LUXE BOUWDOOS VOOR PRACHTIG TANKSTATION VERVOER MET KERSTMIS IS NU EEN „VERSCHRIKKING" ÊZHznz^r Beschrijvende catalogus der sculptuur ver zameling van het Aartsbisschoppelijk Museum Ümuw2mo! Krachttoer Duitse en Zwitserse spoorwegen Rovaal en leerzaam boekwerk KERSTNUMMER 1962 LEIDSCH DAGBLAD PAGINA 12 Eeu miljoen mensen gaat naar Amis'1 Alles zal rollen wat rollen kan. zeggen de Zwitserse spoor wegen. Onze werkplaatsen voor locomotieven en wagens zijn leeg. Wat rijden kan rijdt. Alleen al op vrijdag 21 december hebben wij 67 extra treinen te verwerken. „Van begin december af probeerden wij al zoveel mogelijk mensen naar huis te brengen", zegt de Deutsche Bundesbahn „Wij kunnen onmogelijk die 106 extra treinen allemaal drie dager, voor Kerstmis naar Italië laten rijden. Wij hebben ze moeten sprei den. met het zwaartepunt in de week van 14 tot 21 december" Op een avond, waarop van Zürich-Hauptbahnhof tussen 17.00 uur en 20.00 uur acht extra-treinen naar Napels. Foggia. Rome en Milaan vertrekken, zegt een vrouw op het perAm langs spoor 2: „Er is in Zurich een nieuwe vrije-tijdsbesteding ontstaan: Ita- liaantje kijken „Italiaantje kijken" in Zürich Onder de overkapping van Zwit- serlands drukste station dwarrelen de reizigers door elkaar. Duizenden tienduizenden. Langs vier van de veertien sporen volgen telkens dezelf- Een van.de honderdduizenden bij de aankondiging van een van de honderden. Waar is zijn plaats in deze extra trein naar j Napels? i Dit jaar is door inschakeling van honderden extra-treinen in Duits land en Zwitserland een poging ge daan om tot betere organisatie te komen Die treinen bieden door de verplichte reservering de zekerheid van een zitplaats en wie er gebruik van maakt krijgt grote reductie op de normale prijs. Veranderingen Er zit een merkwaardige ontwik keling in deze kerst-volksverhuizing. Een paar jaren geleden gaven de Ita liaanse gast-arbeiders een armzalig beeld: schamel gekleed, kartonnen dozen, wrakke koffers. Nu hebben zij over het algemeen I behoorlijke koffers, ze zitten goed m I de kleren, en al is vooral voor een deel van de Zuiditalianen het lezen I van een reserveringsbiljet met een plaatsnummer van meer dan 2 cij fers nog te moeilijk, ze raken inge burgerd. De tijd is voorbij, dat ze voor het reserveren van een plaats geen Zwit serse frank konden missen, maar de tijd is niet voorbij, dat geld verdienen hun hoofddoel is. Daarom zullen ze in Duitsland en Zwitserland pas pal voor Kerstmis weten of de kerst volksverhuizing dankzij de honder den speciale treinen een succes wordt. Nog een merkwaardige ontwikke ling: verleden jaar kregen d? auto treinen door de Gotlhardtunnel een totaal onverwachte stoot te verwer ken v»n Italianen, die per auto naar huis gingen! Dit jaar zijn de Zwit serse spoorwegen erop voorbereid: steeds meer Italianen kopen e?n wa gentje en rijden met drie, vier man erin naar huis. Een laatste punt, dat de voorberei ding moeilijk maakt, is het werken in gezinsverband. Voor het eerst had den dit jaar vele Italiaanse arbeiders hun gezin bij zich. Houdt hen dat met de kerstdagen in de plaats waar (Van onze Kunstredactie) j OOR ons ligt een zo juist verschenen rijk verzorgde uitgave: Haastige reizigers, een stra lende kerstboom: de hal van Münchens hoofdstation in de. week voor de feestdagen. t Er werken 300.000 Italia- t f nen in Duitsland. 440.000 in i Zwitserland. Tel daarbij op t r voor Duitsland: 90.000 Span- t f jaarden, 75.000 Grieken en f v 15.000 Turken, voor Zwitser- f land 40.000 Spanjaarden. Dat t J is bij elkaar rond een mil- f r joen mensen. Van dat mil- f joen gaat ruim de helft met J v de feestdagen naar huis. Dat J J betekent een kerstuittocht 4 J van de Duitse en Zwitserse v stations, die gigantische af- f metingen aanneemt. Dat be- J tekent óók, los van alle va- J J kantievervoer en afgezien J 4 van versterkte en verdubbel- f de treinen uit dc normale f dienstregeling106 Duitse J w extra-treinen naar Italië. 16 naar Spanje. 8 naar dc Bal- 9 kan. Dat betekent uit Zwit- r seriand ver over de honderd J extra treinen door de Gott- J J hard, richting Italië. een jonge Italiaan voorover gebogen naar een Zwitsers meisje, dat hem wegbrengt. Ergens schudt een Itali aan de hand van een bejaarde Zwit- ster: zijn kostbaas, die hem heeft I helpen dragen. Ergens anders zoekt een Italiaan nerveus naar het num mer van zijn wagen en ergens wurmt I een Italiaan achter zijn bagage zijn vrouw en kind naar binnen En dan klappen de portieren dicht. I schalt over het perron de waarschu wing „attenzione" en de trein ver trekt. Op het perron staan alweer een paar honderd nieuwe Italianen met honderden koffers en pakken en tassen te wachten op de volgende ex tra trein! Waclit nog even Het kerstvervoer is een verschrik king geworden, zucht een man van de Zwitserse spoorwegen. De volks- I verhuizing is niets vergeleken met deze jaarlijks groter wordende kerst- volksverhuizing. Zürich-Hauptbahnhof: duizenden op de perrons Maar veel Italianen voelen er niets voor al de 14-de of de 18-de te ver trekken, dat kost hun verscheidene dagpn loon. En veel werkgevers in Duitsland en Zwitserland zeggen: „Blijf tot de 21-ste. Ik betaal wel een kaartje eerste klas en wel slaapwa gen ook". Die eerste klas-plaats en zeker die slaapwagen is er niet meer, want de spoorwegen hebben hun handen al me^r dan vol aan het vakantiever keer naar de eigen wintersportgebie den. Maar het resultaat is wel, dat er op 14 en 18 december plaatsen on bezet gebleven zijn in de extra-trei nen en de kans bestaat, dat op vrij dag 21 december de drukste dag de zaak toch klem loopt als duizen den proberen op het laatste nippertje plaats te krijgen in de gewone trei nen In afwachting. Straks begint de lange reis naar huis. zy werken? Of verschijnen zij dit jaar niet alleen, maar met vrouw en kinderen op het station in Miinchen, Zurich, Ba/el. Biel of Bern? Niemand die het van tevoren weet. een beschrijvende catalogus van al hetgeen zich aan religieuze beeldhouwkunst bevindt in het Aartsbisschoppelijk Museum, on dergebracht in het Centraal Museum aan de Agnietenstraat te Utrecht, thans staande onder het directoraat van dr. D. P. R. A. Bouvy. Een royaal uitgevoerd boekwerk, verlucht met een 120 tal koperdiepdruk- en enkele fraai gekleurde afbeeldingen, alsmede een aantal landkaarten. Dr. Bouvy. die zelf een voorwoord poed gemaakt, waarin Van Heuke- j schreef en zijn museumstaf, hebben j kelum als 19de eeuwer nog tekort niermen een belangwekkende weten- moest schieten, schappelijke arbeid" verricht. Behal- ve de inleidingen tot d" diverse tijd- j perken van het jaar 1000 af, waaruit j de vele sculpturen stammen en wel in hoofdzaak uit de middeleeuwen bevat deze catalogus een beschrij- :ng van qc 430 kunstwerken, welke in dit museum aanwezig zijn, waarbij aangetekend dient, dat het kunsthis torische bijwerken der waardevolle collectie in september 1961 werd af gesloten. Het Aartsbisschoppelijk Museum heeft zijn ontstaan in hoofdzaak aan de vooruitziende blik van mgr. G. W. j van Hcukelum te danken. In een tyd. dat slechts enkelen vooral on der de r.-kathol.eken waardering konden opbrengen voor de middel- eeuwse kunst, liet hij zich bij zijn verzamelhartstocht in hoofdzaak lei- j den door een sterke voorkeur voor 1 die kunstwerken, welke als object voor inspiratie en lering konden die- I nen voor de „moderne" kunstenaar J Aldus is het te verklaren dat de hui dige museumcollectie nogsteeds in hoofdzaak is afgestemd op de 15de j en begin 16de eeuw. De thans nog I steeds aan het museum verbonden mgr. A. E. Rientjes leerling van mgr. van Hcukelum vermeerderde diens erfenis door jarenlang onder- zoek en studie. Daardoor is veel „De Heilige Familie" midden 16de eeuw. de beelden elkaar op. Daar vertrek ken de extra-treinen voor Italianen, i gemiddeld 10 a 11 rijtuigen, 1.000 mensen. Maar 1.000 Italianan, die na een jaar werken teruggaan naar hun dorp in Zuid-Italie of op Sicilië bete kent: minstens 2.000 koffers en hon derden tassen en ontelbare netjes met sinaasappelen en plunjezakken, waar de halzen van flesjes bier uit steken de reis kan 24 uur duren en onhanteerbare pakken, met bij- voorbeeld een trapnaaimaohine, want i Da da woonplaats uit armoede verla ten te hebben, dragen zij trots de produkten terug van economische welvaart! En al6 dan zo'n perron vol staat met Italianen, die praten en lachen en gesticuleren, stampt er zwaarmoe dig een stoomlocomotief binnen met 10 a 11 ouderwetse personenwagens. „Attenzione", schalt de luidspreker. Een paar minuten is het perron dan eén wriemelende troep bezige donkere figuurtjes. Zij beklimmen de trein, hijsen koffers en pakken naar bin nen, gooien elkaar bagage toe door de ramen, stapelen kofferrekken, gangen en banken vol. Ergens hangt uit een coupéraam Groot verschil Zijn voor Zwitserland de 440.0U0 Italianen het allesoverheersende pro bleem, voor Duitslanc vormen naast J de 300.000 Italianen clr 90.000 Grieken en Turken een probleem apart. De ervaring heeft de Duitse spoorwegen I geleerd, dat treinmaterieel. dat de Balkan opgaat, vervuild terugkomt Het wordt er ook in het binnenlandse vervoer gebruikt en niemand ziet er op de Balkan iets bijzonders in. om met bijvoorbeeld een mand kippen naar de eerstvolgende marktplaats te reizen. Maar goed: eigenlijk zyn dat alle maal maar kleinigheden Net als de omstandigheid, dat het wel wat schrijnend is een aftandse extra- trein voor gast-arbeiders in Zürich- 1 !e zien staan naast een geriefelijk SB B.-treinstel voor Pfaffikon. of in München naast een DB.-trein met bestemming Innsbruck-Brenner. „Wij hebben, volgens algemeen ge bruik, tegen Italië moeten zeggen: het zijn jullie mensen. Jullie moeten voor materieel zorgen", zegt een man van de Deutsche Bundesbahn. „Die Italianen hebben hun oudste materi eel naar boven gestuurd. Wij bij de S.B.B. zouden ons voor zulke treinen schamen", zegt een man van de Zwisterse spoorwegen. Maar zolang de treinen rollen, hoe dan ook, komen honderdduizenden mensen naar het enige plekje, waar met de feestdagen willen zijn: thuis. En na 6 januari komen ze dan wel i weer eens terug. Maar verspreid over meer weken dan nu over dagen. „Maria met kind" omstreeks 1500 De vroegste werken in de verza meling dateren van de 9de tot in de 112de eeuw, dan volgen de perioden 1350-1450 en 1450-1470 (internatio nale stijl», 1540-1800 (inheemse styl) 1800-1900 (waterstaat en neogotiek) en tenslotte 1900-1961, met als laatste der afbeeldingen de uit 1955 date rende bronzen Piëta van Ossip Zad- kine, welke ondanks de deformatie ter verhoging van de expressie en het sterk kubistische karakter, nog iets behouden heeft van de innigheid, waardoor de vele in de collectie aan wezige ontroerende middeleeuwse Piëta's opvallen. De collectie is nu uitgegroeid tot een der voornaamste sculptuurver- zamelinger. in ons land. Tijdens een recent bezoek aan het museum, heb ben wy ons daarvan kunnen over- tuigen. I Ter herdenking van het 100 jarig bestaan van het museum, dat aan vankelijk elders gevestigd was, is thans deze uitgebreide uitgave ver- schenen. Zy zal, mede door de leerza me en interessante inleidingen ln brede kring aandacht trekken en daarom, behalve in het museum, ook in de boekhandel verkrijgbaar zijn. Wy willen dan ook iedere geïnte resseerde aanschaffing van dit le zenswaardige en ook visueel hoogst I attractieve boekwerk van harte aan bevelen. Het is gedrukt by N.V. Mou- ton en Co, Den Haag en de Ned. Rotogravure My. N.V. te Leiden, de frfcaie foto's zyn van Hans Sibbelee, de algehele verzorging geschiedde door Helmut Salden met pryzens- J waardig resultaat. Kortom: een ware verrijking voor de boekenkast van Iedere kunstlief» hebber I Vele Esso-dealers kunnen u uit voorraad leveren. Eh u weet het: MET ESSO BENT U BETER UIT! nèt echt, met plastic deuren, ramen, Esso-pompen, enz.l Precies op maat voor de meeste speelgoed-autootjes. O AA Slechts ÜellU STOP N TIJGtH IN UW TANK!

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1962 | | pagina 22