ROEL BOS filmfavoriet in Rome HETTY BERGER veelzijdig artieste Beroemd beeld van Egyptische koningin Nefretete kreeg een nieuwe residentie Stijgend succes van Nederlandse ster ZATERDAG 21 OKTOBER 1967 L.D.EXTRA Van de kunstschatten, die zich in de Berlijnse musea bevinden, wordt de beschilderde kalksteenbuste van de Egyptische koningin Nefretete als een der beroemdste beschouwd. Tot voor kort konden duizenden bezoekers uit alle delen van de wereld de buste in een glazen vitrine in een eigen kabinet in het museum in Dah- lem bewonderen. In een belendend vertrek was een portret van Nefretetes gemaal Ech- naton alsmede een relief van de koninklijke familie te zien, waarop de heerser aan de Nijl die oorspronkelijk Amenophis de Vierde heette, een zijner kinderen hartelijk omhelst. Intussen is de jonge, mooie interessante aristocrate met het strenge profiel onder een groen-gouden glanzende turban en een collier aan de hals, stilletjes verhuisd. Zij reisde heel prozaïsch op de schoot van de directeur van het museum dwars door Berlijn in een taxi. Het 3300 jaar oude beeld belandde op Prui sische grondgebied, in een der door Knobels- dorff, de bouwmeester van het barok, tegen over het slot Charlottenburg gebouwde pavil- i joens. Kom er ACHT-er 1. raampje minder in flatgebouw 2. schoen van man rechts 3. antenne op auto korter 4. koplamp van auto 5. handvat van paraplu 6. neus van man in zwembroek 7. ventilator in auto 8. deurknop van auto Nefretete troont aldaar temidden van vele kostbaarheden, voorwerpen, die tijdens opgravingen in Egypte voor de dag kwa men en sedert 1939 niet meer konden worden getoond. De collectie omvat dertig vondsten uit de tijd omstreeks 1350 vóór Christus uit Tell-el-Amarna, de ruïnestad in de bergen tussen Memphis en Theben. Het zijn aarde werk, bronzen, houten beelden, een grafka mer en vooral het beroemde „groene hoofd" van een priester omstreeks 500 voor onze jaartelling. Ook is er een grote papyrus-ver- zameling. Het beroemde beeld van Nefretete is nau welijks langer dan zeventig jaar in Duitsland. Dit is te danken aan de ex peditie, die de in Berlijn wonende Joodse bankier James Simon als maecenas in 1890 uitrustte. In Tell-el-Amarna groeven Duit sers en Egyptenaren gezamenlijk. Men vond schatten uit de werkplaats van Toetmosis, waarvan een deel zich thans ook in de musea in Oost-Berlijn bevindt. Al eerder had men de zogenoemde Amarna-brieven ontdekt, een po litieke correspondentie tussen de farao's en buitenlandse vorsten in Babylonisch spijker schrift op stenen tabletten gebeiteld. Paultje gaf zichzelf een smeerheurt De tweejarige Paultje Pen nington in het Engelse Bour nemouth had zich zodanig in zijn spel met autootjes verdiept, dat hy zichzelf een auto waan de. Bij een tankstation om de hoek van de straat waar hij woonde, had hij een blik smeer olie genomen en daaruit een paar flinke slokken naar bin nen gewerkt. Toen hij thuis kwam, voelde hy zich natuurlijk erg misselijk. De olie droop nog uit zijn mond. Mevrouw Pennington snelde naar de garage en vroeg wat daar gebeurd was. Ze wisten van niets, maar vertelden de onge ruste moeder, dat de olie niet giftig was. Ze belden onmiddel lijk het ziekenhuis op, waar Paultje ont-olied werd. Daarna kon Paultjes motor weer op vol le toeren draaien. Mevrouw Pennington was erg opgelucht. „Je weet nooit wat er gebeurt als je zoon zich een auto waant", zo vertelde ze. ,C ebulij ij ij ij ij ij ij n Tour- nikota Tournikota Mar- gootje, wat is dat nou. Men herinnert zich de kor te dialogen tussen het spring veermannetje en het popperig bijdehandje des avonds kwart voor zeven op de tv. Vier maanden lang waren zij de plaatsvervangers van de kinder- en grote mensen idolen Pipo de clown, Mam- maloe, Petra en al hun vrien den, toen deze met vakantie over de grens waren. De Nederlands sprekende, .Franse poppenfiguurtjes heb ben een aardige populariteit verworven, maar ze kunnen nog niet tippen aan die van Pipo. „Le maneège", de naam van dit Franse tv-produkt heeft intussen een bijna universele bekendheid ge kregen, omdat het in niet minder dan zeventien landen wordt uitge zonden. Er zijn dus, om het even gemakkelijk te maken, zeventien Margootje-stemmen, zeventien Ce- bulfjns, zeventien Gijsen. In Japan heet het meiske dan misschien wel Ma-go en de kleine spring-in't-veld in het Spaans wellicht Cebulino. Houdt men het er op, dat voor elke taal drie of vier personen hun stem men lenen aan de poppen, dan zijn er toch meer dan vijftig mensen op de wereld druk geweest met het nasynchroniseren, ongeacht de technici. Een opnamecel en een techni sche ruimte in de vroegere am bachtsschool in Bussum, tegenwoor dig in gebruik als NTS-laborato- rium, was een tijdlang het labora torium, waar met microfoons, bandjes, films en teksten werd ge dokterd aan een programmaatje van vijf minuten. Achter de micro's zaten Jan Wegter (Cebulijn en Flappie), Donald de Marcas (Flo- ris en dat zenuwachtige meneertje Vlug) en Hetty Berger (Margot, Gys, Penelope, de Spin). Het hand jevol andere stemmen die zo te hooi en te gras door de uitzendin gen verweven waren, namen de drie dan ook nog voor hun rekening. Routinewerk Stemmetjes spreken is voor Het ty Berger een met veel intentie uit gevoerd routinewerk. Vorig jaar leverde zij het leeuwedeel van de stemmen in de serie Klaas Vaak. Of het nou een kapitein of een meisje was, Hetty Berger klaarde het. De anonimiteit waarin de stemmensprekers worden gehou den, vindt zij niet erg. „Ik vind het zalig werk. Ik doe het met veel overgave. In het begin maakte ik ook de vertalingen van het Frans in het Nederlands. Mijn vader heeft nogal veel Franse familie, de re den waarom ik, als ik het zo mag zeggen, nogal vlot Frans spreek en schrijf. Op een gegeven moment heeft de NTS-vertaalafdeling dat toch overgenomen, 's Nachts zat ik op mjjn schrijfmachine, die ik bo ven op een stapel kussens had ge zet om de benedenburen niet wak ker te maken, te hameren om de teksten klaar te krijgen. Het is niet zomaar een kwestie van vertalen. De tekst moet ook lekker „bekken" en omgezet worden naar Neder lands spraakgebruik". De Klaas Vaak-serie heeft zij ge heel bewerkt. De tussentekstjes wa ren geheel eigen maaksel. De lang- Hetty Berger, een rasecht - artieste, is onder meer expert in het nabootsen van stemmen. speelplaat die van de Nederlandse Klaas Vaak is uitgekomen heeft de bewondering gewekt van Duitse producers. Hetty Berger heeft de uitnodiging op zak om de plaat ook in het Duits te komen maken. „Lekker een £aar dagen naar Ber lijn. Ik ga wel". Na twaalf jaar in Hilversum te hebben gewoond „om dicht in de buurt van de radio en televisie te zitten", is zij twee jaar geleden naar haar oude honk teruggekeerd. Amsterdam. „Roem en carrière zijn in het leven van een artiest heel belangrijk, maar voor mij stond het gezin voorop. Om die reden ben ik misschien niet geworden waar ik de talenten voor heb, maar de huishoudelijke problemen hebben mij altijd bezig gehouden. Toen ik in de cast stond van de „de Spaanse Brabander" o, wat had ik daar in een fijne rol. was ik weer met mijn gedachten bij dr vraag of de oppas wel zou zijn gekomen". Met trots vertelt zij dat zij in 1944 cum laude slaagde op de Amsterdamse toneelschool. Jo- han Kaart nam haar op in zijn niet gesubsidieerd gezelschap. Honorarium: 1 mud aardappe len. „Johan Kaart is altijd zo'n beetje m'n voogd gebleven. De helft van mijn familie is niet meer teruggekeerd uit de oor log en de zaak van mijn vader was geconfesceerd. Alles, alles heb ik voor hem na de oorlog terugverdiend. Dat heeft me steeds grote voldoening gege- Expressiekunst „Door allerlei omstandigheden ben ik terechtgekomen in vele on derdelen van de expressiekunst. Als ik een lesprogramma van de toneel school zou mogen samenstellen zou ik er dansen, tap-dance, spitzen, zingen, beat, bespelen van instru menten in opnemen. Als acteur moet je alles kunnen. Dat neuzen ophalerij voor de kleine kunst moet maar eens afgelopen zijn. Ik k me echter moeilijk Ko van voorstellen als spitzen-danser (lij gelach)... Vroeger kreeg je pianoleraar met een Spaans op je vingers, als je verkeerd qtt sloeg. En Mischa ter Weeme'ff! een klap met een stok onder je beè als je aan de bar je been niet ha genoeg ophief. Zo leerde je wel". Johan Kaart, gezelschap Cor ve der Lugt-Melsert, Hoofdstad-ope rette, („als ik de hoge noten nk haalde, speelde ik het wel vol ijs mimiek, deed wat malle dingen e keek het publiek maar lief aairi Revue. „Waar ze later drie vr® wen voor namen, deed ik alleq sketches met Willy en Piet, en dansen. Veren op mijn hoofd f op mijn achterste. Dat heb ik dii eneenhalf jaar gedaan. En toe F kwam er vast verband met de rs jj dio. In de NRU-hoorspelkern. Al lerlei rollen heb ik gespeeld. Fiji waren de kinderprogramma's vei Wim Quint, maar ik kreeg ook v» dramatische rollen. Hoewel ik nis meer in vaste dienst ben, doe a nog veel radiowerk. Een half ji ben ik uit de running geweest, dat ik vorig jaar een tijdje deel uil maakte van het Tingel-Tanger ra baret. Dat liep spaak. Mijn hii houden liep helemaal in de Nee, daar heb ik myn buik i vol". De stemmen in Klaas Vaak eni minimolen heeft Hetty graag gesproken. „We hebben 1 met liefde gedaan. Als gold hete Shakespeare-voorstelling, zo inte f sief werd er gewerkt. Aan de i dere kant hebben we ook wel 8 gild om alle gekkigheden. Zo !j li we ook wel". Margootje heeft bijna de st^Ji van Hetty Berger zelf. Soms i benepen,„om het klein te houde d dan weer met wilde uithalen. Tte meestal helemaal op de jolige tó „Voor Gijs koos ik de stem van ij Rotterdams straatjongetje, stemmetjes-maken is me gewa komen aanwaaien". Nederlander Roel Bos (filmnaam Glnn Saxson) in een van zijn glansrollen in een „western". beseffen veel mensen niet, hoeven ze ook niet. Ik zou best een film voor niets willen doen als ik met een goed regisseur en goed materi aal kan werken". Toekomst Amerika Wat zijn toekomstplannen be treft denkt hij aan Amerika. Holly wood geeft je zekerheid; de publi citeit alleen al die je daar krijgt, geweldig, opbouwend. Hier gaat het alleen maar goed als je geld op brengt. Internationaal zit je ook beter, Amerikaanse films worden over de hele wereld gezien, bij de Europese produkties moet je maar afwachten welk land welke film koopt. Maar ik heb nog een hele carrière voor de boeg en vaak hangt het eraf of je de juiste men sen ontmoet. Voor geld alleen wil ik geen acteur worden; daarvoor ben ik teveel artiest. Ik probeer te bewijzen dat ik een acteur ben. In Italië zal ik daarin niet slagen". „Mijn prijs gaat nog steeds omhoog. Als ik nog vier jaar zo door ga, kan ik bij wijze van spreken voor de rest van mijn leven op een stoel gaan zitten". Krasse woorden; zij komen uit de mond van Roel Bos, een 25-jarige Nederlander, die binnen één jaar vijf films op zijn naam heeft staan en in Rome een der grootste filmfavorieten voor de toekomst wordt genoemd. Zyn naam veranderde hij uit commercieel oogpunt in Glenn Saxson. Hij is getrouwd met een Nederlandse, Suzette Stelweg, ook geen onbekende in de filmwereld. Enkele jaren geleden kwam zij met een in Beiroet gemaakte film uit op het Cannes Festival. Zij is ook degene geweest die Glenn, want zo heet hij nu immers, op het film pad bracht. Zelf houdt hij zich niet meer met het verleden bezig, een reden te meer er eens dieper op in te gaan. „Na een jaar toneelschool in Arn hem, waar ik wegens een persoon lijk conflict met de directie weg ging, hoewel mijn rapport goed was, vertrok ik naar Duitsland om iets in reclamefilms te doen. Ik zat ech ter in de verkeerde hoek, in het noorden. Toen wist ik nog niet wat ik wilde, was minder realistisch en had zoveel mogelijkheden". Hij kwam terug naar Nederland, waar hij eveneens met recla mefoto's en films zijn geld verdiende. „Daar ontmoette ik Suzette. Zij had contacten en aan vankelijk wilden we naar Beiroet, maar het werd Rome, waar de pro- duktie veel groter is en internatio naal bekend". Dat was mei 1964. De grote kans „Na een screentest kreeg ik de hoofdrol, voor heel weinig geld. Nu zou het belachelijk zijn, toen was het een gebeurtenis. Ook omdat een buitenlander haast nooit een hoofd rol in een Italiaanse produktie krijgt". De film „Vayas con dios ringo" werd een financieel succes. „Mijn gezicht werd in één klap bekend en na dit succes nam ik direct een goed agentschap in de arm waar ik nu een vijfjarig contract mee heb". Via het reclamevak kwam Roel Bos in Italië bij de film. Hij is een der favo rieten van het Italiaanse pu bliek. De twee Westerns die er op volg den brachten ook weer goed geld in het laatje en Glenn kwam zover, dat zijn naam vóór de filmtitel op het affiche geplaatst werd Het bleef niet bij Westerns alleen. „De Western heeft me gemaakt, het geen niet wil zeggen dat ik mijn hele leven Westerns blijf spelen. In de film „Kriminal" kreeg ik de ge legenheid me van een andere kant te laten zien. Hierin ben ik meer die jeune premier, maar door en door slecht, want Kriminal is slecht". Opnamen voor deze film werden in Istanboel, Madrid en Rome gemaakt. Het is de bedoeling dat het een serie van drie wordt, waarvan de eerste reeds in omloop is. Aan de tweede wordt de laat ste hand gelegd. Over de Westerns zegt hij nu: „Ik verzeker je dat een Western maken moeilijker is dan welke film dan ook. Het zijn goedkope produkties met een slecht scena rio, slecht script, slechte regisseur En toch wil men en wil jezelf ook iets goeds maken. Je moet dus iets creëren zonder hulpmiddelen. Dat

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1967 | | pagina 12