SPANJE LEEFT VOORAL IN ZIJN OUDE, ONBEKENDE DORPEN vroeger avonturier, nog charmeur op witte doek ZATERDAG 14 MAART PAGINA 2 Ondanks te grote oren grootse filmcarrière GEEN REGISSEUR ENKEL ACTEUR Verrukkelijke ontdekkingstochtenal is het er niet zo geriefelijk als in vermaarde toeristencentra De plaats van handeling: de Paramountstudio's in het Ameri kaanse filmwalhalla Hollywood. Op het programma staat een scene voor Perlberg-Seatons *Not for me". Hoofdrolvertolkers zijn Clark Gable en Carroll Baker. De regie ligt in handen van Walter Lang. De regisseur neemt zijn tijd. Voor hij met de opnamen begint heeft hij nog een ogenblikje om iets te vertellen over de film, die hij thans onder handen heeft. Het is een nogal luchthartig verhaaltje, dat zich afspeelt in de theaterwereld. De „hij" van het verhaal is een reeds grijzende succesvolle to neelauteur, de „zij" is zijn secre taresse. Hoewel zij de helft van zijn jaren telt, wordt ze halsover kop verliefd op haar baas. Hij voelt zich hierdoor gevleid en laat zich deze dwaze verliefdheid aanleunen. Want ondanks het stijgen van de jaren is Clark Gable nog steeds de on weerstaanbare charmeur van het wit te doek. „Avonturenrollen. Ik geloof niet meer dat ik ze zou kunnen spe len". Hij doelt daarmede op „Honky Tonk" „China Seas" en "Gone with the wind". „Dat is nu alweer zo'n twintig jaar geleden", merkt hij op. terwijl hij behaaglijk in zijn stoel ach terover leunt en zijn beroemde Gable- glimlach loslaat. Ik kan mij beter bij films houden, die passen bij mijn leef tijd. Ik ben heus wat te oud geworden voor die avontuurlijke dingen". Op maat "But not for me" is de voormalige ijzervreter van het witte doek op maat gesneden. Een vrolijke geschiedenis achter de schermen van de showwereld, waarbij hij dus gewikkeld raakt in een vluch tige romance met een meisje van de helft van zijn leeftijd. Gable houdt vooral van dit lichtere genre, al gaat hij voor een drama op zijn tijd niet opzij. „Ik heb dus gelukkig nog enkele ijzers in het vuur" grinnikt hij. Maar niet meer terug naar de Newyorkse planken. Dat staat vast. Het toneel daar laat hij aan anderen over. ..Dat moeten jongere krachten nu maar opknappen". Hij zal zich in de toe komst geheel aan de film blijven wij den. En dan nog alleen voor de ca mera. Het maken of regisseren van films heeft voor hem niets aantrekke lijks. Hij wil tot het einde van zijn carrière aan die ene zijde van de ca mera blijven. En als het eens afge lopen raakt? Nu, dan is het voorbij. Zijn lange en'zeer succesvolle loop baan staat er wel borg voor, dat Clark Gable geen grijze haren behoeft te krijsen uit zorg voor zijn oude dag. Die gehate haren komen trouwens vanzelf wel. Het begin Maar hij behoeft er zich waarlijk niet voor te schamen. Het is al meer Die „hij" kan niemand anders zijn dan Clark Gable. De op te nemen sce ne speelt zich af in zijn kamer. Secre taresse Carroll Baker legt daar voor de eerste maal getuigenis af van haar ge voelens voor haar chef. De climax van deze heftige uitbarsting moet op het geduldige celluloid worden vastgelegd. Walter Lang laat beginnen. In het felle licht staat Carroll als versteend. Haar lippen trillen. Ze draait zich als het ware op. Ze probeert geëmotio neerd te geraken. „Als je denkt, dat je mij glim lachend met wat geld voor nieuwe kleren kan wegjagen Als je wer kelijk denkt, dat ik weg zou gaan zon der je dood te wensen Als je dat denktdan. dan ben Je gek", barst ze bijna Jammerend uit. Ze wil weg snellen. Weg uit die kwellende omge ving. Weg uit zijn nabijheid. Maar Clark grijpt haar vast. „Wie schreef dat zo ontroerend", vraagt hij cynisch. „Ik" snikt Carroll en meteen slaat ze de armen om hem heen en kust hem hartstochtelijk. Gable houdt haar teder vast. Maar hem is aan te zien. dat zijn gedachten ver weg zijn. Wellicht zal men dit in cident in zijn volgende stuk kunnen tegenkomen Over en over „CutMet heldere stem maakt Lang er een eind aan. „O.K.. We doen het nog eens over. Alleen zou ik je aan het begin wel iets warmbloediger willen zien, Carroll". Haar lippen worden snel wat bijge werkt. Er gaat vlu^ een kam door haar haar. En dan begint Carroll opnieuw aan haar liefdesbiecht, ditmaal alleen een toontje hoger. Dan nog eens. En nog eens. Telkens opnieuw, steeds een of meerdere details verschillend. Tot eindelijk iedereen tevreden is. Twaalf tot dertien keer is de scene „genomen". Maar nu zijn regisseur, cameraman, geluidstechnicus, enfin, wie er ook maar een stem in het kapittel heeft, content. Men kan beginnen aan de volgende instelling. Er gaat geen minuut ver- verloren. Meteen grijpen de werklie den de 6tukken aan om handig de „set" voor de volgende scene ia ge reedheid te brengen. Moe Carroll Baker wandelt rustig weg. Haar gaan deze werkzaamheden niet aan. Ze ziet er moe uit. Het is niet zo eenvoudig op commando in opwin ding te geraken. Zeker niet een dozijn keren. Maar haar gezicht zegt niets. Haar trekken verraden geen gevoelens. Doch ze ziet er niet uit als een jong meisje, dat reeds op zo Jeugdige leef tijd een faam heeft verworven, waar anderen een lang leven verbeten voor vechten. En het dan vaax nog niet veroveren „Ben je de kusjes van Clark al beu vraagt een collega haar plagend. Er kan nu een lachje af. „Neen. ik zal een heropname vragenl", kaatst Carroll terug. Zo op het eerste gezicht kunt U eigenlijk al wel zien, dat U met een familielid van de arons kelk te doen heeft, ook al bloeit de plant niet. Het is namelijk 'bij de Caladiums niet om de mooie bloemen te doen. De plant bloeit met groenachtige, weinig opval, lende bloemen en het is zelfs be ter die maar zo spoedig mogelijk te verwijderen. De kleurige bla deren zullen zich dan veel beter ontwikkelen. De Caladium is een knolgewas; de bloemist is nu zo langzamerhand bezig, die droge knollen op te kweken; ze wor den in vochtige en voedzame grond gelegd en vrij spoedig ont wikkelen zich dan de fraai ge kleurde bladeren. De schone bladeren van sommige soorten doen aan een schilderspalet denken; echt iets bijzonders voor hen, die van bijzondere tinten houden. Ik moet U wel vertellen, dat de Caladium nu niet direct wat men noemt een beste kamer plant is, doch persoonlijk heb ben we er in onze normaal ver warmde huiskamer heel goede resultaten mee bereikt. En ik garandeer U, dat een volwassen plant het heus goed doet. Het is echter misschien verstandiger de bloemist de knol te laten voor kweken; die heeft ei' een betere gelegenheid voor. Cala diums hebben beslist veel warm. te en vocht nodig; ze moeten dus in een vochtige omgeving gekweekt worden. Veel sproeien kan weinig uitkomst brengen want het water zal van de enigs zins vette bladeren afrollen en op die manier is er dus niet zo veel te bereiken. Het gaat beter als volgt: U vult een diep bord me>t water en daarin komt een omgekeerd theeschoteltje. En dan zo, dat de bodem juist bo ven het water uitkomt. Op dat geïmproviseerde eilandje kan de pot gezet worden. De plant staat dus wel met de voet vlak boven, doch niet in het water. Plaatse lijk wordt de atmosfeer nu veel vochtiger. De Caladium kan veel zon ver dragen en moet ook veel zon hebben. Alleen in het heetst van de zomer zal men haar tegen de middag een weinig moeten be schermen. Tegen het eind van de zomer is het met de Cala dium gedaan, sterven de blade ren langzaam af en dient men de droge knol in de pot te laten zitten. Deze wordt tijdens de wintermaanden droog en warm bewaard (niet gieten). Vroeg in het voorjaar kan de knol op nieuw in verse grond aan de groei gebracht worden. G. KromdtJk. dan 58 jaar geleden dat de familie Clark in Cadiz, Ohio, verolijd werd met de geboorte van een kerngezonde jongen, die William Clark werd ge noemd. Zijn eerste schoolopleiding kreeg die knaap in Hopedale, Ravenna en later in Akron. Zijn eerste baantje kreeg hij in die laatste plaats. In een rubberfabriek. Hij was toen net vijf tien jaar. Maar erg best bevallen deed het hem niet. En toen hij op het plaatselijk toneel een uitvoering had gezien van "The Bird of Paradises", stond William Clark Gables besluit vast: hij moest en hij zou acteur wor den. Het duurde echter nog wel even voor zijn droom werkelijkheid zou worden. Hij moest heel wat tegen slagen incasseren. maar tenslotte kreeg hij zijn eerste „verbintenis" bij de Jewell Players. Het honorarium was tien dollar per week! Maar hij was acteur. Echter niet voor lang Failliet Hoe het gekomen is. weten wij niet, maar het gezelschap ging spoedig fail liet. Clarks salaris zal wel niet door slaggevend geweest zijn en wij kunnen ook niet aannemen, dat zijn talenten daarbij een belangrijke rol hebben ge speeld. Maar hoe dan ook, deze toneel zaak ging over de kop en de jonge, enthousiaste acteur rolde op straat. Hij heeft toen zijn brood enige tijd moeten verdienen in de handel. Dat ging hem redelijk af. maar het acteren zat hem nu eenmaal' in het bloed en dus rustte hij niet voor hij weer in de theater wereld terecht was gekomen. Via zijn medewerking aan een klein reizend gezelschap en zijn optreden in Holly wood als figurant, kwam hij op de planken van Broadway. Daar werd hij opgemerkt door de ontdekker van vele sterren, Mervvn Le Rov. die proefopnamen van heni liet maken. De mensen van het vak zeiden, dat Clarks oren te groot waren voor ro mantische rollen. Hij zou er wel nooit komen. Maar ondanks die oren kreeg hij een filmrol in "The painted de sert'.'. Daarna volgde een contract met Metro Goldwyn Mayer Clark Gable stond aan het begin van een zeer lange en zeer suc cesvolle filmcarrière. Wij herinne ren hier aan films als "Hell drivers", "Munitv on the Bounty". "Strange In terlude". "San Francisco". "Test pilot" "Gone with the wind", "Honky Tonk", "The Hucksters" en niet te vergeten zijn heerlijke comedie "It happened one night". Zijn rol in die film werd bekroond met een Oscar. Driemaal getrouwd Helaas, in het particulere leven was Clark Gable niet zo gelukkig. Hij was getrouwd met Carole Lombard, die in 1942 op tragische wijze bij een vlieg tuigongeval onj het leven kwam. Kort na haar dood meldde Gable zich voor dienst bij de Amerikaanse luchtmacht. Hij kwam bij de Eight Air Force in Europa en maakte talloze vluchten boven het vijandelijke grondgebied. Hij verliet de militaire dienst als ma joor-vlieger. Clark is daarna nog tweemaal in het huwelijk getreden. Na de oorlog filmde hij veel buiten Amerika. "Never let me go", b.v. werd in Engeland opgenomen en "Mogam- bo" in Afrika. En velen zullen zich nog "Betrayed" herinneren, die in Ne derland en Engeland werd opgenomen. Een film over Nederland in de oorlogs jaren, een film ook, waaraan wij nu niet de beste herinneringen bewaren. Zijn laatste film was "Professor Cu pido", die kortgeleden in ons land is uitgekomen, en waarin hij de hoofd rol vervult als partner van de char mante Doris Day. Santillana del Mar is een goed begin (Van een bijzondere medewerker) Santillana Het dorpje ziet er zo op het eerste gezicht uit als vele andere Spaanse dorpen. Het wrak ke gemeentehuis staat op een soort pleintje, oude huizen staan tegen elkaar geleund in smalle straatjes, er is een apotheek, waar zelfs de nieuwste plastic spenen te krijgen zijn, en er zijn een paar scheme rige kroegjes, waar de wijn wordt getapt uit dichtgenaaide varkens huiden en waar mannen met klet send getik op marmeren tafelbla den domino spelen, uren lang. Het ongewone begint bij de „parador", het staatshotel „Gil Bias", waar de buitenlanders komen, die de enkele kilometers verder liggende grotten van Altamira willen zien. Alleen door die grotten en de rotsteke ningen daarin heeft dit dorp, San tillana del Mar, kennis gemaakt met de toeristen en die wederzijdse kennismaking al onderscheidt het van die vele andere dorpjes. Het meest onbekende toeristische fe nomeen in Spanje is namelijk „Het Dorp". Met een gerust hart kan men na melijk zeggen, dat van de ruim vier miljoen buitenlanders, die het vorige jaar Spanje bezochten, er misschien duizend bewust enkele dagen hebben doorgebracht in een Spaans dorp, ze ker niet méér. De dorpen - voorname lijk die langs de fraaie boorden van de Middellandse Zee - waar al die an dere toeristen hun kostbare vakantie weken doorbrachten, zijn namelijk geen Spaanse dorpen meer. Dat Spaanse werd teruggedrongen met elk luxe-hotel, dat werd geopend, iedeie snack-bar, die in pijnigend neon-licht werd geboren, elk Spaans danspaar dat ten gerieve van de toeristen in de haastig opgeworpen nachtclubs ten tonele werd gevoerd. Dit wil geen sno bistisch neus-ophalen zijn, want ook boven deze dorpen immers scheen de onbetaalbare Spaanse zon, de zee was er blauw, de stranden goudgeel en de bergen aan de horizon groen. Maar een Spóans dorpnee Vervulde wensen Het is met die dorpen vreemd ge steld. De eerste toeristen kwamen er omdat het er zo stil was, de zee zo liefelijk, de Spanjaarden zo aardig, het verblijf zo goedkoop. Dat alles deed bijna vergeten, dat de bedden wat hard waren, het water uit een put moest komen en de verlichting slechts werd verkregen door kaarsen. Tegenover al dat goede stonden maar enkele wensjes en toen die wens- jes langzaam maar zeker vervuld wer den, begon het pas. Want toen kwa men er meer toeristen, want er waren immers hotels bijgekomen, daar in dat dorp waar vrienden en vriendinnen het zo enthousiast over gehad hadden. E:i door die nieuwe weg werd het toch zo goed bereikbaar? Enjawel, zo wer den de dorpen van de „Costa Brava" groot. Precies om al die vervulde wens jes gaan er nu in het hoogseizoen vijf- tot achtduizend mensen per dag (si senor, per dag) uit Barcelona naar Majorca en krijgen dorpjes aan de Costa del Sol, daar bij Malaga, in vliegensvlug tempo twee- of driemaal hun oorspronkelijke omvang en dat in de vorm van verhuurbare flats en snoeperige villaatjes. De zon schijnt er niet minder om, de zee is niet minder blauw, de castagnetten klepperen zoals castagnetten klepperen moeten, al doen ze het dan in een nachtclub, die in een niet meer zó Spaans dorp staat. Gelukkig kunnen Spanjaarden en Spaanse dorpjes heel wat hebben en zo lang men de buitenlander nog wil zien als gast en nog niet als geldauto maat, is niet alles verloren. Wel bezwaren, maar ««n jongen og en eeeltjeohommek roor&g Maar de ontdekkingstochten, amlgos holandeses, blijven te beperkt. Het is waar, de afstanden zijn hier zo veel groter dan bij U in Nederland - Spaans, vooral het Spaans buiten de toeristencentra, is zo moeilijk en bijna niemand spreekt een woordje Duits of Engels -, alle wensjes naar comfort blijven zo dikwijls onvervuld, men moet zelf denken, organiseren, doen. En toch loont menig „dorp" dc moeite, want in deze dorpen leeft nog dat geheimzinnige, sterke Spanje. In provincies als Murcia, dat voor teveel toeristen alleen maar een lap laud ia, op weg naar Z,o leeft het lokkende Granada of Sevilla, zijn dorpen waar nog nooit een buitenlander is geweest! Daar zingt men de flamenco's uit het nabijge legen Andalusi'è nog in de cafeetjes bij een glas wijn en misschien wordt U een beetje boos als de wei nig martiale politie-agent de zan gers verzoekt om stil te zijn, maar dat deed hij alleen om die buiten landers in het ene dorpshotelletje hun nachtrust te doen genieten. Pas bij deze ontdekkingstochten ontdekt de toerist, waarom Spanje de naam kreeg een zo goedkoop land te zijn, iets wat in die ijlings gegroeide toeristencentra nog wel eens terecht ivordt betwijfeld. Laat de auto maar staan Santillana del Mar is misschien een goed dorp om een dergelijke tocht te beginnen. Het kan gebeuren van dat comfortabele staatshotel „Gil Bias" uit. Langs deze noordkust van Spanje liggen evengoed mondaine badplaats jes, te beginnen bij dat verrukkelijke San Sebastiaan en het voordeel daar van is, dat toeristen langs deze hele kust minder worden gezien als een merkwaardige diersoort, die, moet wor den aangegaapt en vervolgd met goed gemeende attenties, want dat is wel de consequentie van zo'n tocht op zoek naar „het dorp". De badplaatsjes hier worden overigens meer bevolkt door Spaanse families dan die langs de, voor Spaanse beurs te duur geworden, dorpen langs de Middellandse Zee. ,het dorp" Tippel overigens niet meteen in die verleidelijke toevoeging „del mar", want zo dicht ligt dit dorp nu ook weer niet bij de Atlantische Oceaan. Laat de auto bij de pa- rador" staan, want een wandeling is goed, na de overvloedige maai tijden (naar Spaanse gewoonte twee warme maaltijden per dag!) in het staatshotel. Het landschap is golvend. Dorpjes liggen verscholen in de dalen en op de vruchtbare akkers werken boeren. Dan is er ineens de zee, die schuimend staat op de rotsen. Voor de terugweg koopt U voor een paar dubbeltjes grote trossen druiven of enorme perzikken en daarna is het weer goed de paleisjes te zien met de trotse blazoenen, die de rijke en slap geworden zonen van de „con- quistr adores" in Santillana op richtten, lang geleden. Een glas, goede, rode wijn kost maar een dubbeltje, in het kroegje, of mis schien biedt de timmerman, die mooie meubeltjes maakt, U wel een glas aan, als U voldoende belangstelling voor zijn ambacht opbrengt. Bij de veel te grote kloosterkerk is het stil, zoals het stil is in het hele dorp. In de ommuur de tuinen bloeien de bloemen. Bij de gezamenlijke wasplaats glimlachen ae vrouwen naar de voorbijganger. Een jongen op een ezeltje schommelt voor bij. Op zo'n middag begint de toerist iets te begrijpen van het te lang mis kende verschijnsel: „het Spaanse dorp"!

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1959 | | pagina 14