederlandse boeken wereld getroffen. De omzetten die sinds het midden van de jaren '70 op een vrijwel stabiel niveau waren gebleven, daalden vorig jaar, met name in het laatste kwartaal, waarin veel uitgeverijen hun verko pen met 15 tot 20 pro cent zagen afnemen. In de sector literaire verta lingen is zelfs sprake van een instorten van de markt, waardoor De Arbeiderspers zodanig in de problemen is ge komen dat er ontslagen moeten vallen, terwijl andere uitgeverijen zeer voorzichtig wor den met het uitbrengen van nieuwe titels. De verslechterde situatie op de boekenmarkt beperkt zich overigens niet tot moeilijkhe den voor uitgevers van lite raire vertalingen. Thomas Rap. gespecialiseerd in Ne derlandse belletrie, ging vo rig jaar failliet. A. B. Bruna en Zoons ontsnapte nog net aan de ondergang doordat de Friese Pers de uitgevers maatschappij eind april over nam, en bij Elsevier moeten 60 van de 270 personeelsle den afvloeien. Deze drastische maatregel is onlangs genomen omdat, vol gens een medewerkster van Elsevier, de verkopen over de héle linie 'gigantisch' teruglo pen. Bovendien worden er bij deze uitgeverij dit jaar 10 tot 20 procent minder nieuwe ti tels uitgebracht op het ge bied van literatuur, non-fictie en naslagwerken, en komen er meer herdrukken en goed kopere edities in de sector non-fictie, waaronder bij voorbeeld kook- en groen boeken vallen. Kopersstaking De reorganisatie bij Elsevier is noodzakelijk geworden door een combinatie van hoge be drijfslasten en dalende om zetten. De Arbeiderspers is echter het slachtoffer worden van de 'kopersstaking' die de vertaalde literatuur heeft ge troffen. Bij de uitgeverij, die met Querido samenwerkt in BV Singel 262, moeten tus sen de 8 en 11 van de 46 me dewerkers weg; een inkrim ping die maar gedeeltelijk kan worden opgevangen door afvloeiing. Om de conti nuïteit van De Arbeiderspers te waarborgen, moet er ook in het aantal titels van de uit geverij worden gesnoeid, die 60 procent vertaalde litera tuur in het fonds heeft. „We geven nu 80 titels per jaar uit, dat moeten er 60 worden. Daarnaast willen we een om buiging in de verhouding tus sen vertaalde en Nederlandse literatuur in ons fonds", zegt directeur Theo Sontrop, die in de Haagse Post aankondig de naar 40 procent vertalin gen en 60 procent Neder lands werk te willen. „Die percentages worden nu over al genoemd, maar het kan ook 45 procent vertalingen worden, wat ons liever zou zijn. Het is nu echter geen kwestie meer van voorkeur, maar van overleven". Een vertaling is duurder dan een Nederlandse uitgave, doordat er vaak hoge rechten aan de buitenlandse uitgever moeten worden betaald, de vertaler tegenwoordig een behoorlijk honorarium krijgt en de oplagen meestal maar klein zijn. De hoge prijzen van vertaalde boeken (tussen 25 en 50 gulden) schrikken de lezer af, maar het vermoeden van de uitgevers, dat de men sen nu meer werk in de oor spronkelijke taal zouden gaan lezen, blijkt niet juist te zijn. „Een Engelse of Ameri kaanse pocket kost een gul den of twaalf, terwijl hetzelf de boek in vertaling driemaal zo duur is. Ik dacht daarom dat de import enorm geste gen zou zijn, maar die is ruim drie procent gedaald", aldus Sontrop. Risico's „De consument is voorzichti ger geworden en het eerste dat men laat liggen, is een vertaling van een minder be kend auteur". Dat is de con clusie van zowel boekhande laren als uitgevers, die daar entegen een stijgende lijn zien in de belangstelling voor Nederlandse literatuur, ook wanneer het om debutanten gaat. Deze tendens, die vol gens sommigen gedeeltelijk te danken is aan de veel gro tere aandacht voor Neder lands dan voor buitenlands werk in de media, heeft er bij diverse literaire uitgeverijen toe geleid dat het aantal ver talingen wordt verminderd. De risico's van vertalingen van onbekende of moeilijk lopen de auteurs worden binnen de uitgeverijen opgevangen door 'interne subsidiëring', zoals Rob van Gennep het noemt. De winsten op goed lopende boeken dekken de verliezen van de rest. Bij Van Gennep lukt dit nog, en bij een concern als Het Spec trum wordt het risico van de vertalingen gedragen door de enorme omzet van de woor denboeken. zoals Lex Reu- rings (hoofd publiciteit) toe lichtte. Bij De Arbeiderspers komen op het ogenblik echter 23 van de 40 boeken niet meer uit de kosten, of leveren verlies op. Daarom gaat men zich nu concentreren op een beperkt aantal auteurs, zoals Naipaul, Cenetti en Capote, die tot de moderne klassieken kunnen worden gerekend. De nieuwe Bainbridge of Burgess wordt waarschijnlijk niet meer uit gebracht en het staat vast dat de SFem-reeks (science fic tion van vrouwen) geheel ver dwijnt. „Privé-domein wordt echter niet aangetast, in te genstelling tot geruchten zegt Theo Sontrop. die de produktievermindenng op zichzelf met desastreus noemt „Ik verwacht en hoop dat er ook bij de andere uitge vers minder titels komen, omdat dit een sanerend effect m de boekhandel kan heb ben". Een aantal uitgeverijen, waar onder behalve Elsevier ook de Bezige Bij, heeft inmid dels 10 tot 15 procent van de vertalingen voor dit jaar ge schrapt. Anderen, zoals Meu- lenhoff, Bert Bakker en Aga- thon, zeggen wel door te gaan met hun vaste auteurs of ge vestigde reeksen, maar heel voorzichtig te zullen zijn met debuten. Op de plank De vertalers zullen, volgens Co- ra Polet van de Vereniging voor Letterkundigen, van de ze ontwikkeling onvermijde lijk de dupe worden. Wat de gevolgen voor hen zijn zal echter pas in het n<gaar dui delijk worden. „De vertalers hebben nu nog voldoende werk, omdat de meeste con tracten in de herfst worden afgesloten, maar er komen wel steeds meer verontrus tende berichten dat vertaalde boeken in manuscript op de plank blijven liggen. Dit be tekent dat de vertaler geen royalties over de verkoop krijgt en geen additioneel ho norarium van het Fonds voor voor de Letteren", zegt Cora Polet. „Bovendien worden die vertalingen in de toe komst uitgegeven, waardoor er nog minder opdrachten komen". Vertalers, auteurs en uitgevers zijn het erover eens dat de si tuatie uiterst dreigend is en dat het de hoogste tijd wordt dat CRM serieus aan het leen recht gaat werken. De omzet ten van de uitgeverijen zijn in tien jaar ongeveer gelijk ge bleven. maar in diezelfde tijd is het aantal uitleningen bij de openbare bibliotheken verdertien voudigd. Vorig jaar waren er in totaal 160 miljoen uitleningen, en als er per uitlening een kwartje leenrecht zou zijn geheven, had dit 40 miljoen voor een letterenbeleid opgeleverd Deze cijfers gaf Ernst van Alte- na onlangs in Nijmegen op het symposium 'Literatuur in vertaling', waarbij hg zich af vroeg waarom de Nederland se boekmakers wel net als ie dereen belasting moeten be talen voor sociale verworven heden als het zeer goede werk van de bibliotheken, maar in feite dubbel worden gepakt omdat zg door de bi bliotheken inkomsten der- Luxe Een uitspraak waar de uitge vers het van harte mee eens zijn. Ook literaire uitgeverij en zgn commerciële bedrg- ven. maar zij hebben wel al tijd het cultureel belang ge diend, is de mening van Theo Sontrop. Dat cultureel be lang zou door CRM onder kend moeten worden, nu de tijden slecht zijn en de men sen het kopen van boeken al als een luxe zien. „Er wordt in Nederland goed gelezen, maar boeken behoren niet tot de vitale consumptie-artike len en men gaat snel naar de bibliotheek", aldus Sontrop. die met zgn collega's de op vatting van de openbare bi bliotheek afwijst dat het le nen van boeken het kopen zou stimuleren. Directeur J. A. Nuiver van de openbare bibliotheek in Gro ningen. zegt dat de landelgke bibliotheken geen algemeen standpunt over het leenrecht hebben. Hij vindt een vergoe ding aan auteurs en vertalers terecht, maar wil niets weten van een dergelijke vergoe ding aan uitgevergen. omdat dit 'commerciële bedrijven' zijn. Een standpunt dat tot voor kort ook door de Vereniging voor Letterkundigen werd ge deeld, maar inmiddels zijn de schrijvers er genuanceerd over gaan denken ..omdat zij uiteraard gebaat zijn bg het voortbestaan van de uitgeve rgen". aldus Cora Polet. Het instellen van het leenrecht zou de lezer heel weinig kos ten. maar wel zo'n 40 miljoen opleveren, wat ten goede kan komen aan de makers van li teratuur. Een bedrag dat ook schril afsteekt tegen de 6,7 miljoen die nu door CRM voor de letteren wordt uitge trokken op een begroting voor de kunsten van ruim 224 miljoen. (Van onze correspondent Gerrit-Jan Hoek) MADRID - Na de afgang van de regeringspartij UCD bij de regionale verkiezingen van Andalusië afgelopen zondag (een terugval van 31 naar 13 procent) trilt de Unie van het Democratisch Centrum op zijn grondvesten. Intern is de jacht geopend op de zonde bok, terwijl de komende da gen het partijapparaat zich gaat bezinnen op gemaakte fouten en op een nieuwe stra tegie om te voorkomen dat de UCD bij de eerstkomende al gemene verkiezingen niet net zo het schip in gaat als nu in Andalusië het geval is ge weest. Met de interne rust lijkt het voorlopig binnen de UCD gedaan; de strijd'om de controle over de partij is weer helemaal open. Lang zullen de partijleiders overigens niet naar die oorza ken hoeven te zoeken. De eerste reactie van premier Calvo Soteio (,,Dit resultaat is geen weerspiegeling van de inspanningen die we ons in de campagne getroost heb ben") gaat dan ook volledig aan de diepere achtergron den voorbij. In de afgelopen jaren heeft de UCD in Anda lusië blunder op blunder ge stapeld. Om te beginnen met het absur de regeringsstandpunt rond het referendum van 1980. Vlak voor de uiteindelijke stemming kondigde de rege ring aan tegen het door haar zelf georganiseerde referen dum te zijn. Het geijkte pro cédé van de UCD blijkt niet meer te werken. Dat was aan de vooravond van de verkie zingen legio beloften lance ren over fondsen voor werk gelegenheid, landbouwher vormingen of, zoals in dit ge val, de afschaffing van de tol gelden voor de brug die Ca diz met de rest van Andalusië verbindt. Bovendien heeft de UCD zich lelijk verkeken op het effect van de vaak dema gogische campagne van de Andalusische werkgeversor ganisatie CEA tegen de socia listen, die voor de UCD eer der een boemerang-effect te weeg heeft gebracht. Maar waar de UCD beslist niet omheen kan, is de geringe electorale aantrekkings kracht van premier Calvo So teio. Het imago van de som bere technocraat, bij wie net zo vaak een glimlach op de lippen verschijnt als het re gent in Andalusië, spreekt het bij het kiezersvolk hele maal niet tot de verbeelding. Met het oog op de komende algemene verkiezingen zal de UCD zich daarom ernstig moeten beraden op eventuele vervanging van Calvo Sotelo. Voor één UCD'er is de afgang in Andalusië echter koren op de molen: ex-premier Adolfo Suarez. Na zgn aftreden in ja nuari vorig jaar en zijn terug val binnen het partijapparaat heeft Suarez zich vooral ge stort op het vergaren van een aardig bedrijfskapitaal via zijn advocatenbureau, zonder dat dat de ex-premier ervan weerhield voeling met het in terne partijgebeuren te be houden en koortsachtig aan zijn come-back te werken. Het laatste was er ook de re den van dat Suarez alle uitno digingen om aan de campag ne van Andalusië mee te doen beleefd afwimpelde. Want Suarez voorzag al. dat die come back aanzienlijke vertraging zou oplopen als zijn figuur direct gekoppeld zou worden aan een voorspel bare verkiezingsnederlaag. Nu ligt het politieke karakter uiterst gunstig voor Suarez. die zich als geen ander ervan bewust is dat zijn portret op de verkiezingsfolders en -affi ches bgna onmisbaar is ge worden. Een situatie waarin Suarez bovendien eisen kan stellen, zoals een sterke in vloed op de samenstelling van de kieslijsten. Suarez naam wordt intussen ook al genoemd als nieuwe secreta ris-generaal van het partijap paraat van de UCD Van een triomfantelijke terugkeer van Suarez binnen de UCD zal ze ker voor de nodige twee dracht zorgen, net zoals de kwestie van de identiteit van de partg: centrum-links, of samenwerken met de conser vatieve Allianza Popular. Suarez heeft zich altijd sterk gekant tegen verrechtsing van de partij of tegen een coa litie met de partg van Fraga Iribame. die gisteren al weer zgn regelmatig versmade diensten aanbood aan Calvo Sotelo voor de vorming van een coalitie. Maar invloedrij ke sectoren m de UCD zien na Andalusië in de vorming van een „natuurlijke meer derheid" met Allianza Popu lar (ook wel Groot-Rechts ge noemd) de enige remedie om de socialisten alsnog van een overwinning bg de algemene verkiezingen af te houden. Hun dilemma is. of dat doel ook te bereiken valt zonder Adolfo Suarez.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1982 | | pagina 11