]ten in je 1-tje it een boekje en beetje duur VEEL WAPENGEKLETTER VAN DESMOND BAGLEY Ashton trilogie Drang is naar voorlopig het „document niet te stuiten pur ZESDE DEEL VAN LAROUSSE IS UIT )ri !L Geweldig fijne Aafjes Nieuwe belevenissen van de rechter Ooka DE PIRAMIDE: LEVENDIGE EN MEESLEPENDE NOVELLEN 55 i vrouw zaait vergif omantiek prevaleert oven de spanning ;DAG 8 DECEMBER 1973 PAGINA 19 Desmond Bagley Omnibus Uitgeverij Elsevier 736 blz. Auteur Desmond Bagley is ze ker geen onbekende in ons land. Bij de uitgeverij Elsevier zijn in de loop der jaren al negen best sellers verschenen, zoals De uit brekers, Duel onder water en Fort in de Bergen. Drie eerder uitgegeven werken van Bagley, zijn nu samengebracht in een omnibus. Wie Bagley leest komt tot de ontdekking dat deze Engelse schrijver niet voor een bloederig tafereeltje op zij gaat. Hij is bovendien een groot wa penkenner en wijdt daarover in zijn verhalen steeds breed uit. Eigenschappen van het wapen, gebruikte munitie en andere bij zonderheden worden in geuren en kleuren opgedist. De drie verha len in de omnibus "De man zonder verleden", "Op dood spoor" en "De gouden kiel" heb ben allemaal een overeenkomst. In elk van de drie verhalen duikt een held op, die verliefd wordt op een meisje. Er vallen steeds heel wat doden, maar zo wel de held als het meisje blijven gespaard. Bagley verstaat de kunst om de spanning snel op te voeren en naar een climax te brengen. Zijn "plots" zijn niet al tijd even sterk. Zijn verdienste, ligt meer in het hoog houden van de spanning over een vrij lange periode van het boek. "In de man zonder verleden" is Robert Boyd Grant de held. Na i-ele jaren in ziekenhuizen te zijn verpleegd van verwondingen die hij opliep bij een verkeersonge luk keert hij terug naar Fort Farrell. Het gekke is dat hij aan een partieel geheuenverlies lijdt. Hij weet niets meer van het on geval. In Fort Farrell komt hij tot de ontdekking dat het ongeval op zet was en dat daarbij de familie Trinavant om het leven gekomen is. Samen met de Mattersons wa ren de Trinavants eigenaars van een bloeiende houtindustrie. Het dorp wordt nu geregeerd door de Mattersons en Grant blijkt een gast te zijn die men liever zo snel mogelijk ziet verdwijnen. Maar Grant blijft en probeert met een oude dorps journalist en zijn liefje een verre nicht van het geslacht Trinavant uit te zoeken wie des tijds de drievoudige moord heeft "Op dood spoor" handelt over de Engelse geheim agent Allan Stewart die naar IJsland wordt gestuurd om een „simpel karwei tje" te klaren: een pakketje met naar later blijkt een elek tronisch apparaatje afleveren bij een bepaald adres. Ook deze held duikt weer een meisje op waar mee Stewart zich van het ene ge vaarlijke avontuur in het andere stort. Zijn trouwe metgezel is een "sgian dubb" een gevaarlijk mes dat hij in zijn kous meedraagt en geregeld moet worden gehanteerd om Russische geheime agenten en hoe wonderlijk het ook klinkt Engelse geheime agen ten van het lijf te houden. Peter Halloran, een fortuinlij ke scheepsbouwer uit Zuid-Afri- ka het land waar Bagley ja renlang journalist was is de hoofdfiguur in "De gouden kiel". Samen met twee "vrienden", gaat hij op zoek naar een grote goudschat in Italië, die destijds op een SS-konvooi is buitgemaakt en daarna is verstopt. Het goud, moet Italië uit en het plan is om dat per schip te doen. De kiel van een groot zeiljacht zal in een klein Italiaans haventje worden ver wisseld voor een echte gouden. Maar voor het goud op de plaats is waar het kan worden omge smolten tot een kiel is er heel wat gebeurd. En zelfs als het schip de haven heeft verlaten is de buit nog niet veilig. Het ver dienstelijke van Bagley is dat nij naast het "verhaal" oog heeft, voor de omgeving en de lezer een beeld geeft van de sfeer en de omgeving waar het verhaal zich afspeelt. Of het nu IJsland. Italië of Brits Columbia is, Bagley geeft de details zodat we aan 't eind een beeld hebben van het land. En dat is zeker zo interes sant als de inhoud van het ver haal. BRAM VAN LEEUWEN Dishoeck in Bussum is van van Ursula Groeninger voor verschenen "Lekker eten in in* leen bent en toch lekker wilt leeft het officieel. Ik zou len toevoegen: "en duur wilt afyant het is niet allemaal even p wat we te lezen krijgen en el willen, kunnen, denken of klaar te moeten maken. Ver- erkjhet voor de af-en-toe-koker Hoe ziet gedroogde dille oe kom je aan een afgestre- lelepel smeerkaas? Proble- or de man, die 's avonds ko et omdat z'n vrouw elders len heeft, irdt veel informatie gegeven, aanschaf van min of meer keukengereedschap. Pannen- schijnen van belang te zijn, weet uit ervaring dat een die functie zeer goed kan ukjiien. Verder zie ik niet iede ;ezel of alleeneter dagelijks met broodmandjes, schorter d-weegschalen, tomatenmes- ?at dies meer zij rricfcepten zijn over het algemeen >of< lekker. Maar (nogmaals) een beet- met whisky smaakt, moet je natuur - je duur. Iets te exclusief voor een lijk wel eerst zorgen dat je de be wuste drank in de kast hebt. Een extra-uitgave dus. Er staat voor iedereen "wat" in. Voor de slanke-lijners, de jonge mensen, fijnproevers, lijnbewusten, noem maar op. Zelfs voor mensen, die in hun eentje een zondagochtend- brunch (jawel) organiseren met pa lingen en citroenen. Je moet er maar van houden. Inderdaad: het is erg makkelijk om een kookboek "goed" of "slecht" te vinden. Van de nieuwe "Grote Nederland se Larousse Encyclopedie" (uitgave Scheltens en Giltay, Den Haag) is dezer dagen het zesde van de in to taal 25 delen verschenen. Evenals de bijzonder aantrekkelijk door het grote aantal kleinere illustraties, waardoor het werk een bijzonder le vendige indruk maakt. In het thans verschenen zesde deel vindt men student (die dit boekje ongetwijfeld van zijn moeder mee zal krijgen als laatste nawee van de degelijke ver- boek dat u een handje helpt zorging thuis), voor een rusteloze werker, die 's avonds nog weg moet, voor de "makkelijke" jongen, die na een paar regels lezen besluit, toch maar in de stad een veel te dure uitsmijter te gaan eten. Gelgenheidskokers, mensen, die niet iedere avond het boek ter hand willen nemen, kunnen er lekkere idee tjes uit opdoen. Ik noem de Senatoren-steak: ver rukkelijk. Voor een paar gulden, en met tien minuten werk is de maag zeer snel uiterst tevreden. Wanneer je wilt proberen hoe lendenbiefstuk De familie Ashton, trilogie, door Kathleen Baker en anderen, ver schenen bij L. J. Veen's Uitge versmaatschappij N.V. in Wagenin- gen (f 19,50). Het heeft geen zin meer nog iets te vertellen over de familie Ashton. Na genoeg iedereen weet kan althans Ik vind het zó: er staan lekkere weten dat dit Britse gezin het in de jongste wereldoorlog verre van ge makkelijk heeft gehd. Via de tele visie zijn hun vreugden en vreugde- tjes, maar nog meer hun ongemak ken en ellendes uitvoerig de huiska mer binnengekomen. Liefde, trouw dingen in, maar over het algemeen iets te duur en veelal iets te ar beidsintensief. Veel enthousiasme kan ik er jammer genoeg niet voor opbrengen. PAUL WOLFSWINKEL en ontrouw, strijd en vervreemding van Edwin en Jean, van Sheila en David, van Margaret en John, van Frede en Ian, van Philip en Robert zijn door het "magische oog" ge meengoed geworden. Ook in ons land, wat wel bleek uit het feit dat de boekjes, die naar aanleiding van deze televisieserie verschenen in een mum van tijd waren uitverkocht. De drie delen zijn nu in één boek ver schenen. Deze trilogie telt 616 blad zijden, waarvan een aantal met fo to's, die herinneren aan de televisie. KOOS POST vorige delen waaraan reeds eerder 10285 trefwoorden, 2173 illustraties en 28 kaarten in zwar-wit- en boven dien 24 pagina's illustraties in fraaie kleuren. Met ingang van 1 oktober, is de vóórintekenprijs vervallen zo dat men nu pet deel f 94 be taalt, bij vooruitbetaling van telkens vijf delen f87, bij betaling van 25 de len ineens f 80 per deel, terwijl er daarnaast een beperkte bibliofiele, uitgave verkrijgbaar is voor f200,— per deel. Zoals reeds eerder opge merkt maakt de groene kunstlede ren band met rode en zwarte medail lons een verzorgde en tevens solie- de indruk. C. J. ROTTEVEEL jen van de visvrouw in Titel: De vertrapte pioenroos Bertus Aafjes; uitgever Meulenhoff, te Amsterdam; prijs: f 13,50. Hoera, hoera, weer een boek van Aafjes over rechter Ooka, bekend geworden bij ons na de tv-uitzending verzamelde veel verhalen en bewerk te die. "De vertrapte pioenroos" bevat ve le haiku's (Japanse wijsheden, in spreekwoorden vervat) en duiden op een goed begrijpen van de wat kron kelige Japanse wijsheid, die eigen- e eeuwen Op het welweezen van de Auteur P. G. Bins. itgevery Nijgh en Van Dit jes is een ontzettend aardige man, geloof ik. Een bescheiden Limburgse kasteelheer, die Oosterse fijnheid Prijs weet te vermengen met poëtische en 1 li i; iteur heeft aan de hand van ijen, reprodukties en doeken en en buitenland geprobeerd de (huis) vrouw in drie van „Lampion^voor jeen blinde". Aaf- zeer duidelijk is. Dat Aafjes als belangrijk gast bij een Ooka-herdenking een gebed moet uitspreken en dat zelden met zoveel eerbied deed, zoals hij zelf zegt be wijst een volledige erkenning door de Japanners. Voorwaar niet zomaar iets. Een geweldig fijn boek om te lezen, hoog niveau. PAUL WOLFSWINKEL humoristische trekjes. Aafjes eigenlijk een groot, maar bescheiden schrijver. Authentieke Japanse en Chine se speurdersverhalen zijn liefhebbe rij geworden. Dit is het vierde boek dat hij aan Ooka wijdt. aandacht werd besteedeen ver rukkelijk werk, dat zich onderscheidt van andere. In de eerste plaats om dat deze Nederlandse bewerking van de beroemde Franse Larousse ook gedetailleerde aandacht besteedt aan Vlaamse en Zuidafrikaanse cultuur uitingen, zowel personen als zaken. Bovendien is er in de tekst naast 250.000 encyclopedische trefwoorden een zeer uitvoerige registratie van de woordenschat der Nederlandse taal opgenomen: het Verklarend woor denboek van Koenen-Endepols is in zijn geheel in deze GNLE verwerkt, inclusief een groot aantal afkortin gen, letterwoorden en letterreeksen. Zonder moeite vindt men spreek woorden en zegswijzen, die met een bepaald trefwoord verbonden zijn. natuurlijk met een omschrijving van de betekenis. Een voorbeeld van de uitvoerigheid levert een willekeurig gekozen woord als "bruiloft" op: na de zegswijzen en spreekwoorden volgt een iconografische opgave van tal van schilderijen, die met "bruiloft" te maken hebben. Daarna: bruilofts bed, -dag, -dicht, -dis, -dronk, -feest, -ganger, -gast, -gebruik, -gedicht, -kleed, -lid, -maal, -nacht, -poëzie, -stoet, -vers, -vlucht, -zaal, -zang en de bruiloft van Kana. Men zoekt dus zelden of nooit tevergeefs. Qua uiterlijk is de Grote Larousse "De piramide" door Williams Gol- ding in de vertaling van Frédérique van der Velde verschenen bij Hol- landia in Baarn (f. 12.90) Deze drie verhalen, al Jaren geleden door Golding geschreven, zijn in tweede druk verschenen. Drie in el kaar grijpende novellen over jonge ren op de drempel van volwassenheid. Op een leeftijd, dat de indrukken van het leven imet overweldigende vaart op hen afkomen. De problemen, die dat met zich meebrengt, heeft de Jeugdlectuur "De zoon van de veearts" door Mar tha Robinson in de vertaling van Tim van Beek verschenen bij Uitge verij Kosmos (f. 9.90) Jongens en meisjes van omstreeks auteur eerlijk en ook zuiver behan- tien jaar, die van dezelfde schrijfster deld de belevenissen van de 18-ja- De kinderen van de veearts" hebben rtSe OUver in een provinciestadje, gelezen, hebben dus al eens kennis ge- waar de mensen duidelijk en star in maakt met dierenarts Tom West, zijn vakjes zijn ingedeeld. Er zijn meisjes zoons Tom en Koen en hun tweeling- om mee te vrijen en anderen om mee nichtjes Jeane en Linda. Dat clubje te trouwen, zo wil die indeling. Maar komt men nu weer tegen in 't twee de boek van Martha Robinson, waar de emoties laten zich niet zo gemak kelijk in verschillende t kamertjes in we natuurlijk ook weer de pony's stoppen. Dat heeft Goldiing pakkend Wildvuur en Zilver ontmoeten, die voor nogal wat narigheid zorgen dit maal. Voor de Jeugd alles bij elkaar even soepel. Maar levendig e>n mee- a- slepend is het zeker. KOOS POST en alles wat haar in die tijd Hijzelf vindt het eigenlijk een gekke 3e te beschrijven. Dat is in enljlzijden geen gemakkelijke op- e schrijver is er dan ook lang ltijd in geslaagd er een verhaaltje van te maken, iter van plan is een tocht derland te maken en dan spe- ndacht te besteden aan het ijk aspect door drie eeuwen il uit het boekje wel nuttige is kunnen putten. Het is dan een zeer beknopt naslag- dan een boeiend boek en ruim n gulden zou ik eï niet voor •ben. 3.IETTE VAN DER HOEVEN zaak, dat een Hollander zich diept in typisch oosterse toestanden. Wij, op onze beurt, zouden vreemd tegen een Japanner aankijken, die reeds drie boeken over Jan van Schaffelaar heeft geschreven en nu wel eens wil zien waar die toren staat, zegt hij. Rechter Ooka is, zoals bekend geen schepping van Aafjes zelf. Ooka leef de een drietal eeuwen terug en was een zeer rechtvaardig en uiterst slim mens. Toen Aafjes voor het eerst in Japan was en van hem hoorde, is hij er met een enthousiast voor geworden. Hij Uitgeverij Skarabee in Laren (N. m. die tijd al negentig gulden van rie terugzien. Zo'n Gerardus Leonar- H.) gaat energiek door met het op de gouden standaard, een kapitaal dus Mooijman bijvoorbeeld, de eerste de markt brengen van allerlei ma- bedrag en een „vuurmaker", de Jac- Nederlandse drager van het IJze- teriaal in fascimile. De drang naar ques Perk van de aansteker, kwam ren Kruis, die een lange brief aan de meest boeiende compilatie van de over de vuige blut-und-boden he- nis die zegt: „Verroest Mooijman, voor de liefhebber met 'n gespeciali- ben jij fout geweest?" Het Londense „Vrij Nederland" is len alle het „document pur" blijft voorlopig o0k al gauw op honderd centen of zijn kameraadske Ria schrijft en niet toe stuiten. Het zou aardig zijn tweehonderd halfjes. moed is goed, maar we blijven Ne- om eens precies de invloed van te- van de tot nu toe bij Skarabee derlanders tevens aankondigt dat levdsie op dit verschijnsel te meten, verschenen fascimile-boeken is de- er voor hem weer een bevordering maar „Vrij Nederland" is eigenlijk De directheid van het beeld, ook als ze postorder-catalogus wellicht daar- voor de deur staat. Koopt Mooij- wat verstarde zoetsappigheid van drie. „Leonidas" is authenticiteit roïek en giftige rassenwaan van hec gore zooitje rond de geestelijke zelf- bevlekker Mussert. H. MULDER „Leonidas Prijscourant 1913" 16 vrouw zaait vergif Joy Verschenen bij de Zuid-Hol le UitgeverscmatschappiJ Packer laat in "een vrouw ike ergif" de romantiek duidelijk troductie in een vooraanstaande, Zuidafrikaanse familie na, waarbij bet leven in die verre tijden bepaal- je bedolven wordt onder een stort- de, daar gaat het om. vloed van namen, is het dan ook een erg luchtig, vlot leesbaar werkje nieuwe Skarabee-uitgaven dat historische opnamen zijn, heeft om ook het aardigst, omdat de au- man, als hij het Oostfront overleefd mensen aan de andere kant van de gulden, „Volk en Vaderland" en de een behoefte geschapen die voorheen thenticiteit het dichtst benaderd heeft en met ons allen Jammert over Noordzee, die toch niet preoies wis- „Londense Vrij Nederland", beide misschien wel bestond, maar veel wordt. Wel heeft redacteur Leonard de autoloze zondag, nu zo'n boek of ten, hoe gruwelijk het hier allemaal f 21.50. Alle drie uitgaven van Ska- minder uitgesproken was. de Vries het werk wat bekort, maar zit hij te wachten op de eerste ken- toeging. Deze bundel is toch meer rabee, Laren N. H. Niet meer de beschrijving als in- de oer-vorm is geheel intact met de termediair tussen nu en de gebeur- statige lekkermakers in gravure en lijkiheden van het verleden, maar de de hele geur van lavendel, onmiddellijke confrontatie met wat De nieuwe uitgave met werk uit ./Volk en Vaderland" en ander na- Verreweg de interessantste van de gedreutel en de „Londense" Vrij Ne- 1913 KAREI LENGS ZONEN, TEGELEN de i ren boven de spanning. Het geworden. De vergifzaaister daar- dat Je Je constant op een in is de Jonge vrouw Storm, die met niets ontziende kracht die zijn oor sprong voornamelijk vindt in heb zucht, over de geborgenheid en een- gezinsheid van de familie Morley waait. Storm, die zelfs niet terug deinst voor een moord, denkt de weg naar het kapitaal te effenen door 'n huwelijk met de zoon Dave. Uit het rechte weg lijkt te bevinden er van verrassende wendin- uwelijks sprake is. Op de in- 'STE PAARD este paard van stal" door Do- 'illiams in een vertaling van Nouwen verschenen bij Uit- Kosmos in Amsterdam. Williams weet niet alleen al paarden, hij kan er nog goea 'rtellen ook. Hij schreef al zo'n boeken over paarden. Na- is ook in dit boekje een paard n de hoofdfiguren. Zonder sen- iprijscourant vain /Leonidas" uit 1913, Nederlands eerste postorderbe drijf. Grondvester was de smid Karei Peter Lengs, die in de late ja/ren van de vorige eeuw de fiets ont dekte, er een falbriek in begon en langzamerhand zijn assortiment ar tikelen uitbreidde. Eerst kwamen de carbid-lampen, feit dat zij wordt geaccepteerd onder maar later ongeveer alles wat de pre- het motto "laten we de schijn van eendracht en waardigheid naar bui ten ophouden", blijkt echter duide- ljik dat zij bepaald niet welkom is bij de Morleys. Joy Packer heeft de ze intrige aangegrepen om haar ken nis van Zuid-Afrika en Australië te spuien. Zij waagt zich daarbij niet aan een analyes van het rassenpro bleem, al is het moeilijk te verteren, beschrijft Williams de vriend- dat de als knechten en dienstboden ate ver van het dier en zijn baas. Een iwe rhaaltje, vooral voor Jonge tie- •wa lie van paarden houden. En iak ltal is vandaag de dag niet KOOS POST fungeren de inlanders als "goedige maar stille en domme" figuren wor den afgeschilderd, die er geen me ning op na lijken te houden. JAN PREENEN derland, missen het aspect van he lemaal terugstoppen in de tijd. Het ligt natuurlijk om te beginnen vee. minder ver terug, maar bovendien gaat het om bloemlezingen, waarbij de samensteller (vanzelfsprekend al weer Leonard de Vries) tussen van daag en toen is in gaan staan. De trofeeën zijn al op aarde gewogen en keurig op een rijtje gezet, bij de „Leonidas" catalogus moet de lezer zelf maar op avontuur gaan en juist de commerciële propagan da van de heer Lengs brengt 1913 veel meer tot leven dan de armzalige politieke propaganda van de NSB- oonsorten de oorlogsjaren doet. Overigens mag hier nog wel even worden genoteerd, hoe uitgekiend 't Wehrmachtsblad „Signaal" werd gemaakt, in vergelijking met het stuntelige „Volk en Vaderland" of de frivool bewerkt of bedrukt textiel ordinaire „Zwarte Soldaat". „Sig- rond de schouders ging. naai" is al eerder heruitgegeven. Wat Goedkoop was Leonidad niet al- mij nu verschrikkelijk bezig houdt tijd. Zijn aartsvaderlijk artikel de is, hoe lieden reageren, nu nog in fiets, deed in de duurdere modellen leven, die zichzelf in hun abjecte glo- consumptiemaatschappij van voor de eerste wereldoorlog aan begeerlijks te bieden had: grammofoons (.spreek machines" genaamd), horloges, trompetten, kookgerei, inkttoestellen met tafelbel, kammen en „Photogra- phie-apparaten". De schok dor ver rassende herkenning doen regelma tig de pagina's trillen. Wie had ge dacht'dat in 1913 al van „sporthem den" werd gesproken, zogauw het om Voortreffelijk geconstrueerde stoommachines gevaariim. No. 1592 No. 1593 N 'almaA

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1973 | | pagina 19