i Honeggers „Cantate de Noël' zoekt naar niéuwe vormen ien verwacht veel van de lemocratie, maar weet er al te vaak geen raad mee HUNKERING Mengvorm: folklore - kunstmuziek W: K. (bij de ruïnes van „vroeger") ele studenten hebben een harde dobber 0 een bijzondere correspondent) ie Japan van voor de oorlog verge- inet het Japan van nu. ziet dui- !e tegenstellingen. Zonder het ;cn-van-toen te willen Idealiseren nar volstrekt geen reden voor is toch vastgesteld worden, dat het ds een rustig land was. Het was tdioop zit het vaak ten koste een grote schare weinlg-draag- jtlgen en het was er ordelijk, al hadden zeer velen het nllesbe- breed. toch waren de mensen _.;den en eerlijk Onder vrecmde- - aas het bekend, dat wat men straat verloor, het verlorene een politiepost zou worden ^.jracht. Iedere Japanner ge- ri dat zijn volk superieur en ult- liik was en daar was men niet trots op. maar men handelde rit naar. Ook meende hll. dat zijn eens van de kelzersfamille iaden, welke hit goddelijke waar- zeïende. Als kind en afstamme- deze god-keizers, die de be- i waren van het „Jamato- ceende hilzelt ook met bijzondere irereiienschaDpen toebedeeld te Gedurende 2600 laar leefde men in dachtenwereld en men zag neer Westen waar monarchen en dsgen heengingen ot verjaagd wanneer ze bij het volk in on- si waren gevallen, bijna ieder huis hing een portret de regerende Keizer. Het dienen ie belangen van het land be- iwde men als eerste en laatste Tradities en gewoonten vanuit ;den der ..Samurais" („ridders") beginselen van het ..familie- en" hielden het volk hecht bijeen. Japanner was daarbij bezield van Junato damashl-' (.ziel van Ja- en dit bracht mee. dat men nimmer verslagen te kunner. n had ook nog nooit een oorlog r>n De groote meerderheid was 2 eedachte opgevoed en daarvan ,.:d, met uitzondering van de In- sntia, die een oorlog met Amerika senseliik achtte. In die tiid waren s individualistische neigin- naar deze konden nimmer tot rkomen Dat het gelaat ni»t mag Jen wat er in het innerlijk nm- Boeddhistische stelregel en eheN In liin met de gewoonten tiid. Ook tu«sen het familie- bi en de kelzerverering be- Inauw verband. Vaag begrip 1 volgden nederlaag en bezetting, togen van het volk werden op de ijlste wjjze geopend. Men kwam besef, dat men zich in eeuwen- ldfplogieén had vergist. En voor mis» in de historie begon men Innehten te ontwikkelen. De de- ille'an het buitenland werd over. i d.ch men wist er geen raad &P de vooroorlogse tijd begon men den als op een droom. Het ge in de nederlaag was. dat het 1 voor de keizer ..als God'- ge- 'Jd afgedaan. 'boolsvstemen werden veranderd, gingen tijdens de bezetting iu- Democratie bleef een vaag be ta werd door onderwijzers op de meest verschillende manier uitgelegd. En de studenten wisten niet waaraan zó toe waren. Het familiesysteem, waarbij groot, ouders, ouders en aanverwanten onder hetzelfde dak vertoefden, ging afbrok- er. in het algemeen genomen, een fundamentele democratie op na zal houden. In het huidige kabinet-JosjIda heeft het volk zijn vertrouwen verloren. Men schaamt zich tegenover het buitenland voor het tumult tijdens de Kamerzit tingen en de talrijke schandalen. Velen vinden de premier te oud en zeggen, dat hjj er in het geheel geen demo cratische principes op nahoudt. Zijn reis naar Amerika en Europa wordt be- crltlseerd. Bij zijn woning worden tel kens mensen gearresteerd, verdacht van een aanslag op zijn leven. Droevig verschijnsel DOODS en kaal ligt de win ter over het schaars ver lichte land. De kleuren van welde, water en lucht zijn vaal en grauw. De vlakke polder ls i'eg. Een boerderij, verweg. een rij huizen langs een c'ijk, bcmen. hekken staan, als verlaten en vergeten herinneringen aan zo mers vol leven en licht. DE trein glijdt met gedempt rumoer door de schemerige iag. In het Oosten is de c chtbewolkte lucht met zwak rode vlekken geverfd. De fel blinkende zon blijft vandaag WOORD VAN BEZINNING beslist niet geldig is voor een volgende datum of generatie. Wanneer één karaktertrek, één geeste jk of materieel bezit voor alle tijden duurzaam, blijvend was. zou er geen sprake zijn van geschiedenis, van een kalender. OF is misschien het leven zelf. de hunkering te wil len leven, te mógen leven, het enige, dat in het labiele van de jaren en eeuwen stand houdt? Is het deze hunkering, die ge slacht na gc-slacht begeleidt, waardoor Israëls profeten in het grijs verleden een duurzaam geestelijk bezit aan hun volk en aan de wereld van toen en nu hebben meegegeven? ZU getuigen van de hoop. die hen en de generaties tot in enze tijd en nog in verre toekomst, doet leven, stnjden en geloven. dl:p gesluierd. De gloeilampen t-igen het witgelakte da.k van onze wagon worden gedoofd, langs het glas van de ramen kruipt traag een druppel omlaag. DE conducteur komt de p'aatsbïw-ijizen controleren. Na de knip in het kaartje b:ktj'£t h'j vluchtig de achter kant Daarin staat de Decem- berdatum van deze dag gestem- pel Zcals de trein van station tot staten verder rijdt, zo kernen cn gaan de dagen, de maanden, jaren en eeuwen. Iedere daz. iedere periode heeft een eigen stempel, dat die verder telt, van gebeurtenis sen, die elkaar opvolgen en ver dringen. TEGEN d.t verglijden en ver wisselen. waarin je duidelijk Jezelf ziet meegetrokken, rijst echter een sterk verzet. Is dat een wanhopige poging om de tijd. het leven tot staan te brengen? Zoals de noodrem in d» tre.n. ender ieders bereik, de garantie geeft, dat de voortrol lende wielen zo nodig tot stil stand kunnen komen. Het leven, de geschiedenis, de tijd laat zich nu eenmaal niet vost leggen. Geen enüel verzet baat. DOODS en kaal ligt de winter over het schaars verlichte land. De trein van de tijd glijdt met niet te stuiten regelmaat van datum tot datum, van winter naar lente en zomer, van zomer naar herfst en winter. Wat meegaat en blijft is het leven zelf. de onuitwisbare door God in ons gestempelde hunke ring. P. L. SCHOONHEIM, Predikant voor het Bijzonder Kerkewerk Hervormde Ge meente Leiden. Hoge Rijndijk 14a Vara-première op Kerstavond: Een van de hoekgebouwen in het uitgestrekte paleiscomplex van de Japanse keizer in Tokio, dat omringd is door een diepe gracht. kelen. Het wordt nu nog enigszins bij elkaar gehouden door de slechte eco nomische toestand en het gebrek aan hulzen. Men denkt echter, dat het in de toekomst zal verdwijnen. Het respect van de familieleden onderling is niet als vroeger. En ook andere goede zij den verflauwen. Zeiker. men is vrijer dan vroeger, en men verwacht veel van democratie. Ook de jonge meisjes zijn er blij mee. Werden zij vroeger meestal uitgehuwe lijkt. thans kan dit volgens de wet niet meer en zijn zij vrii in haar keuze. Het zal echter nog lang duren voor Japan denten. Voor de bekostiging van hun lessen en voor hun levensonderhoud moeten zij er vaak bijverdienen. Zij werken als timmerman, „sandwich man". verkoper, weg arbeider enz. Die niet slagen met werk. verkopen hur. bloed aan een ..bloedbank" en krijgen daarvoor vierhonderd yen: ongeveer \ier gulden. Vrouwelijke studenten be landen nogal eens in danshuizen, ca barets. bierlokalen en dergelijke in richtingen van vermaak. Het spreekt wel vanzelf, dat zij daar groot gevaar lopen moreel ten gronde te gaan. bund staat dit Japanse vrouwtje vinger in de mond!) voor i de levensmiddelen-stalletjes, die niet - zoals bij ons en ook in moderne wijken van Tokio - van een raam en een toge voorzien zijn. De baby draagt zij op haar rug. eveneens een algemeen gebruik onder Japanse vrouwen. Een droevig verschijnsel is ook. dat de slechte eoonomlsohe toestand zelf moorden in de hand werkt, ook onder jonge mensen. Onlangs sprong een man van een warenhuis en in ziin val kwam hij terecht op een oude lotenverkoop- ster. die bij de ingang haar stalletje had. Velen kiezen voor dit doel een prachtige omgeving: het wonderschone Atami is zulk een droevige plaats. De luguberste tvpen uit de samenleving weten dat en plegen zich daar voor sinistere doeleinden op te houden Zi; beroven de rampzaligen van al wat hij of zij op de laatste reis meenam. En verdwijnt dan de laatste, aan een na bestaande gerichte brief, dan heeft de politie de grootste moeite met het iden tificeren. Atoombom schokte natie Ofschoon de Japanners van ouds heel wat spoediger bereid waren het einde van hun leven in eigen hand te nemen, dan zulks in het Westen over het algemeen het geval is. hebben toch ook de nederlaag en haar ge volgen heel wat onevenwichtige figuren van de kook gebracht. Bovendien heb ben de atoombom en de massale ver nietiging in enige grote steden even eens diepe sjaoren in het gemoedsleven van het Japanse volk achtergelaten, hetgeen nog verhevigd is door de ziek teverschijnselen tengevolge van de proefnemingen met A- en H-bommen. De mensen zijn een tijdlang erg ner veus geweest en zii vermeden zoveel mogelijk het eten van groenten en vis. ofschoon dit laatste voedingsmiddel in Japan dezelfde plaats Inneemt als in het Westen het vlees. Intussen zijn er n-yg zesduizend inwoners van Hirosjima, üle aangetast ziin door de uitwerking van de bomaj-nval van 1945. Men ver moedt. dat er nog veel meer zijn. maar dat zii zich uit vrees voor een schok kende mededeling van hun dokter lie ver niet onder medische behandeling plaatsen. Ontzagwekkend vakmanschap (Van onze Parijse correspondent) Er is een tijd geweest, nog niet zo lcmg geleden, toen de kunstenaars geacht werden in algehele afzondering in „ivoren torens" te huizen, dat er algemeen met een duidelijke schamperheid, en dus met heel weinig vertrouwen werd ge sproken over „gelegenheidswerken". Een artist had enkel zijn „inspiratie" maar te volgen en een opdracht kon de vrije stroom daarvan alleen maar belemmeren. Het is zeker een goed ding dat men nu van dit rigoreuze stand punt eindelijk is afgestapt, een standpunt dat kenmerkend was voor de romantiek, doch voordien evenmin gehuldigd werd Een Bach, om hem slechts te noemen, had zo gedurende lange jaren van zijn leven iedere week een nieuwe cantate voor zijn kerkkoor in Leipzig te schrijven. Een verplichting die hem nooit heel zwaar schijnt te hebben gedrukt en die ons een col lectie meesterwerken heeft opgeleverd, waarvan we de omvang en de waarde tot vandaag toe nog maar bij benadering hebben gepeild. TOT deze categorie van die musici, eenvoudige en strikt tonale taal, een, die hun kunst als een eerlijk hand- die me werd voorgeschreven door het werk plegen te verrichten, behoort karakter van deze Kerstliedjes, waarvan zeker ook de Frans-Zwitserse componist de kinderlijke poëzie eens ons aller jeugd Arthur Honegger. En zijn Kerstcantate, verblijdde die Zaterdagavond 25 December van 21.55 tot 23 uur voor de Vara-microfoon haar Nederlandse première zal beleven, is een uitnemend voorbeeld van een muziekstuk, dat geschreven werd voor een nauw-omschreven doel en dat toch het elan en de spontaniteit van de vrije aandrang in hoge mate heeft bewaard. Helemaal als Kerstcantate werd dit werk intussen ook weer niet ontworpen. Ik herinner me. verscheidene jaren geleden al, Honegger te hebben horen spreken over een plnn, dat hem toen zeer na aan het hart bleek te liggen. De burgemeester van een klein Zwit sers bergdorpje. Selzach, had de compo nist verzocht een Passione-muziek te willen schrijven, bestemd voor de eigen volkskoren, die er dan. begeleid door de plaatselijke fanfare, ieder Jaar in de openlucht een feestelijke uitvoering van zouden moeten geven. Het moest een grandioze gebeurtenis worden, die een hele dag in beslag nam en het denkbeeld zo'n volksstuk op reli gieuze grondslag voor een kleine dorps gemeenschap te schrijven, trok Honegger toen al bijzonder sterk. Ja onweerstaan baar aan. Samen met de Zwitserse dichter Caesar von Arx was de componist in 1940 inder daad aan het werk getogen. Maar door Marx' dood kon helaas van deze Passlone alleen het eerste deel worden voltooid. En het is dat deel geweest dat de com ponist eerst veel later heeft omgewerkt tot zijn Cantate de Noël. waarvan begin van dit jaar in Parijs de wereldpremière werd gegeven. DE opzet en de geest van deze can tate heeft de componist zelf be knopt en duidelijk omschreven, en die beschrijving luidt als volgt: „Een tamelijk volumineus koor doet een roep weerklinken, een roep bezwan gerd van angst en vrees, waarmee de mensheid zich richt tot haar redder. Er is ec" kind geboren uit een maagd, waar van de naam „Emmanuel" betekent: God zij met ons. Die roep wordt beantwoord door de aartsengel gezongen door de bariton solist en de overige engelen die de herders kond doen van de geboorte van de Messias. Over de ganse wereld weer klinken nu de blijde en eenvoudige ge zangen. die deze gebeurtenis bejubelen, volksliederen die uitmonden in de hymne Laudate Dominus. Een orkestraal naspel verhoogt en ver sterkt tenslotte deze samenklank van Internationale Kerstliederen. In de hele partituur heb ik me bediend van een Honegger is in onze dagen vermoe delijk wel de componist, die van het eerste begin van zijn carrière af. toen hij. nauwelijks meerderjarig, roet zijn oratorium „Le Roi David" reeds zijn internationale reputatie vestigde, met de meeste consequentie en overtuiging er naar is blijven streven door middel van zün muziek een zo breed mogelijk publiek te bereiken. Hij is in de berie zin van dat miskende woord een „popu lair" componist, zonder dat men in zijn verband aan dat begrip een minder gunstige en eerzame bijbetekenis be hoeft te hechten. Zijn muziek rieht zich tot het wijde volk, terwyl Honeg gers vakgenoten hem terecht toch steeds als een der grootste kunstenaars van onze tüd bleven erkennen en ver- De taak. welke de componist hier op zich had genomen, vereiste echter naast de hier omschreven geesteshouding, bovendien een compositorisch vakman schap. dat men gerust ontzagwekkend en fenomenaal mag noemen. Het zou iets te ver voeren de problemen te be lichten. die hier moesten worden opge lost. alvorens bereikt kon worden dat al deze verschillende Kerstliedjes in hun onderscheiden talen zich tot één geheel verenigden zonder hun eigenaardig En daarmee is dan tevens, zo onge- karakter te verliezen. Arthur Honegger componeert AT Arthur Honegger in deze wer kelijk grootse compositie heeft willen uitdrukken, dat is de uni versaliteit van het Christendom, die zijn oorsprong vond bij de geboorte van de Messias. Het zijn de veelal anonieme Kerstliedjes uit Duitsland. Engeland en Frankrijk als „Er ist ein Reis ent- sprungen". „Stille Nacht. Heilige Nacht". „From heaven on high the Angels". „II est né le divln enfant" die de compo nist hier tot muzikale grondstof voor zijn cantate hebben gediend. En zo ontstond er dus een soort mengvorm van folklore en „kunstmuziek". veer. het begrip „polyphonie" aangeduid de eigenheid in gebondenheid waarvan men deze Kerstcantate dan ook als een indrukwekkend monument nog bewonderen. Aan Kerstcantates of -oratoria is de muziekliteratuur niet büzonder rük. En daarom verdient de muzikale lei ding van de Vara te meer waardering, omdat door haar initiatief het Neder landse publiek, zo spoedig na de Paryse wereldpremière, nu reeds met dit jong ste werk van Honegger kennis zal kun nen maken. Parijs, December 1954. FRANK ONNEN. .Jaargang No. 50 Zaterdag 11 December 1954

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1954 | | pagina 11