wsmmmmm HOLIDAY ON ICE „de zilveren hair.er" ALCOHOL PER LIJKWAGEN nieuwe raamsterdam dageiyks vervolgverhaal Uit het noors vertaald door S. T. v. d. Nolle- Oomkens door Vera Hendriksen «IJDAG 21 OKTOBER I960 LETDSCH DAGBLAD .- Ik had niet naar Je moeten dateren, Olve. Blotolfs stem trilde woede. Als ik die jongen gis pen onder mijn ogen had gekregen, dit niet gebeurd Bedoel je dat Ingerid ook weg is? - ik heb haar als mijn kostbaar- schat bewaakt, ik heb haar sa- i met Gyda haar moeder, laten en en een wachtpost bij de deur hun slaapvertrek geplaatst En toch heeft ze kans gezien te jsnappen? Ja. Toen Gyda vroeg in de och- wakker werd. was ze weg. De it bezwoer me dat ze de deur niet -gekomen was, maar toen ik bleef 4 ndringen, moest hij wel bekennen hij een ogenblik weg was voor een dzakelijke behoefte ik vind het al even beroerd als iBlotolf. zuchtte Olve. Heb je al mensen op uitgestuurd om haar weken? Nog niet, zei Blotolf zichzelf ertussen verwensend dat hij niet der op die gedachte was gekomen. Ik zie, dat je gewapend hier in gekomen bent, vervolgde Olve. ft geloof echter niet, dat een van beide ermee gebaat is, wanneer elkaar te lijf gaan. Laten we lie- met vereende krachten gaan ze kunnen onmogelijk ver weg Hij wendde zich tot zijn eigen Halvdan jij gaat een paar mannen naar de ha- te kijken of alle boten er no| en. En jij Guttorm doe je best hoop mensen bij elkaar te krij om alle afgelegen schuren en [ruimten te doorzoeken en w aw de naburige hoeven, dat die naar hen uitkijken. En wat ons betreft zo vervolgde weer tegen Blotolf, ik geloof, ve voor het ogenblik niet veel i kunnen doen dan binnen het )]jt te gaan gebruiken. Tenzij jij raad kunt schaffen, lotolf zag wel in, dat Olve gelijk Hfj volgde Olve naar het keu- waar de dienstboden al bezig waren, onder het toeziend Tora. Kort daarop kwam |Tore binnen; hij vloekte toen hij i wat er gebeurd was. Ook Si- voegde zich bij hen. Ze liep gaf, op de bank gezeten, f bevelen aan de meisjes. Olve nu verslag uit van het on- met Finn waarop Blotolf le, dat Ingerid hem de vorige hetzelfde verteld had. Maar nen overlegden, schoot opeens een gedachte door het beet zich op de lippen. Hij Inerde zich de onnadenkende jen, die hy half in scherts tot gesproken had en die de jon- 1 zeker als een goede raad had luwd. zat het gezochte twee- scholen in een kreoipelbos, een leind van de hoeve verwijderd. 1 had zyn armen om Ingerid I geslagen, en het meisje huilde haar lichaam ervan schokte, n, kom, liefde Ingerid, fluis- hij kalmerend. Hij hield haar ichtig omvat, alsof hij vrees- te zullen breken by een ste- i aanraking. |Je mag nooit van me weggaan, snikte ze, nooit, na deze |Voor zover het in mijn macht biet, zei Finn, Beloof het me, i ze aan. Ik beloof het je ver- de Finn haar. I keek neer op het zenuwachti- loopje mens in zyn armen en aam drong het tot hem door t verantwoordelykheid, hij met daad op zich genomen had. Na dat hy vanmorgen in alle vroegte met Ingerid gevlucht was; hadden ze Blotolf met zyn gewapend gevolg zien wegrijden. Hy begreep dat haar nachtelijke afwezigheid ontdekt was en dat de mannen op weg naar Egge waren. Toen Ingerid dat zag had ze zich aan hem vastgeklampt en hem gesmeekt, haai- mee te ne men. Hy had een onweerstaanbare drang om te vluchten in zich op voelen komen, terwyl de gedachte door hem heen flitste, dat de ge noegens van die nacht tegen veel moeiiykheden opwogen. Ingerid voelde blykbaar iets van zyn gedachten en keek naar hem op. Haar blauwgryze ogen stonden vol tranen, maar toch beefde er lachje om haar mond. Ik houd zoveel van je, Finn, zei Hy keek in haar ogen, die vol trouwen op hem gericht waren hij werd geroerd door haar ietwat onzekere glimlach. Hy voelde, hoe een stroom van liefde in hem op welde. Ik zal je nooit in de steek la ten Ingerid zei hy en hy wist dat hy zyn belofte zou houden. Maar waarom heb je het ge daan? wilde ze weten. Ik verlangde zo naar je en ik kon de gedachten niet uitstaan, dat je met die oude Rane zou trouwen, zei hy. Nu wil hy me niet eens meer hebben natuurlyk meende, Ingerid, en even beving haar de spyt, dat ze nu als het ware in waarde ver minderd was. Finn merkte de wee moedige uitdrukking in haar ogen op. Je hebt er toch geen spyt van? vroeg hy geschrokken. Nee zei ze, als je me trouw biyft. Finn drukte haar vaster te gen zich aan terwyi hy bedacht dat het nu buigen of bartsten zou wor den met Blotolf In elk geval had hy ;n kans haar voor zich te ver overen. Wordt vervolgd. Twee employés van een Neder landse begrafenisonderneming heb ben ervaren, dat het niet verstandig is een loopje te nemen met de Franse douane, zy hadden dinsdag het stoffelijk overschot van een in Ne derland overleden Spanjaard i San Sebastian vervoerd en de gede genheid leek hun gunstig daarna een smokkeloperaitie op bouw te zetten. Zy stouwden veertig mandflessen al cohol in de hjkwagen en bedekten die vervolgens met iykwaden. Bovendien gaf de chauffeur de Franse douane de stellige verzekering, dat hy niets had aan te geven. Maar de douaniers het waaróm is hun geheim!! besloten desondanks de hjkwagen aan minutieus onderzoek tie onder werpen. Spoedig kwam het geheim de rouwende alcohol aan het lioht. De alcohol werd in beslag ge nomen en de twee Nederlanders, die dachten slim te zdjn maar in de Franse douanen hun meerderen moesten erkennen, konden na beta ling van een boste hun weg naar Ne derland vervolgen. Dit woord: TEUTEN Het wrerkwoord teuten bete- i kent zowel: talmen, treuzelen, dralen, niet voortmaken als zeuren, zaniken, kletsen, babbe- In andere geschriften dialectisch komen ook de 1 teuteren en teutelen v i Misschien is er samenhang met het byvoeglyk naamwoord teut betekent: suf, dronken. Maar Hooft gebruikt teuteren voor sidderen, verschrikt zyn en in het Middelnederlands kende de zegswijze: enen ten oren i tuyten voor: iemand aan de malen, iemand aan het i hoofd zaniken. Nog kennen wij: ►ren tuiten mij voor: ik word 1 er doof van. Misschien is dit 'j tuiten onder invloed van leute er ren tot teuten geworden? Het zou kunnen. PANDA EN DE MEESTER KRISTAL KIJKER 53. De volgende dag nam bankdirecteur Muntenaar reeds vroeg plaats achter zijn bureau. Hij zette het telefoontoestel binnen hand bereik en wachtte tevreden af. „Een mooie ochtend!" stelde hij vast. „Typisch zo'n ochtend om een fraaie goudlading in mijn kluis op te bergen. Ik ben blij dat ik advies heb gevraagd van die Puthra-man! Dat geeft een veel ze kerder gevoel!" Op dat moment werd zijn gedachtenloop onderbroekn door het ge rinkel van de telefoon en hij nam de hoorn op. Doch. al luisterende maakte zijn glimlach plaats voor een grote ontzetting. „Wie?" riep hij uit. „Stationschef? Wat!? Ooudwagon weg? Ver dwenen?!!" „Inderdaad", sprak de chef aan de andere kant van de lijn. Trein 618, vertrektijd 22.14, is hier zojuist binnengelopen. Wagon 36-113 ontbrak. De goudwagon, juistl We hebben echter een ver dachte een zekere Panda!" „Verdachtemompelde Panda verdrietig. Het is weer eens helemaal fout gelopen. Ik dacht dat Joris eerlijk was geworden. Maar het ziet er naar uit, dat hij het goud heeft gestolen en mij ervoor laat opdraaienIk had hem nooit mogen vertrouwen ADVERTENTIE MORRIS CHALPEN U.S. A. 27 O KT T/M 13 IMOV toegangsprijzen fauteuil f 12.75 - stalles/ zijfauteuil f 10.25 - front-/zijparket f 8.25 - 1 e rang f 4.75 kinderen tot 14 jaar op woensdag- en zaterdagmiddag half geld Heden plaatsbespreken voor alle voor stellingen 'kassa Oosthal Wielingenstraat 10-16 uur •telefonisch: 020 - 79 64 41 (11-16 uur) bij de bekende vóórverkoopadressen in Uw woonplaats. Inlichtingen020 - 79 64 41. dagelijks8 uur - matinees woensdag,zaterdag en zondag 2.30 uur. RECHTER TIE EN HET ANDERE ZWAARD Vanuit het raam hebben Tsjiao Tai en de hoofdman een prima uitzicht op de troep acrobaten, die al gauw met hun voor stelling beginnen. Er is een rietmat op straat gelegd en hierop be gint de jongste van de troep, een jongen van een jaar of acht, razendsnelle salto's door de lucht te maken. Aan weerszijden van de rietmat staan een lange, gespierde man en een mooie, goedge bouwde vrouw, beiden met hun armen over de borst gekruist. Een jong meisje van een jaar of zestien zit op haar knieën naast een bamboekist, die kennelijk de benodigdheden voor de voorstelling bevat. Op de kist staat een rek, waarin boven elkaar twee zwaarden liggen. De vier acrobaten dragen dezelfde kledij, een zwart jak met rode sjerp, een wijde zwarte broek en een rode hoofddoek. Op een bamboe krukje bij de kist zit nog een oude man, die uit alle macht op een trommel slaat. Hij treedt kennelijk niet zelf op, maar zorgt alleen voor de muziek. ,Jk weet wel wie het zijn", zegt Tsjiao Tai. ,JDe acteur Seah met zijn gezin. Reizende toneelspelers die vier dagen geleden in de stad zijn aangekomen. Overdag vertonen ze acrobatische kunsten op straat, en 's avonds spelen ze historische stukken". Tsjiao Tai en de hoofdman hebben hun stoel zo gedraaid dat ze het best kunnen zien. De salto's van de kleine jongen worden steeds moeilijker en gedurfder. DE WONDERLIJKE AVONTUREN VAN BRAMMETJE FOK 651. Hoewel hij door de geluiden, die hijzelf maakte, onmogelijk iets gehoord kon hebben, scheen baron Schampschot toch plotse ling door een zesde zintuig voor het naderende gevaar te worden ge waarschuwd. Tot grote opluchting van alle Schotten buiten hield hij op met spelen en vliegensvlug draaide hij zich om. Kermende tonen, als van een gebarsten doedelzak, drongen tot hem door. Geen mens kon deze tonen produceren. En het was ook geen mens, dat daar binnenzweef demaar een witte gedaante, welke de grond niet raakte. Verstard van schrik liet de baron de doedelzak op de grond val len. „Wee u", klonk de holle stem uit het kraakheldere laken. „Waar om stoort ge mij in mijn rust?" „Wie zijt gij?" stamelde de baron. „Ik ben het slotspook", zei de witte verschijning. ,jEen paar honderd jaar heb ik ongestoord mijn slaapje geno ten en nu gaat gij mij wekken met uw dwaze muziek. Hoe haalt gij dat in uw malle hoofd?"

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1966 | | pagina 27