Ludovic trekt als kelner door Europa om talen te leren Architectonische schoonheid in Gerry Mulligans muziek „Hollandse meisjes zijn goed om mee te trouwen".. KRIS-KRAS TE PAS EN TE ONPAS (LEIDSCH DAGBLAD rF^ atj is niets nieuws maar eeuwenoud FOTO'S HOLVAST HOBBY.. i JAZZ op l.p., e.p. en single Opgericht maart 1860 Zaterdag 28 juli 1962 „POMPOMPOMPOMPOM Vrolijk neuriënd ruimt hij het tafeltje af, waaraan zojuist een jong echtpaar een Duitse biefstuk en een halve kip heeft ver orberd. Nog steeds „pom-pommend" komt hij even later met koffie aandragen voor een andere klant. Sommige bezoekers van „In den Vergulden Turk" kijken er van op, van dat geneurie, zij zijn in de Leidse etablissementen geen zingende kelners gewend. Zij zijn ook niet gewend bediend te worden door een kelner die Nederlands spreekt met een accent dat even goed van een Duitser als van een Engelsman zou kunnen zijn. Ludovic F. McFie (21 jaar) Is een Schot. Afkomstig uit Aberdeen en. volgens zijn zeg gen, een regelrechte afstamme ling van de Pytten, ,.de Bata vieren van Schotland". Voor hem is Nederlands een taal die het midden houdt tussen En gels en Duits en hij doorspekt dan ook zijn Nederlandse con versatie met Engelse en Duitse woorden. Ludovic vindt Nederlands maar een lastige taal. Niet om te begrij pen en ook niet om te ontcijferen (hjj leest dagelijks Nederlandse kranten en niet al te moeilijke boeken), maar wel om te spreken en vooral om te schrijven. „De grammatiek is viel als Duits", licht hij in niet geheel vlekkeloos Ne derlands toe, en als voorbeeld noemt hij „de constroektie van de frasen", de zinsbouw. Maar de jonge Schot zal ondanks alle grammaticale struikelblokken Nederlands leren de negende taal die hij zich nu eigen wil ma ken. Want Ludovic spreekt reeds zo verzekerde hij ons behal ve Engels en (vloeiend) Duits heel redelijk Italiaans, Frans en Spaans, heel wat woorden Russisch en Fins, terwijl hij zich bovendien verstaanbaar kan maken in het Sloveens. Het laatste heeft hij ge leerd. toen hij in Italië dicht bij de Joegoslavische grens werkte, waar hij vrienden had die zowel Italiaans als Sloveens spraken. Tolk worden Wat voor nut het heeft voor een kelner om zoveel talen te leren? Ludovic schiet in de lach. „.Maar ik wil geen kelner blijven! Ik wil in een toeristische reisebureau an- fangen Overschakelend op het Duits vertelt hjj, dat het zijn be doeling is binnen niet al te lange tijd vertaler-tolk bij een reisbu reau te worden. „Ik ben kelner ge worden, omdat het de leichtste, de makkelijkste wijze is om talen te leren". Ludovic was zeventien jaar, toen hij al precies wist wat hij wilde, zijn koffertje pakte en naar het Europese vasteland reisde. Hij leer de eerst het vak van kelner in ho telvakscholen in Zwitserland en Italië, werkte daarna in deze bei de landen en in Duitsland, Frank rijk en Spanje en maakte tussen de bedrijven door reizen van enke le maanden door de Sowjet-Unie en Finland. Half april is hij naar ons land gekomen en Ludovic heeft zich in die paar maanden een oor deel over Nederland en de Ne derlanders gevormd, dat voor ons uiterst vleiend is. „Holland", zegt hij, „ist die enige land waar de mensen tevreden zijn. De Hollanders zijn ook verdraag zaam. Zij leven en laten leven". Gezelliger In het buitenland zegt men vaak dat de Nederlanders veel op Duit sers lijken, aldus Ludovic. Maar de ervaring heeft de 21-jarige Schot wel anders geleerd. „Duitsers zijn echte" en na enig zoeken naar het juiste woord „echte materialisten". Nederlanders zou den gezelliger en vriendelijker zyn. „Ik voel me hier geen buitenlan der. Die mensen hier geven me niet die Gefühl zoals in die andere landen". Hij geeft ook hoog op van het welvaartspeil en de sociale zorg in ons land. Het heeft hem verbaasd, dat het uit elf perso nen bestaande gezin in Noord- wijk-Binnen, waarbij hij is in gekwartierd, zich een televisie toestel. een wasmachine en een motorfiets kan permitteren. Zwit serland is een heel rijk land, vertelt hy, maar een groot gezin heeft het daar veel moeilijker dan hier. Heel opmerkelijk schijnt hij eveneens te vinden, dat in Neder land „de mensen kunnen trouwen wanneer zij willen". Van Gretna Green rept hij niet. Meisii sjes Via het huwelijk naar de Neder landse meisjes. Ludovic die zelf een vriendinnetje in Noord wijk heeft vindt de meest vaderland se meisjes erg huiselijk en degelijk: „goede meisjes om mee te trou wen". Toch heeft hij ook hier re den tot verbazing gehad. „Wat ik niet begrijp, is dat die meisjes al zo jong uitgaan. Als ze 12, 13, of 14 zijn, hebben ze al een vriend!" Ludovic vindt de meeste meisjes van die leeftijd nogal lichtzinnig. „Maar zodra ze 17 of 18 zijn, plop!, dan is het ineens afgelo pen en zyn ze goed". Ludovic heeft zich over nog een paar dingen verbaasd: over de Ne derlandse kleinburgerlijkheid (het eerste woord van kritiek dat we van hem horen) en over het vele en goede eten dat je in Neder landse restaurants krijgt. „In Zwit serland en Duitsland krijg je altijd kleine porties, maar hier krijg je van alles genoeg, van brood, van vlees van alles". Volgens zijn colle ga's van „In den Vergulden Turk" maakt Ludovic van die grote por ties dan ook doorlopend een gretig gebruik. Ludovic heeft zich in ons land over heel wat verbaasd, maar ons verbaast hij met de mededeling dat hij het Neder landse klimaat .uitstekend" vindt. ,,Het is hier gelukkig niet zo heet als in Italië en Spanje. It was o die!" „Twist is meer dan een mode, het is een uiting van onze tijd. Twist is een zielemedicijn, die zelfs door psycho-analytici wordt aanbevolen. Men twist, onverschillig of men vijftien jaar is of veertig. Twist be tekent niet losgeslagen zijn, twist betekent ongedwongen le vensgevoel!" Dit stond onlangs in een vooraanstaande Duitse krant te lezen. Maar deze mo dedans is helemaal niet zo nieuw, als men veelal wel denkt, al is de nieuwe twistgolf zonder twijfel afkomstig uit Amerika. Reeds in oktober van het jaar 1928 kon men in het Duitse tijd schrift „Querschnitt" lezen: „De twist is een echt Westers kind der dansmuzen. De vader van deze dans heet Camille de Thynal. Het kind heet twist en heeft voorvaderen in Engeland en Frankrijk, is echter in zijn totale vorm van zuiver Duitse oorsprong. Men mag deze dans niet met de gemakkelijk te verwisselen naam „twist-katoengaren" verwis selen. Toch lijken dit garen en de nieuwe dans in zekere zin op elkaar, wat hen dan ook het recht geeft dezelfde naam te dragen: zij ziji, beide een opgewonden, gevloch ten, gedraaide zaak!" Ook in Canada en Brazilië zijn er dansleraren, die beweren, dat de twist al eeuwenoud is. Men zegt, „Kelner zijn is geen beroep, maar een kunst", zegt Ludovic zelf van het vak dat hij vier jaar lang in vele Europese landen heeft beoefend. Toch is het niet zijn bedoeling kelner te blijven: „Ik ben ei- niet voor in de wieg gelegdZijn liefste wens is te zijner tijd als vertaler-tolk te worden aangesteld bij een groot Amerikaans reisbureau in Edinburgh. dat hij omstreeks het jaar 1572 al in Brazilië gedanst werd. Seno* Juan Pinheiro-31endoza verklaart: „Misschien is deze dans wel doo* Columbus in Amerika en door zijn nazaten in de zuidelijke staten ge* lanceerd, volgens de overlevering zou het tenminste zo geweest moe* ten zijn". De kapelaan van de universiteit van Ottawa boort een andere his torische bron aan: „In zyn oer vormen bleef de twist in Duitsland lange tijd verborgen en werd hoogstwaarschijnlijk in de tijd van de Renaissance opnieuw ontdekt. De kerkvader Johannes Chrysosto- mos doet reeds melding over dan sen, die op de twist lijken, als hij schrijft, dat de dansende vrouwen hun ogen verdraaiden, met de han den wuifden, met hun voeten cirkels beschreven en het hele lichaam in bochten wrongen, terwijl zij wilde kreten slaakten". Een vrolijke definitie van twist gaf de Amerikaanse komiek Bob Hope „Twisten betekent het onder goed aan de binnenkant verslijten". In 1928 kende Duitsland reeds het eerste twist-slachtoffer. In het Berlijnse hotel Kempinsky zonk een meisje, nadat zij 37 uren en 10 minuten getwist had, bewusteloos ineen en het duur de drie dagen en twaalf minu ten voordat zij weer bijkwam. Deze dame, Henriëtte Morenti stierf drie jaar geleden in Wies- baden aan een wervélzuïl-frac- tuur. Het huidige wereldrecord twisten staat met 69 uur op naam van de Engelsman Kevin O'Brian, 21 jaar oud, student medicijnen en vader van twee kinderen. LUDOVIC F. MCFIE goede meisjes om mee te trouwen" Een 16-jarige Engelse jongen vertelde doodleuk voor een rechtbank in Londen, dat hij zijn familie vergif had- toege diend, omdat gifstoffen hem uitzonderlijk boeiden en zijn fa milieleden „de dichtstbijzijnde proefkonijnen" waren. De jongen stond terecht omdat hij zijn vader, zusje en vriend „schadelijke stoffen" had toege diend Geen van hen stierf aan de gevolgen. In een verklaring aan de politie zei de jonge gifmenger: „Ik wist, dat de hoeveelheden die ik gaf niet dodelijk waren". De jongen zei sinds zijn elfde jaar bijzonder in gifstoffen geïnte resseerd te zijn. „Ik begon thuis proeven te nemen en mengde soms één, soms drie gram in de gerech ten, die mijn moeder, vader er zus je aten Mijn gehele familie werd dan ziek". „Vorig jaar september werd het een obsessie en bleef ik vergif toe dienen". Van de twist-zanger Johnny Hal- lyday zijn in Frankrijk in record tijd meer dan twee miljoen pla ten verkocht. Toch kopen de Franse tieners niet alleen maar twistplaten. Van Soeur Sourire, de zingende Belgische zuster van de Dominicaanse orde. wordt be richt dat zij een van de best ver kochte platenartiesten in Frank rijk is. Het merendeel van haar fans zou bestaan uit jongens en meisjes tussen 14 en 17 jaar. Twee Noorse studenten hebben bij Angmagssalik op Groenland afscheid genomen van de be schaafde wereld om met een hondenslee over te steken naar Godthaab aan de andere kant van Groenland. Zij volgen de weg die zeventig jaar geleden hun land genoot Fridtjof Nansen aflegde. Zij hopen half september hun doel bereikt te hebben. De Russen kunnen af en toe een vredelievend gebaar maken. Dezer dagen hebben zij bij de Krim hon derden flessen met „een bood schap aan alle kinderen op de wereld" in zee geworpen. In de boodschap die gesteld is het het Russisch. Engels, Frans en Duits wordt een beroep op de jeugd gedaan „om te strijden voor de vrede en het geluk op aarde". Het is natuurlijk een aardig gebaar, maar een vredelievende daad van de Russen zou ons toch liever zijn geweest. Gerry Mulligan „Gerry Mulligan and the Con cert Jazz Band on Tour" (Verve MGV 9017) Go home Barba ra's theme Theme from "I want to live" The red door - Come rain or come shine - Apple core - Go home Deze nieuwe l.p. van Mulligans band biedt ons, enthousiaste lief hebbers van „cool" en bewonderaars van saxofonist-arrangeur-orkest leider Mulligan, alleen maar gele genheid ons uit te putten in su perlatieven. Drie pluspunten ma ken „The Concert Jazz Band on Tour" tot de beste jazzplaat die we in maanden op de draaitafel heb ben gehad. Het eerste en voor naamste is het meeslepende, ge- inspireerde spel van de drie be langrijkste solisten: behalve Mul ligan zelf de tenorsaxofonist Zoot Sims, die in vyf van de zeven num mers als gastsolist optreedt, en Bob Brookmeyer, de beste hedendaag se cool-trombonist. Noemen we ver der de verfijnde arrangementen (Come rain or come shine!) en het voortreffelijke ensemblewerk. Voor wie het nog niet weet: van Mulligan behoeft men geen virtuo ze solo's te verwachten, daarvoor is zijn techniek te beperkt, maar wel puurt hij uit zijn baritonsax precies zoveel als hij nodig heeft voor zyn muziek. De Hogepriester van de jazz een titel die hij aan Carmiggelt heeft te danken) gaat als een ar chitect te werk, niet alleen als ar rangeur en bandleider teveel wordt hij alleen om deze twee kwa liteiten geprezen maar evenzeer als solist. Ook op deze plaat impo neert zijn individuele werk niet door technisch raffinement, maar boeit het wel voortdurend door zyn fijnzinnige opbouw. Een zeer geinspireerde Mulligan hoort men met name in de mooie song gecomponeerd voor de film „I want to live", waarin men ook kan genieten van het vloeiende ontspan nende spel van trombonist Brook meyer en enkele pakkende solo-pas sages van bassist Buddy Clark. Zoot Sims is het beluisteren altijd waard, het doet er niet toe of hy nu een fraaie melodie uit spint, zoals in de prachtige bal lade „Com rain or come shine", of zich bezig houdt met het uit werken van simpele ritmische fi guren. Vooral in „Apple core", een vlugge compositie van Mulli gan, demonstreert Sims zijn be drevenheid en vindingrijkheid. Een extra attractie biedt de plaat door het interessante vergelijkings materiaal dat er op is vastgelegd: „Go home" opgenomen in Santa Monica (Californië) en „Go home" opgenomen in Milaan. Tweemaal hetzelfde nummer, hetzelfde arran gement niettemin twee verschil lende stukken muziek. Het Ita liaanse „Go Home" is speelser en swingt ook iets meer; toch geven wij de voorkeur aan de Amerikaan se opname, die ryker van klank is en waarin we naast Mulligan en Sims ook Brookmeyer horen. Een aparte vermelding verdient verder „Barbara's theme" met solo's van Mulligan en trompettist Don Ferra- ra The Ahmad Jamal Trio The Ahmad Jamal Trio with strings "Happy Moods" (Fuckler EPAR 3) For all we know I like to recognize the tune Speak loio Tangerine. Ahmad Jamal behoort tot Ame- rika's best betaalde jazzpianisten. Men hoeft dit plaatje maar te draaien om te weten waaraan hij zyn populariteit heeft te danken: Jamal speelt lichtvoetige moderne piano-jazz. die zeer makkelijk aan spreekt. Hij heeft een compromis gevonden tussen het goed verkoop bare en het artistiek verantwoorde. Zijn subtiele spel zweemt soms naar entertainment, maar is toch bedui dend meer dan dat maar het vergt toch wel meer dan normale aandacht van de luisteraar om Ja mals ware bedoelingen te erkennen. Het laatste geldt met name voor „For all we know", dat bij opper vlakkige beschouwing wat al te commercieel aandoet. Jamal heeft voor dit e.p.-tje ook behoedzaam geëxperimenteerd met een groep strijkers, die in „I like to recognize the tune" en „Tange rine" de motieven aangeeft en kor te tussenpassages speelt. Het ge heel klinkt erg aardig, hoewel het effect van dit „experiment" ons eerder interessant dan geslaagd lijkt. The Yusef Lateef Quintet "Yusef Lateef Live" (Funckler EPAR 4) Woody'n you (western move- ment) Woody'n you (middle- eastern movement) GERRY MULLIGAN Het merkwaardigste jazzplaatje dat we in lange tyd hebben be hoord. Na een polyritmische inzet met gezang op de achtergrond, die duidelijk verwijst naar de oor spronkelijke Afrikaanse negermu- ziek, krijgen we na een paar schor re sax-stoten een vrij degelijke ver tolking van Dizzy Gillespies compo sitie te horen. Na dit „westerse" ge deelte horen we aan de keerzijde van de plaat hoe Lateef zijn ma teriaal steeds meer „veroosterst" totdat dan met vrij authentiek aandoende arabische klanken het einde komt. Lateef heeft van „Woody'n you" een soort suite gemaakt, waarin hy verband heeft gelegd tussen de authentieke negermuziek, de Ame rikaanse jazz. die zijn wortels nu eenmaal heeft in die oude neger muziek, en de Arabische volksmu ziek die per slot van rekening van dezelfde bodem (Afrika!) komt. Wij zijn de laatsten om te ontkennen dat dit verband bestaat, maar me nen dat Lateef de overgangen toch wel erg abrupt heeft gemaakt. Nogmaals: een merkwaardig plaat je, dat als zodanig zeker wel ver mag te boeien. The Ramsey Lewis Trio "Stretching out" (Funckler EPAR 5) Here 'tis - Little Liza Jane When the spirit moves you This is my night to dream Jazz van het zuiverste gehalte brengt het trio van Ramsey Lewis, een driemanschap dat voortreffelijk op elkaar is inge speeld. Zelden hebben we een bas sist en een drummer hun pianist zo perfect horen ondersteunen als resp. Eldee Young en Red Holt dit doen. Dit plus de oorspronkelijke, hoogst spontane speellrant van pia nist Lewis geeft een hoogst aan trekkelijke uitkomst. In het bijzon der is de geest over het trio vaar dig geworden in „When the spirit moves you", waarin Young verrast met een grandioze bas-solo.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1962 | | pagina 9