N ij hof f - vertaalpr i j s
dr. Prampolini-Lijsen
Henk van Ulsen in
„DE WIJZE KATER"
Meesterlijk spel in Goethe's
„IPHIGENEIA AUF TAURIS
kunst
kAteiöoscoqp
Eerst meer bezoekers,
dan pas Operagebouw
Grote verdiensten
voor de Ned. taal
Elisabeth Andersen
in centrale rol
Leiden herdenkt Heyermans
met flonkerende voorstelling
Wethouder houdt voet bij stuk
Vrouw steekt
luiis in hraml
Gaat Fokker
aan China
leveren
N.T.S. HUURT
HET GEHELE
CONCORDIA
Opgericht 1 maart 1860
Dinsdag 28 januari 1964
Derde blad no. 31172
De Italiaan dr. Giacomo Primpolini en de Nederlander Chris-
tiaan N. Lijsen hebben de M. Nijhoff-prijs voor vertalingen 1964
gewonnen. Deze door het Prins Bernhard Fonds ingestelde prijs
van f 2.000 is besterad voor die vertalingen van poëzie, dramatisch
vertalen wat hem bevalt, aanspreekt,
j of uitdaagt".
1 De heer LUsen betoogde in zijn
dankwoord, dat een goede vertaler in I
de eerste plaats een goede lezer is.
j Hij stelde ook. dat elke stijlfiguur in
een vreemde taal op een adequate
wijzse in het Nederlands weergegeven
i kan worden.
Na deze dankwoorden hield de i
schryver Remco Campert een eau-
serie over het onderwerp: „Vertalen: j
geen kunst aan", waarin hij op
geestige wijze de draak stak met de
positie en het werk van de vertaler
in Nederland. Tot slot volgde een
werk of verhalend en beschouwend proza, welke zich door hun let- j receptie^die door vele ^literatoren en
terkundige waarde onderscheiden.
andere minnaars van de letterkunde
werd bijgewoond
Vijft
ig talen
Blijkens het rapport van de Jury,
bestaande uit prof. dr. S .Dresden,
voorzitter en prof. dr. P. MJnderaa,
Adrlaan Morriën, mr. E. Straat, Dolf
Verspoor en Bert Voeten, leden, dat
gfeteravond in de raadzaal van de
gemeente Den Haag werd voorgele
zen door prof. dr. P. Minderaa, heeft
dr. Giacomo Prampolinl, die een
30-tal talen kent en uit een 30-tal
In het Italiaans heeft vertaald, zich
grote verdiensten verworven voor de
Nederlandse literatuur door zijn
meesterlijke vertalingen van Neder
landse schrijver.
De thans 65-jarige Prampolinl, ju
rist van huls uit, was bevriend met
Arthur van Schendel, die Jarenlang
in Italië heeft gewoond. Ettelijke ro
mans van Van Schendel. die ondanks
zijn romantische Inslag toch een
typisch Hollands schrijver was, zijn
door Prampolinl vertaald. In 1928
stelde de Italiaan een bloemlezing
samen van Noord- en Zuidneder
landse dichters en prozaïsten, die
vertalingen bevat van werk van uit
eenlopende figuren als Herman Gor
ter. Jan Hendrik Leopold, Louis Cou
perus. Guido Gezelle en Karei van
de Woestijne. Wellicht zijn bekend-
si e werk tussen 1922 en 1962 ver
schenen er 9 publikaties van de
hand van Prampolini is de „His-
toire unlverselle de la lltterature",
een standaardwerk in zeven delen.
Hierin, zo zegt de Jury, wordt niet
alleen de Nederlandse letterkunde in
haar diverse tijdperken treffend ge
situeerd temidden van de andere we
reldliteraturen, maar geeft Prampo
lini ook karakteristieke vertalingen
v an middeleeuwse dichters tot Hans
\ndreus toe. Het is dit werk dat
het voorbeeld ls geweest voor de op
zet van de latere „Hlstolres des Ut-
teratures" In de bekende Pleiade-
reeks, met dit verschil echter dat
het door Prampolini gepubliceerde
werk het werk van één man is ge
weest.
Prampolinl ontdekte vanuit het Ne
derlands het Fries en het Afrikaans.
Hij maakte zich met deze talen zo
vertrouwd dat hU bloemlezingen van
Friese en Afrikaanse poezie kon pu
bliceren. De Jury zegt ln haar rap
port dat Prampolini's vertalingen
zich kenmerken door een grote ge
voeligheid en door een Inlevingsver
mogen, dat hem ln staat stelt Ita
liaanse poëzie te bieden op basis van
onze middeleeuwse dichters, van Ach
terberg en van Lucebert. „Deze pres
tatie" aldus de jury, krijgt nog een
bijzonder relief als men beseft dat
deze activiteit ontplooid werd naast
vertaalwerk uit het Arabisch, Chi
nees, Spaans. Indonesisch, Zweeds.
Russisch en nog een reeks talen,
waarbij hem als een constante ln zijn
oeuvre vooral de kleine taalgebieden
boeiden, zodat hij ln literatuurhis
torisch- en vertaalwerk het zo nodi
ge correctief aanbracht ln een maar
al te vaak kwantitatieve beschou
wingswijze van onze wereld.
..Moderne keuze"
De heer Chr. N. Lijsen. die de
prijs kreeg voor ztfn vertalingen ln
het Nederlands, werd ln 1928 te Te-
bing- Tlnggi geboren. Na de oorlog
woonde hij geruime tijd in Frank
rijk. waardoor zijn llefCc voor en
Vijf jaren Ned.
Dans Theater
Het repertoire van het Ned.
Dans Theater dat vanavond met
een galavoorstelling in de Kon.
Schouwburg te Den Haag zijn
eerste lustrum viert, vermeldt
thans 55 balletten van heden
daagse choreografen, waarvan
er 42 door aan het geselschap
verbonden choreografen werden
gemaakt. Deze choreografen
zijn Hans van Manen, Benjamin
Harkarvy, Jaap Flier, Aart Ver
stegen. Glen Tetley, Job San
ders. Rudi van Dantzig en René
Vincent.
In ons la lid worden per seizoen ge
middeld 100 tot 125 balletvoorstellin
gen gegeven: Den Haag (20), Amster
dam (15), Rotterdam (7) en de rest
in andere plaatsen. Ook werd ver
scheidene malen voor de t.v. opge
treden.
Het Dans Theater maakte tevens
een aantal tournee's in het buiten
land. In het najaar van i960 verbleef
het gezelschap gedurende zes weken
in Israël. In elk seizoen werden voor
stellingen gegeven ln België en
Duitsland. In Juli 1962 werd een
viertal balletvoorstellingen gegeven
in Milaan en ln de zomer van dat
zelfde Jaar werd vijf maal opgetre
den ln het Theater des Nations
(Sarah Bernard!te Parijs. Hans
van Manen ontving toen van de
Parijse kritiek als artistiek leider van
het gezelschap de prils voor dc beste
ciansprestatie. In november 1963
verden zeven voorstellingen in Sun
derland. Engeland, gegeven. Als ge
volg van de laatste reis gaat het
Dans Theater dit Jaar van 11 tot 25
mei in Ierland spelen: een week in
Belfast en een week in Dublin.
Het tableau de la troupe werd in
dp loop der jaren uitgebreid van 16
tot 24 leden Met dit aantal de
de'in'tieve cterktp bereikt, wat be
tekent dat het gezelschap geen „corps
de ballet'; kent Een van de essen
kennis van de Franse literatuur ze
ker verrijkt zullen zijn. De heer Lij
sen vertaalde o.m. werk van Dide
rot, Stendhal, Lautremont. Camus,
Sartre en de meesters van de al
lerjongste Franse romankunst. Rob-
be-Grillet en Michel Butor.
De jury stelt met nadruk dat zit
niet tot toekenning van de prijs aan
de heer Lijsen is overgegaan, omdat
deze een zo duidelijke voorkeur voor
moderne litteratoren blijkt te heb
ben. Ze meent, dat deze „moderne
keuze", als men het zo noemen mag.
evenzeer spreekt uit de vertalingen
van Diderots 18e eeuwse dialoog „Le
neven de Rameau" als uit „Le mythe
de Sisyphe" van Albert Camus. De
Jury waardeert speciaal LUsens keu
ze van schrijvers, wier werken door
zogenaamde speelsheid en ongebon
denheid ofwel juist door een uiterst
gecomprimeerd woordgebruik de ver
taler voor specifieke moeilijkheden
stellen. Bij onderling uiteenlopende
schrijvers als Lautremont en Sartre
is Lijsen er vrijwel steeds in ge
slaagd het eigene van beiden in voor
treffelijk leesbaar Nederlands over
te brengen.
De Jury zegt verder, dat de vertaal
Haagse Toonkunstkoor
in Fauré's „Requiem"
Zaterdag i februari geeft de Haag
se Toonkunstafdeling in het Gebouw
voor Kunsten en Wetenschappen een
uitvoering van het „Requiem" van
Gabriel Fauré. Hieraan gaat vooraf
het „Stabat Mater" van de Poolse
componist Ka rol Szymanowski.
èolistische medewerking zal wor
den verleend door de Oostenrijkse
sopraan Rohtraud Hansmann, de alt
Mia Greeve en de bariton Rom
Kalma. De orgelpartij wordt vertolkt
door Bernard Bartelink. Het instru
mentale aandeel wordt verzorgd door
Het Residentie Orkest dat onder lei
ding staat van Frans Moonen.
i laten ran de mensen te bekritiseren
en te bespotten. De beslist domme.
maar ook wel goedige koning heeft
natuurlijk niet door. dat hi) met een
kat te doen lieeft
Het gelaarsde-kat-achtlge gegeven
van „De Wijze Kater" zoo wellicht
de Indruk kunnen wekken, dat het
een enigszins naïef stuk Ls. Dat i®
het beslist niet. Het is een raak ®pH-
se en ook wel gedurfde satire, die
door de toneelgroep Studio op een
vlotte moderne wijze gebracht wordt.
De flonkerende voorstelling die Stu
dio van Heyermans stuk geeft zal
wellicht de beste blijken die In dit
Binnenkort zal de toneelgroep Studio'' i» de Leidse Schouwburg
enige voorstellingen geven van Herman Heyermans' ,,De Wijze Kater".
Het eerste optreden op maandag 10 februari a.s. is een extra-voorstel
ling (d.w.z. buiten de abonnementen om) in het programma van de
Leidse Volksuniversiteit K. en O. Deze voorstelling wordt gegeven in
samenwerking met het Leids Academisch Kunstcentrum.
Daarna n.l. op 10 en 17 maart wordt „De Wijze Katernog ver
toond in het Schouwburgabonnement-
Jfen wil hierdoor reliëf geven aan het Heyermans jaar dat overal gegeven wordt. Volgem velen
in den lande met omkeringen van merken van dele toneehchrijver ge- m'Ü^|ePnd,"('^Wd d<KM.
vxerd wordt. Zoals bekend wordt dit jaar herdacht, dat Heyermans honde inventieve regisseur van Ierzei)
derd jaar geleden geboren werd. de vertolkingen van de belde
hoofdrollen door Henk van Ulzen (de
De opvoering, die de Amsterdamse zyn lenig lichaam naar toe springt. w«terrlurze kater) en W'im van den
toneelgroep Studio van „De Wijze begint hU op een brutale. Ironische Rrink koddl|r* |,oning> moeilijk
VrtOD WKTODI^PH WFRK Kater" geeft en welke op 8 Januari en scherpzinnige wijze het doen en -.v*n»rMi
¥UUK nmviuawn vecni\ Ja KD Ker succesvolle première be- 1f,venar"1-
De uitgevers van wijlen president leefde, staat onder regie van Kees j-
Kennedy's laatste boek .Profiles in van Iersel. De veeleisende rol van
courage" hebben aangekondigd een •■wÜze kater indertijd gespeeld
prijs in te stellen ter nagedachtenis door Jan Musch - wordt vertolkt
aan de vermoorde president. De prils door Henk van Ulsen.
die 10 000 dollar groot is en tenmin- Men heeft wel eens het idee ge
ste vijf maal in tien jaar zal worden |had, dat de toneelkunst van Heyer-
toegekend. zal worden gegeven voor mans zou gaan verouderen. De socia-
biografisch of historisch w;erk. In de aanklacht, die in vele van zyn
jury zal o.a de huidige minister van aJFm'ïfr
JOHN F. KENNEDYPRIJS
Begrafenis Willem Hespe
te Amsterdam
Op de begraafplaats Zorgvlled te
Amsterdam is gistermiddag onder
veel belangstelling uit koorkringen de
vorige week op 88-jarige leeftijd over
leden componist en koordirigent
Willem Hespe ter aarde besteld. Er
technische factoren bU de beoordeling j ™*d niet gesproken. De baar werd
van het werk van vele vertalers, de 5^
doorslag geven, maar dat deze wor- Neder
door overwegingen
Justitie Robert Kennedy zitting ne
men.
„ROBERT EN BERTRAM"
IN BREDA
den aangevuld door overwegingen I j?ndse componisten
van andere aard, zoals keuze en ver- °r£?nisatle het 000
scheidenheid der vertaalde werken, c^tgeoouw
hoeveelheid werk en het culturele be- I
lang.
DANKWOORDEN
In zijn dankwoord, dat werd voor
gelezen door prof. dr. E Morpurgo, I
de voorzitter van de Italiaanse ver
eniging in Nederland „Dante
Alighieri". wijdde dr. Prampolini en
kele woorden aan de moeilijke kunst
van het vertalen. Het devies luidt:
„Een vertaler moet alleen maar dat I
tijd Immers nagenoeg geen doel meer
Uit recente opvoeringen van „Op j
Hoop van Zegen" (bij de Ned. Come-
dle». „Uitkomst" (Holland Festival
en televisie) en nu dus van „De Wij
ze Kater" bi) Studio is echter
gebleken, dat men de verouderde so
ciale verhoudingen gaarne voor lief
neemt.
„Ensemble" zal zaterdag 29 februari
ln Breda voor de eerste maal opvoe
ren „Robert. Bertram en comp.
klucht van schavuiten" van Herman
Heijermans (Samuel Falkland), on
der regie van Jan Retel en met
décors van Lou Steenbergen. De
hoofdrollen worden vertolkt door Ton
van Duinhoven (Robert) en Johnny
Kraaykamp (Bertram).
Voorts werken mede: Chris Baay.
Tom van Beek. Carla Dura. John manier van pralen.
de Nederlandse 1 Leddy. Bob Lodens te in. Henk Molen- j
berg, Louis van der Steen. Geert
Tijssens, Ine Veen.
(Van onze kunstredactie)
Heyermans toneelwerk blijkt ook
nu nog dc aandacht gespannen te
houden. Zijn figuren hebben een on
miskenbare „echtheid" (met o.a.
een echte sentimentaliteit), hij wist
zijn verhaal op het toneel technisch
zeer knap te vertellen. Zijn dialogen
zijn vaak scherp en hebben altijd te
maken met een pure. Nederlandse
„De Wijze Kater" behelst het ver
haal van een als mens verklede kat,
kat maakt daar uiterst snel carrière,
weet te dringen bij het hof: een zeer
karikaturaal getekend hof met bui
gende lakeien, een boze prins, een
Mr. Evert Cornelis, intendant van de Ned. Opera, heeft de Am
sterdamse wethouder voor kunstzaken niet kunnen overtuigen van
het succes dat de opera volgens hem zou hebben. De intendant
J verweet op een persconferentie de wethouder het gebruik van on-
juiste cijfers bij de behandeling van de begroting in de gemeente
raad. De wethouder, mr. R. van den Bergh, zei bij die gelegenheid,
dat van de 700 goede plaatsen die de Stadsschouwburg telt. er bit
operavoorstellingen slechts de helft is bezet.
Omdat het ontworpen operagebouw d ^era met het vijfvoudige zal
1400 plaatsen telt en het aantal i. n stijgen om een nieuw groot
operavoorstellingen in dat gebouw oj gebouw te kunnen bespelen,
minstens verdubbeld moet worden. Hoewel het gemeentebestuur niet
meende de wethouder dat het opera- j zal wachten tot een dergelijk resul-
V. ...rtrtl, »/\l Itnl ^nUliimi/JInn .„i i ru- én I —II L u 11A II L—1 luk
bezoek tot het achtvoudige zou moe-
dikke hofmaarschalk, een sikkeneu- ten stijgen, hoewel hij met een stlj-
rige lijfarts, die de koning maar
niet beter kan maken. De slimme
jkat maakt daar uiterst snel carriere.
Al heel gauw kruipt hij op de leu
ning van de troon en van daar en
van andere plaatsen, waar hi) met
waanzin gebracht, ln een meesle
pend visioen ziet. hoe zijn elkEiar I
ging tot het vijfvoudige reeds tevre
den zou zijn
Mr. Cornelis toonde aan de hand
van het. jaarverslag aan. dat de Ned.
Opera het afgelopen jaar per voor
stelling gemiddeld 822 mensen trok
en dat dit gemiddelde ln de Stads
schouwburg van Amsterdam op 720
lag. Dit betekent dat alle goede
plaatsen van dit gebouw tijdens uit
voeringen van de Ned. Opera steeds
waren uitverkocht.
Desgevraagd bleef wethouder Van
den Bergh bij zijn mening, dat de
belangstelling van het publiek voor
J. W. M. Martinot
hoofdred. ANP
De Raad van Beheer van het Al-
verdelgende familieleden de harten gemeen Nederlandsch Persbureau
tot elkaar toch hebben geopend en a.N.P. heeft tot hoofdredacteur be
de wonden als door een wonder
schijnen geheeld. In deze scène ligt
de essentie van Goethe's visie, een
hartstochtelijk beroep op het afleg
gen van onze wraaklust en een aan
vaarden van de medemens.
Peter Aryans was een daadkrach
tige Pylades, als man van de daad
steeds een pittige noot tussen de be
spiegelende scènes.
André van den Heuvel, sober en
magistraal als koning Thoas, deed
aan het menselijke besluit om de
vrijheid te schenken aan Orestes.
en tevens Iphigeneia te laten ver
trekken. voor wie hi) een grote lief
de koestert, een Imposant gespeelde
Innerlijke strijd voorafgaan.
Egbert van Paridon als Arkas.
boodschapper vvin koning Thoas
voorstelling, de bezetting af.
De uitstekende vertaling was van
Gerrit Kouwrnaar. terwijl de zeer
fraaie kostuums en het sobere maar
krachtige en suggestieve décor van
Roger Chailloux waren.
Aan het slot een applaus, dat geen
einde scheen te kennen en dat nog
eens extra aanzwol, toen Elisabeth
Andersen In de welverdiende bloe
men werd gezet.
B H. jr.
DE derde voorstelling van K. en O. voor de gele-kaarthouders
bracht ons „Iphigeneia auf Tauris" van Goethe. Het oor
spronkelijke gelijknamige Griekse drama wortelde, in de tijd lat
Euripides het schreef, nog in de. weliswaar mytische, actualiteit.
Zodoende kenmerkt zich de klassieke Iphigeneia door een felle
geladenheid en een sterke dadendrang, die de acties op duidelijke
wijze besturen.
Deze directe bewogenheid, gevolg van de toenmalige actualiteit,
is grotendeels door de zeef der tijden heen gevallen en zo vindt
men bij Goethe een sterke verrijking aan humanistische en dichter
lijke bespiegelingen. Gaf dus Euripides de menselijke hartstochten
als basis aan dit drama met alle barbaarse vervloekingen en ver
bitteringen van dien, Goethe schoof de menselijke rede onder dit
zelfde gegeven, met de bedoeling die menselijke rede en warmte
de ..draak der bitterheid'' te laten verslaan.
Hierdoor kan aan het geheel van Goethe's schepping, omdat het
Een scène uit Goethe's ..Iphi
geneia auf Tauris": v.l.n.r. An
dré v. d. Heuvel. Elisabeth An
dersen. Guus Hermus.
Foto L.D.,'HoIva«t.
fers kunnen weerhouden, totdat haar
broer Orestes en zijn vriend Pylades
door de koning worden gevangen ge
nomen en volgens het oude ritueel
dienen te worden omgebracht. In de
tempel ontdekt Iphigeneia uit het
vreselijke relaas dat Orestes doet,
dat haar vader Agamemnon en haar
moeder Klytaimnestra dood zijn en
de verteller haar broer Orestes ls.
Tenslotte weet zy koning Thoas over
te halen zijn doodvonnis over Ores
tes in te trekken en haar met hem
en Pylades naar Griekenland te la
ten terugkeren.
Ode aan (roethe
Onder de regie van Robert Frei-
tag. die niet schroomde de schrijver
en landgenoot het volle pond te ge
ven. vervulde Flisaheth .Andersen als
Iphigeneia de centrale rol. niet al
leen qua rollengte en in verband met
dc handeling, maar juist naar het
de vervulling betrof van de dichter-
noemd J. W. M. Martinot, thans cor
respondent in Brussel voor de ln
de Zuid-oost-pers verenigde bladen
san de Gelderlanderpers, van de
Limburgiapers en van het Eindho-
vens Dagblad.
De heer Martinot was van 1948
tot 1955 hoofdredacteur van het
voormalige persagentschap Aneta in
Djakarta dat nauw met het natio
nale Nederlandse agentschap samen
werkte en de berichtgeving over In
donesië voor Nederland verzorgde.
De heer Martinot is 45 jaar. HU
j werd in 1955 benoemd tot Ridder
in de Orde van Oranje-Nassau.
HU volgs bU het A.N.P. de heer
G. A. Knepfle op. die enige maan
den geleden als hoofdredacteur bU
i/wuoy liay^ci «au ilivao, j 1.1 i j
rondde, op het peil van de gehele het dagblad de Nieuwe Limburger
- 1 m Maastricht in dienst trad.
(Van onze R'damse correspondent)
De recherche ln Rotterdam heeft
zaterdagavond een 34-Jarige vrouw
aangehouden, die ervan wordt ver
dacht brand te hebben gesticht. ZU
had enkele kledingstukken in een
oliekachel laten vlamvatten en ze
daarna in de achterkamer van haar
woning geworpen. Na de brandstich
ting is de vrouw uitgegaan.
BU haar thuiskomst, 's avonds om
elf uur. wachtte de politie haar op.
procedure
oergegeven voortkomt uit een wrede en wraakzuchtige verwildering, üjkè ópdracht. Ook z'J"bracht in de schriftelijke voorbereiding
toch een zekere onevenwichtigheid niet worden ontzegd. Litterair, eerste plaats ode aan de schrijver een eventueel openbaar
dichterlijk vooral, heeft Goethe met deze Iphigeneia echter een Goethe maajr1" J-
meesterwerk geschapen dat. grotendeels dank zij de voortreffelijke Rekwelde en
bezetting, in deze voorstelling uitstekend tot zijn recht kwam.
Marianne Hilarities
vordert ƒ60.000
(Van onze
Haagse corespondent) Z(J bekfnde de ln
De breuk tussen Nationaal brand te hebben gestoken oïn de
Ballet en zijn prima ballerina Hi-
larides kan als definitief be
schouwd worden nu het bestuur
van het ballet heeft doen weten
geen aanleiding te zien tot het
nemen van stappen tegen de be
slissing van Sonia Gaskell. die
de danseres op staande voet ont
sloeg.
De advocaat van Marianne
Hilarides, mr. J. Nolen noemde
dit in een brief aan het bestuur
een onberaden stap. Hij vordert
nu een bedrag van f 60.000 ge
lijk te stellen met drie jaar sala
ris als schadevergoeding op
grond van een ..kennelijk on
redelijk ontslag". Hij heeft een
rekwest bij de rechtbank inge
diend.
In afwachting \an de vrij
langdurige
verzekeringsgelden te kunnen innen
In een kolenkit ln de woonkamer
werd een voor de verzekering be
stemde opgave aangetroffen, waar
op was aangetekend wat brandscha
de had opgelopen.
(Van onze Haagse correspondent)
BU de handelsmissie, die over on-
geveer drie maanden naar commu-
nistlsch-China vertrekt, bevindt zich
vrUwel zeker ook een afgevaardigde 1
van de KoninklUke Nederlandse
Vliegtuigfabriek Fokker.
Gevraagd naar het doel van deze 1
afvaardiging antwoordde men ons
van de zijde van Fokker dat men
taat zal zijn bereikt, wil het toch
eerst een duidelijk stijgende tendens
in het bezoek zien alvorens met de
Rijksoverheid kan worden gesproken
over de verdeling van de bouw
kosten.
(Van onze Hilversum»®
correspondent)
Het contract tussen de directie
van Concordia ln Bussum en d-
N.T.S.betreffende de huur van dit
gebouw, aan de televisie, ls wat zUn
bepalingen betreft geheel rond. Het
wordt thans uitgewerkt en zal nog
deze week worden getekend, waar-
schUnlUk woensdag. Het wordt een
contract voor tien Jaar ingaande 1
mei as. Het gehele Concordla-com-
plex met uitzondering van de dienst
woning gaat voor deze periode naar
de N.T.S. over. Er ls geen enkele
zaal meer beschikbaar voor verhuur
aan verenigingen en dergelUke en
ook de bioscoop exploitatie zal wor
den gestopt. Alle fractievoorzitters
van de Bussumse gemeenteraad heb
ben zich met dit probleem bezig ge
houden nu de enige overgebleven
grote zaal van Bussum ook al naar
de NTS. gaat. Het Concord ia-per
soneel heeft per 1 mei ontslag aan
gezegd gekregen. Het ontving ech
ter tegelUker tUd formulieren door
middel waarvan het kan solliciteren
bil de N.T.S.
Op deze wUze tracht men de soci
ale gevolgen voor het twaalf man
tellende personeel op te vangen.
Wat de aanpassing van het ge
bouw betreft aan zUn nieuwe func
tie (studio) ls alles nog ln studie.
Film van Michael
Rockefeller bekroond
Een film waaraan wijlen Michael
Rockefeller, de zoon van de gouver
neur van New York. ln het voor
malige Ned Nieuw-Guinea heeft
meegewerkt als cameraman en ge
luidstechnicus. heeft zondag een eer
ste prUs gewonnen in een festival
van volkenkundige en sociologische
films. De film, genaamd „Dode vo
gels". verwierf de „Gouden Leeuw"
en een geldsbedrag van een miljoen
lire.
Michael Rockefeller is twee maan
den na de Nieuw-Gulnea-expeditie
van 1961 die de film vervaardigde,
verdwenen. ZUn vader is nog naar
Nieuw-Gulnea gegaan om bU de na
sporingen aanwezig te zUn. doch
men ls tot de slotsom gekomen, dat
Michael was omgekomen. Aan het
filmfestival ln Florence, dat op 20
januari begon, nemen 15 landen
deel. waaronder Rusland, Cuba, De
nemarken, Canada. Zwitserland en
Engeland.
Geen toenadering
met Rome
Verbreek betrekkingen
met Athenagoras!
De Grirks-orthndoxr aartsbisschop
in de eerste plaa> marktverkenning (br van \th«ne wil alle
op het oog had Eventuele levering Pftriar1r¥ï -Athena-
van Fokker-Friendships achtte men
dë niet uitgesloten. Van het ministerie
tot
van Fokker-Friendships mhtte men «°"s van ConsUntlnopel verbreken
uitgesloten. Van het ministerie HU heeft daartoe een voorstel ge-
van Economische Zaken vernamen daan ln de synode der Grieks-
wil nog, dat de Fokker-Friendshtp Crthodoxr Kerk Deze heeft tot dus
ver geen beslissing genomen, aldus
meldt hei Griekse dagblad Bthnos.
Het blao voegt eraan toe. dat de
aartsbisschop zich ten sterkste tegen
Het stuk zelf is de geschiedenis van Trojaanse oorlog vinden w ij Tphi-
dc dochter van Agamemnon, Iphi- geneia terug in Tauris, waar zij Ar-
geneia. door haar vader afgestaan temis dient als priesteres in de tem-
»ÏMiTfcpniAerken is dan ook dat elke i aan de godin Artemis in ruil voor pel. waar vreemdelingen worden ge-
2Km£(£? StenUël?Soffische mo een gunstige wind om zUn leger ofterd Iphigeneia heeft de koning
2?luSi?en^ft 501151180116 Inaar Troje te brengen. Lang na de I van Tauris jarenlang van deze of-
r proces niet onder het zogenaamde ..uitvoer-
SS»#VlïiM?kan cnkele maand<:n durcn -
Maria""c H,larjd" fêteren dem, „aar communistische landen
"w M 4" vv7nT naar Par"s vcrtrolden om lessen uit .e vaeren
te nemen en contacten le leggen cïvffi m.l H|i
Naast haar Guus Hermus in zUn Volgende week zal rij echter normale civiele apparatuur mag uit- Chrvsoetomos een uitgebreio verslag
prachtige vertolking van Orestes wccr jn Nederland zijn voor te- voeren °ok &eldt ecn bepaalde ge- van dc ontmoeting met de Paus
Magnifiek ln zyn monoloog, waarin wichtsgrens. waar de Friendship ro- zond. heeft de houding van de aarts-
hy. door smart aan de rand van de levisie-opnamen m Dussum. yaal beneden blUIt. bisschop niet veranderd
elke toenadering tot de kerk van
Rome blyft Venellen Ouk de geste
van patriarch Athenagoras die aan