Problemen van de demografie van de koningin" Het Aards Tekort: Sam op vrijersvoeten „Vakman" Maclean Grandioos afscheid Citaten van Elsschot Beroemde liefdesverhalen Honden-ABC van Poirol Mierzoet Spionage VRIJDAG 26 MAARl 19'- 6 „Circus", geschreven door Ali- stair Mclean en verschenen bij Elsevier Nederland in Nederland (f 15,90). De liefhebbers van de veel schrijver Alistair Maclean en dat zijn er heel wat behoeven we maar te vertellen, dat er 'n nieuw boek van hem is ver schenen om hen in beweging te krijgen. Ze kennen het vakman schap, waarmee hij zijn verha len opbouwt, de zorg, waarmee hij zijn figuren schetst en de rijke fantasie, waarmee hij zijn intriges in elkaar zet. Ditmaal houden de Russen een alles vernietigend wapen verborgen in kasteel Lubylan, waarvan de be waking die van het befaamde Amerikaanse Ford Knox nog moest overtreffen. Maar de acrobaat Bruno heeft van Ali stair Maclean zoveel behendig heid, koelbloedigheid en inventi viteit meegekregen, dat hij er in zijn eentje in slaagt de Ame rikaanse geheime dienst de ver langde gegevens in handen te spelen. Enfin, het is weer hele maal Alistair Maclean en dat zal de fans wel genoeg zeggen. Net als altijd een uitermate in gewikkeld verhaal, vlot en goed verteld. „Burcht der verschrikkingen", roman door Victoria Holt. In een vertaling van J. H. A. Veer- sema verschenen bij uitgeverij L. J. Veen in Wageningen (f 19,90). De Britse schrijfster Victoria Holt heeft al heel wat suiker zoete romans op haar naam staan. Dit is een nieuwe. Vol gens de bekende schablone. Een oud slot op de ruige rotskust van Cornwall als decor, waarte gen welgestelde mensen uit an dere burchten verliefd op elkaar worden. Maar er is nog een knap ander mysterieus wezen (wie zeggen we niet om de span ning niet helemaal te verjagen), die roet in het romantische eten dreigen te gooien. Natuurlijk komt het niet zover, 't Komt al lemaal best voor elkaar. Maar dan zijn we drieënhalfhondeed bladzijden verder. En dan heb ben we weer een mierzoete pil geslikt, die helemaal past in het oeuvre van deze Britse Courths- Mahler. „Dossier Ipcress" en „Spion van gisteren", geschreven door Len Deighton, verschenen bij Elsevier Nederland in Amster dam (f 13.90). Len Deighton is een vrucht bare producent van spionagever halen. Elsevier heeft het nu op zich genomen ze allemaal weer uit te brengen. Een goede ge dachte. Deightons werkjes zijn namelijk erg knap van compo sitie. Zo moeilijk zitten de intri ges in elkaar, dat de knoop nauwelijks te ontwarren lijkt. Maar Deightons naamloze held Is niet voor niets hoog geklom men op de ladder van geheime agenten. Zijn geweten is ruim, zijn handigheid ongeëvenaard en zijn incasseringsvermogen onvoorstelbaar groot. Ergens ligt hier, wat we op Deightons verhalen toch tegen hebben. Zijn figuren zijn zo super-intel ligent, dat ze altijd aan een half woord voldoende hebben voor een heel antwoord. De lezer helaas niet altijd, zodat de aan elkaar ge lijmde stukjes van het raadsel vaak weer een puzzel opleveren. Van de ene kant intrigerend, soms ook irriterend. Enfin men kan het zelf ervaren als N. N. voor de eerste keer opduikt in „Dossier Ipcress" of als hij voor de zoveelste keer een ingewik keld karwei klaart als „Spion van gisteren". kp. Het Dwaallicht gaat soms onop gemerkt voorbij. Door Willem Els- schot. Uitgegeven bij Orion in Brug ge- Simon Carmiggelt schreef een voorwoord bij dit boekje met cita ten en ongebundelde teksten van de grote Belgische meester. Geen won der, want Elsschot wordt mateloos door Carmiggelt bewonderd. Volgens de laatste is het werk van Elsschot onvertaalbaar. .Pet verliest veel, zo niet alles, als het met vrijmoedig heid voor de televisie wordt bewerkt. Alleen het verhaal blijft dan over. De enorme spankracht van de op papier gebrachte zinnen ver dwijnt". „Ik bewonder de zelfbeheersing van de samensteller Wie alles van Els schot wil citeren, zou het complete werk moeten citeren". Inderdaad: de verslaafden aan Els schot zullen heel wat volzinnnen ont moeten die ze met vreugde en eer bied herkennen. En voor die verslaafden enkele voor beelden: Priesters zalven en beloven, maar ik kan het niet geloven. Neen, er is geen wenden aan als wij dood zijn, is het gedaan. Het dramatische van de dingen zit niet in wat er gebeurt, maar in de indruk die het gebeurde op de toechouwer maakt. Is het slachten van een os een tragedie voor een slager? Ik geloof het niet, anders bleef de man geen slager. Opwellingen van naastenliefde zijn meestal toch van voorbijgaande aard. Daar kunnen we het mee doen. P.W. Onder de titel „inleiding tot de demografie" (demografie is beschrij ving van de samenstellers van de be volking) is in de Aula-reeks de Ne- derlanse vertaling verschenen van „Population" van de Franse demo graaf Roland Pressat Pressat is één van de grote namen in de wereld van de demografen. Hij is schrijver van o.a. het in vele lan den verschenen „L'analyse démo- graphique". In de Aula-editie van zijn boek „Po pulation" is getracht door verwijzin gen naar Nederlandse gegevens het boek voor Nederlandse lezers aan trekkelijk te maken. Dit geldt voor al voor 't cijfermateriaal in het ap pendix en voor de literatuurlijst die geheel nieuw werd samengesteld. Bovendien werden in verscheidene stukken recente Nederlandse onder- zoekgegevens verwerkt. In het boekje komen nagenoeg alle huidige problemen van de demogra fie aan de orde. Pressat geeft fei ten en analyseert die op een heldere en overtuigende manier. Hij slaagt erin de demografie (die tegelijk met het bevolkingsvraagstuk steeds meer in de belangstelling komt) meer te laten zijn dan een ingewikkelde ma nier om mensen en gebeurtenissen zoals huwelijken, geboorten en sterf- ten, te registreren. j.m. „Inleiding tot de demografie" Roland Pressat Aula 550. Uitgeverij Het Speotrum. Prijs f 9,90. „Vijftig beroemde liefdesverhalen" verzameld door Loek Polders en uit gebracht door Elsevier Nederland in Amsterdam (f 24,50). Heimïch Böll, Louis Couperus, Som- merset Maugham, Irwin Shaw, Mark ,,Het honden-ABC" door Bar bara Woodhouse, verschenen bij de uitgeverij Hollandia in Baarn (f 19,75). „Al bezit ik talrijke boeken over honden, zodra ik op een bepaald moment een en an der wil nakijken, kom ik tot de ontdekking, dat het niet vlot en gemakkelijk te vinden is. Mede op grond van de vele brieven, die ik jaarlijks van hondebezitters ontvang, be sloot ik dit naslagwerk samen te stellen en er die gegevens in op te nemen, die naar mijn mening een ieder in staat stellen zijn hond goed te ver zorgen en hem ook te begrij pen". Dit zegt Barbara Woodhouse in haar voorwoord tot de 250 badzijden over honden, waar in in alfabetische volgorde schier alles is opgenomen, wat men over dieet, fokken, opvoeding en ziektes kan en wil weten. Op alle voorkomende pro blemen heeft Barbara Wood house met behulp van twee dierenartsen systematisch antwoord gegeven. Natuurlijk kan niet elk antwoord ook op uw hond van toepassing zijn. Net als mensen hebben hon den een eigen karakter. K.P. Twain. Om er maar een paar te noemen. Deze beroemde auteurs kan men tegenkomen in de bloemlezing, die Loek Polders heeft samengesteld uit de overvloedige liefdesliteratuur, die door de eeuwen heen is geprodu ceerd. De m an -vrouw -realatae heeft overal en altijd kunstenaars geïn spireerd. Vele verhalen zijn in het vergeetboek geplakt, andere hebben een eeuwigheidswaarde gekeregen. Van beide vindt men specimen in deze bundels, die is ingedeeld in drie groepen, uitgaande van de be schreven situatie. In de eerste groep verhalen gaat het initiatief uit zo- in de tweede groep is de initiatiefneemster en in de derde en laatste serie begint de man het lief desavontuur. Het is een wonderlijke ervaring al die verschillende wijzen van het op bouwen van een liefdesrelatie zo vlak achter elkaar te zien gezet, maar ei genlijk is het geen boek om in één adem uit te lezen Het is meer een literaire maaltijd, die men met klei ne hapjes moet savoureren. K.P. Het doek is gevallen voor Aga tha Christie. Men weet het: op 85-Jarige leeftijd is zij vorig jaar gestorven. Zij liet een indruk wekkend aantal knappe detecti- Britse schrijfster had zich al- ves na. Maar de intelligente lang tevoren gerealiseerd, dat ondanks zo'n imposant oeuvre de laatste herinnering toch de le vendigste blijft. Daarom zorgde ze er tijdig voor haar „laatste" boek gereed te hebben. Het werd de laatste moord zaak van haar onvergetelijke schepping, de in dit boek oud geworden Belgische speurder Hercule Poirot. Oud en lichame lijk versleten, maar geestelijk nog even vitaal als weleer. Een boek vol nostalgie. Vol herinne ringen van de schrijfster zelf, die even onafwendbaar als Poi rot wist, dat dit stuk werk de afsluiting van haar carrière zou betekenen. Haar speurdersheld presteerde op het einde, wat niemand in Agatha Christies boeken tevo ren lukte. Zo werd het voor hem een grandioos afscheid. In een omgeving, tegen een décor, dat hij zich niet beter had kunnen wensen. Net als in de allereerste detective op het landgoed Styles. De oude. aan 'n rolstoel gekluis terde Poirot weigert machteloos toe te zien als een geraffineerd misdadiger ongestraft zijn gang denkt te gaan. Zo werd het een spannend slot van een spannend leven. „Onze eerste Jacht hebben we hier be leefd. En ook onze laatste Dat was een goede tijd. Ja. het is een goede tijd geweest". Zo eindigt Poirot. Zo eindigt Aga tha Christie. Het was inderdaad een goede tijd. Ook voor haar talloze fans. die hebben genoten van haar intelligente vertelsels. Van haar vele fascinerende ver halen. Hoe fascinerend die waren kan men ook in veelvoud erva ren bij de elfde vijfling, die ook dezer dagen bij A. W. Sijthoff's uitgeversmij in Alphen aan den Rijn is verschenen (f 17,-). Wij volstaan met de titels, die hierin zijn samengebundeld: 1. Het wespennest, 2. Moord In de mar telstoel, 3. Mysterie in Market Basing, 4. De Laagte en 5. Een handvol juwelen. K.P. Het Aards Tekort. Auteur: Hans Koning. Meulenhoff, f 19,50. Hans Konings woont in Amerika, maar is een Nederlander. Een man die sinds 1956 direct in het Engels schrijft. Eigenlijk heet hij Ko^ ningsberger. maar om het de Amerikanen wat makkelijker te ma ken. verkortte hij zijn naam. Verschillende van zijn boeken, waar onder „The Revolutionnary". zijn met succes verfilmd. Het Aards Tekort is een meer dan schitterend boek. Ik maakte de fout het boek mee te nemen tijdens mijn vakantie. Je moet je van alles en iedereen afsluiten als je dit boek leest en een vakantie is daar niet de beste gelegenheid voor: althans niet bij mij: Het boek is een soort romankroniek met een autobiografische in slag. De hoofdpersoon groeit op in Amsterdam en wijkt in de oorloe u t naar Engeland. Vandaar gaat hij naar de Verenigde Staten waar hij intens betrokken raakt in de vredesbeweging. De hoofdpersoon 5'i,rlt,,1f1mandr dle steeds meer gaat ..begrijpen". HU begrijpt waarom de politie inslaat op jongens met baarden: hij begrijpt waarom ie mand in zijn flat allerhande ..elektrieke" apparatuur heeft staan. Het boek is een geengageerüe visie van iemand die bewust leeft te midden van een politieke realiteit. En wanneer zelfs Anthony Lewis en Noam Chomski jubelen over dit boek dan mogen we aannemen dat Konings iets puiks heeft gepres teerd. Een citaat: .Denkt u eens de onmiddellijke opluchting in die we zouden voelen als er nog wilde dieren, wat voor wilde dieren dan ook, over het grasveld van het Witte Huis zwierven en één daarvan De h.ele ochtendkrant zou er anders uitzien. We zouden de dingen weer in het juister perspectief zien", dit i^ Hai ,an Wieringen ^gde voor een prima vertaling van een paar maanden in de winkels ligt. Niet al te zeer opgemerkt, jammer genoeg. P.W. Leslie Sands/John Finch „Sam op vrijersvoeten" Het is de laat ste jaren gebruikelijk dat er van populaire televisie-series boeken worden uitgegeven. Is de gerie gemaakt naar het boek (met foto's uit de serie, prijst de omroepster dan glinsterend aan), dan kan er kwa litatief weinig gebeuren. Maar wordt het script van het programma herschreven, dan kan die kwaliteit ineens akelig duikelen. Dat is het geval met de uitgave van „Sam op vrijersvoeten" van de zeer ge slaagde gelijknamige serie. De grote kracht in de tv-serie zijn de messcherpe dialogen. In het boek zijn die echter verworden tot hoogdravende volzinnen, die nog al melodramatisch overkomen. De goede indruk van de televisie wordt vertroebeld door het lezen van het boek. BJ. Drie jaar geleden debuteerde de Antilliaanse schrijver Frank Martinus Arion met „Dub belspel". Een merkwaardig boek waarvan de inhoud zich afspeelt gedurende een enkele dag in een dorp op Curacao, waar vier dominospelers een verwoede strijd voeren om de winst. Het dominospel was aanleiding tot vele en diepgaande bespiegelingen over de politieke en maatschappelijke situatie in ,,De West". Als document een zeer geslaagd en terecht bekroond werkstuk. Als roman op sommige puniten aanvechtbaar, mede door de naar mijn mening overbodige uitvoerigheid van beschrijvingen en dialogen, maar dat is een kwestie van romantechniek die voor de ene auteur zwaarder weegt dan voor de an dere. Frank Martinus Arion, die in 1936 te Curacao werd geboren, doorliep daar de middel bare school, kwam in 1955 naar Nederland, deed staatsexamen in Den Haag en studeerde Nederlandse letteren te Leiden. Agatha Christie: Het doek valt". Sinds 1971 is hij wetenschappelijk medewerker aan de Universiteit van Amsterdam, en hij bevindt zich momenteel voor studiedoeleinden tijdelijk in zijn geboorteland. Kort voor zijn reis kwam zijn tweede boek op de markt met de aandacht trekkende titel: „Afscheid van de koningin". Het is weer een omvangrijk werk van driehonderdveertig bladzijden, aangeduid als „roman". Over dat woord valt nauwelijks te twisten. Al komen er in dit boek gefingeerde personen voor, de inhoud laat zich voor alles lezen als een politiek pamflet. Het is zelfs beter om het als zodanig te beoordelen, want romantechnisch is „Afscheid van de koningin" een onding. De compositie rammelt, de samenspraken missen de natuurlijke toon en worden nodeloos lang voortgezet, terwijl in de verdere beschrijvingen gemeen plaatsen geen zeldzaamheid vormen. Ik kreeg de indruk dat de spontane, in politiek opzicht uitmuntend geïnformeerde, en daardoor veront waardigde schrijver zijn hart heeft willen luchten, en tiidens die hem toevertrouwde bezigheid vergat dat hij bezig was een roman te schrijven. Al zijn figuren verander den onder zijn pen of in de schrijfmachine in symbolen; verte genwoordigers van het goed en kwaad, het zwart en wit in een onleefbare maatschappij waarin het geld de dienst uitmaakt- Dat laatste is dikwijls waar. maar het is een goedkope gedachte om alle gedra gingen van de mensen daarvan afhankelijk te laten zijn. Speciaal de romancier dient over psycholo gisch inzicht te beschikken, en als Arion aan de rand van de politiek zijn mensen emotioneel laat reage ren, komt zijn boek tussen de stuiversromans te liggen. Om aan een bepaalde locatie te ontkomen heeft de schrijver terecht een niet bestaande Westafrikaanse staat uitgekozen die hij „Songo" noemt. De president daarvan heet Gaston Wawili. Een van die veelvoorkomende dictoriale schoften waarmee Europa terwille van de smeer goede betrekkingen wil onderhouden. Het zij zo. Het verhaal begint met een terugblik. De held, spiegelbeeld van Arion, heet Sesa Lopes. Als journalist in dienst van een Frank M. Arion: „Volledig ontspoord. Nederlandse krant is hij getuige van een feestelijke bijeenkomst, waarop koningin Juliana danst met de zwarte president. Deze comedie vervult hem dusdanig met afkeer, dat hij zich plotseling volwassen voelt worden, los van de miserabele onzin over God, Vaderland en Oranje, waarmee hij als negerjonge tje in zijn koloniaal vaderland werd gepest. En in gedachte nam hij op dat fuifje afscheid van zijn koningin. Intussen is de schurk Wawili doodgeschoten. Lopes wil nu terug naar diens land en tijdens de vliegtocht die eindeloos lang duurt met voor dit verhaal noodzakelijke oponthoud, worden er gesprekken gevoerd waarbij Lopes de indruk maakt van een ongodsdienstige zendeling die kapitalisten en racis ten met succes bekeert- Hij voert een lang gesprek met een Ameri kaanse negerarts die ten onrechte goede gedachten heeft over Neder land. Tot zover heeft de schrijver zichzelf in bedwang, maar dan komt hij in het vliegtuig naast een beeldschone blonde, helaas uit Zuid-Afrika afkomstige vrouw te zitten die gelet op de afkomst van haar ouders, zuiver Hollands spreekt. Hun gesprekken duren eindeloos, wat mogelijk blijft omdat Songo voor buitenlanders is afgeslotea We kunnen weer verder vliegen, nadat er een zekere oudere dame, mevrouw Prior, aan boord is gebracht. Die vertelt een zeer lang verhaal over haar bittere ervaringen, en tijdens haar relaas vallen het blondje uit Vorsters paradijs de schellen van de ogen. Het resultaat is dat ze later met Lopes naar bed gaat en uitschreeuwt dat ze een zwart kind van hem wil hebben. Dat is de schuld van mevrouw Prior die daadwerkelijk heeft ingegrepen om Songo van Wawili te verlossen. Eens werd ze in dat land de "Orchideeën- koningin" genoemd, en ook hier kunnen we dus spreken over het afscheid van een koningia Iets van een compositie valt er na veel speuren dan toch nog te ontdekken. Wat heeft de ongetwijfeld getalen teerde Frank Martinus Arion bewogen om dit alles te publiceren? Hij is hier als romancier volledig ontspoord; gelet op de voortreffelij ke gedeelten in zijn vorige boek, is er hier iets definitief verkeerd gegaan. De opzet van het boek is fout. Er zijn teveel actuele politieke problemen betreffende de koningin, de Shell, de houthandel, de Derde Wereld, de smerige CIA, de multinationals, Nixon, Black Power en nog veel meer ingestopt. Het moest allemaal worden gezegd, en nog wel in romanvorm. Maar met een reeks uit elkaar getrokken pamfletten, tractaatjes en debatten maak je nu eenmaal geen roman, vooral niet als de brave borst van een (slechte) journalist zoals de verzonnen Lopes er een is, aan het verheven slot met Courths-Mahler- vaardigheid een bekeerd blondje tot de zijne maakt. r.b. •Frank Martinus Aron: "Afscheid van de koningin"; uitgave: De Be zige Bij, Amsterdam; f 24.50.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1976 | | pagina 15