Marie Antoinette contra Madame du Barry w Een Zoeklicht. Een mensenkind I verdwaald I M Herkennen Dit keer eens MODE VOOR MANNEN WEKELIJKS BIJVOEGSEL VAN HET LEIDSCH DAGBLAD - ZATERDAG 21 NOVEMBER 1953 - PAGINA 1 gewogen Leven XLVII ,illlll iiiiiiiiiiiiiilllllllllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllll^l Zij sprak slechts zeven woorden: Groot soms is de tragedie van vorstenkinderen! Hoevelen van hen zijn niet opge offerd aan de belangen van hun Huis, of van de politiek. In het jaar 1755 v/erd Marie Antoinette geboren, Aartshertogin uit het Habsburgse Huis. Haar Moeder, de beroemde Maria Theresia had met stalen wil en groot geduld de Oostenrijkse Erflanden bijeengehouden en haar vijanden weerstaan. Doch dit weer staan alleen is immers niet voldoende, men moet trachten de vijandschap zelve te doen verdwijnen. Eeuwen was er vijandschap geweest tussen Oostenrijk en Frankrijk. Een nieuwe Staat was opeens machtig geworden aan haar grenzen. In die Staat regeer de Fredenk II, „de spotter", voor wie ze bang was. Intuïtief voelde ze dat Pruisen eens de grote vijand zou worden van Oostenrijk. Vóór deze strijd op leven en dood zich duidelijk af zou tekenen, zou zij Frankrijk tot een duurzaam bondgenootschap moeten hebben overgehaald. Wat kon zij beter doen dan pogingen in het werk stellen het bloed der Habsburgers te mengen met dat der Bourbons? nRzou een huwelijk tot stand moeten komen tussen een Habsburser en een Bourbon. Dat vond men in J Fi3nün)k oo". Ook daar hadden sommigen begrepen. :.et opkomende Pruisen een gevaar zou worden voor - ;evestigde machten. Maar waar haalt men zo maar een 'ras vandaan en een geschikte Prinses? Lodewijk XV. die in de geschiedenis berucht is geworden zijn levenshouding die culmineerde in het gezegde: ons komt de zondvloed", had drie dochters, die al imelijk bejaard waren en waarvan hij er volgaarne één ;nd voor dit alleszins nuttige doel. Doch Jozef, de van M3ria Theresia. kon de kracht niet opbrengen h,«elijksoffer" te brengen ten bate van zijn land. urom de ogen der diplomaten in de richting van de ,-ige Marie Antoinette dwaalden, die immers zou kun- huwen met de kleinzoon van Lodewijk, die tevens opvolger was. RIE jaar duurden de huwelijksonderhandelingen die met de grootste tact en pijnlijk nauwkeurig cere monieel werden gevoerd. Het hart van de moeder ..jpsoms ineen van angst. Zou het wel doorgaan? Op een dag kronkelde er een lange bonte stoet van den en mensen Rijnwaarts. in de richting van een noond eilandje, dat vlak bij Straatsburg in de rivier en waarop een paviljoen was gebouwd met vier _ers Twee daarvan lagen op Duits gebied, de twee -::e op Fians territoir. In dit paviljoen, gebouwd in :Diandsland, zou het veertienjarige kind „omgebouwd" :?n van Oostenrijkse, tot Frangaise. Geen schoen, geen iad, geen sieraad, zelfs geen souvenir zou ze mee m nemen naar de andere helft van het paviljoen waar nieuw voor haar zou zijn. Geen vertrouwd gezicht :lfs zou haar mogen vergezellen naar het nieuwe Rijk, urm ze vcrmeodelijk eens Koningin zou zijn. Streng opgevoed door een bijna preutse moeder, die haar laatste twee maanden bg haar op de slaapkamer had en slapen, om haar in de avonduren en de morgenuren sunnen wijzen op de gevaren des levens en op de grote :ht van de deugd, ging het jonge mensenkind met rend hart haar nieuw vaderland tegemoet. Zij had opwindende verhalen gehoord over het Hof in silles! Men danste er tot diep in de nacht en men er zo welgemanierd en welopgevoed! Men was er zo ijk zorgeloos en blij PIJ trad de Koning tegemoet ln het bos van Compiègne. en toen ze hem zag. de oude Koning, was ze plotseling :t eenzaam meer. Hij was zo knap de Koning, eens de mooiste man van Frankrijk geweest! :cht als een vlinder vloog ze op hem toe en ze maakte keurne reverence dat de Koning er zelfs om glim- ■n moest. Zo licht was zijn hart toen hij haar welkom ?en op beide wangen zoende! En nadat de grootvader had gedaan moest de kleinzoon het doen. want die immers haar gemaal. Toen deze haar aanraakte. :e?e zich eensklaps niet meer licht, niet meer blij. Het d koud in haar. In het rijtuig mocht ze naast dc ning zitten, en achter haar zat haar gemaal. Die was nog maar vijftien! Hij hield niet van trouwen, alleen u van smeden en jagen Bovenal hield hij van zijn Daarom zeiden zijn onderdanen dat hij lood in het '■i had Hu bewoog zich immers als een logge beer en it altiid. Dat was zeer jammer want als zijn kaken mmelden leek hij heel dom. ook omdat zijn mond zo vol «eek was, en zijn bijziende ogen een weinig bol waren. |R waren drie tantes aan het Hof, tante Adelaide, 'ante Victoire en tante Sophie, die al tamelijk be jaard waren, ongetrouwd, en zich tot taak hadden d om voor het zieleheil des Konings te waken «n Marie Antoinette aan het Hof verscheen, palmden jonge meisje onmiddellijk in door vriendelijkheid ;oede manieren. Zij onderhielden zich met het jonce '-«i als één van haar fluisterend de schande van het met haar besprak knikten de twee anderen héél hef ten teken dat zi) het met de spreekster eens waren. as immers een schande dat een vrouw uit het volk "n duister verleden madame du Barry, in de ver- Men des Konings mocht wonen. Zij brachten haar "omwaardiging over op het jonge kind. dat daardoor s'rüde trok tegen de in haar ogen zo slechte vrouw, riwt qanse Hof slecht wilde maken door haar gedrag. 'd ook niet haar moeder gewaarschuwd voor deze 'tresfe' En nu waarschuwden de drie tantes haar. Zij nch zo jong. zo mooi. zo sterk. Zij ruiste aan -'me du Barry Voorbij alsof deze lucht was. waarna jen tieemde spanning ontstond aan het Hof -ióame du Barry werd altijd bleek als de jonge Prinses negeerde en Mane Antoinette voelde ergens een •omfantelijke lach in zich nadat ze dit gedaan had. spanning nam toe, van dag tot dag. sar moedervermaande haar niet zo weerspannig li; de zaak van Madame du Barry was immers een - «s Konings? 1 het eerst begreep Maria Antoinette iets van de fskehjkheid aller dingen. Haar anders zo preutse f:*r -T'oorde zachtkens aan zich om redenen van belang toch maar met Madame du Barrv te bc- Een minachtende glimlach kwam om haar jonse JJ\n Zu voelde niet hoeveel zelfoverwinning haar «oer dit schrijven had gekost, ze voelde nog minder door het op de spits drijven van dit conflict een r^V?u bunnen ontstaan. rnw •lp drle tantes. d'e een gruwelijke hekel hadden 'Madame omdat zij tussen haar en de Koning stond, "ter macht had dus dan zij samen, stookten maar. ttn gala-avond zou Marie Antoinette, op bevel van knnin-, haar hoofd moeten buigen. Na afloop van '"orstelling 7,011 de Kroonprinses aan vele hofdames l"?tn voorgesteld opdat er geen ineident zou ontstaan. "e rij stond Madame du Barrv. L r'0 Antoinette bijna bij haar gekomen was. «et doodstil in de zaal. Madame du Barrv had „JJeder die het horen wilde verteld, wal er deze avond ""en zou. Zo zou dus ook ieder haar overwinning N-e'in Vurde daar?. int verbraken de drie tantes de rij. namen de nrnonprinses in triomf met zich m»e- „T'.om ?uw waar blijf je toch. De karos staal al lang ^'"etterende spreeuwtjes bewogen ze zich naar de tfENLANG werd over het incident gesproken. «.I e du Barry was die avond bleker gewee;dan ■Wi en men had aan haar gez'cht gezien dat ze .wonderen zou Geen mens mac immers d» Koning ma *ft fen 'onee prinses niet d'p nog niet weet m de dingen gebeuren zoèls ze gebeuren. Toen Lodewjjk XV van Madame du Barry vernam wat er had plaats gevonden werd hij heel boos. Luid noemde hg zgn drie dochters bij de bijnamen die hg haarzelf gegeven had. en die gruwelijk waren om aan te horen. Doch toen hij Marie Antoinette vóór zich zag. zo jong als zij was, en zo schoon, verdween zijn boosheid. HU legde vaderlgk zgn hand op haar hoofd, terwijl hg haar groot vader was. en hij zei: „Niemand mag daden doen tegen de wil des Konings, mijn kind, dat heeft je moeder je zéker geleerd." Toen is Marie Antoinette zeer verdrietig geworden, en op de eerste dag van het nieuwe jaar. 1773 heeft zij zeven woorden tegen Madame du Barrv gezegd, waar het ganse Hof bij was: „ER IS VANDAAG VEEL BEZOEK IN VERSAILLES." Zij had het verloren. Nu trok het bloed uit haar geziebt. Ze voelde zich klappertanden. Nooit zou ze deze vrouw weer een woord toevoegen. AMADE DU BARRY heeft weinige dagen later, toen zij de slaap niet vatten kon. een vreemd schrikbeeld gezien. De Koning, haar heer. was gestorven. De jonge Koningin zond haar naar de gevangenis. Het was er vunzig en kil. Zij had alles verloren. Toen de morgen kwam had zij een plan bedacht. Zij wist dat de Dauphine dol op buitengewone sieraden was. Juist waren er door een paar juweliers oorhangers aan geboden. met diamanten ter waarde van 700.000 lire. ZU' zou Marie Antoinette laten polsen of ze die wilde aan nemen. van haarDe Koning zou zeker betalen. Ja, de Koning zou zeker betalen, doch Marie Antoinette, IN de zalen en gangen van de „Lakenhal" weerkaatst het ru moer van een schoolklas. Het is een stel enthousiaste jongens. Het bezichtigen van de afdelingen „Lei- dens beleg en ontzet" heeft hen blijkbaar ..gepakt". Zij praten ten minste met hoge, opgewonden stemmen over de „hutspot", de honger en de Spanjaarden. Het lijkt een troep kwetterende vogels, die overal wat oppikken, maar geen rust hebben om lang op eén plek te blUven. Laat hen alstu blieft begaan! Was U soms anders op die leeftUd? Plotseling klinkt bg de ingang van de zaal. wffcar het werk van enkele Gentse kunstenaars is ten toongesteld. een harde jongens stem: „Kijks jó, hier hebben ze nog een hele nieuwe zaal De troep schuift naar binn?n. Een stelt zich breed op voor een schil derij en heeft onmlddellUk - zijn duim ln de lucht - een oordeel klaar: „Die kan er ook niet veel van. Dat kunnen ze bij ons op school beter NOG vrolgk over de jongens, met hun vluchtige, onhandige manier van kijken, ga ik weer verder op mijn tocht langs de inzendingen uit Gent. Aanvankelijk was ik van plan samen met een vriend, die ver stand heeft van schilderUen, naar deze tentoonstelling te gaan. Maar lk heb geen spijt alleen te zgn. Nu kan ik tenminste de lg- nen. kleuren en vormen onge stoord in mij opnemen. Ik wil zien, wat de schilder of de beeldhouwer heeft gezien. Ook tracht lk te ont dekken, hoe hU de mensen en hun omgeving, het landschap of een bepaald voorwerp, heeft gezien. Al kijkende - waarbij ik dikwUls de indruk heb. dat de tekening of het schilderU mU observeert in plaats van omgekeerd - wordt het WOORD VAN BEZINNING mij opnieuw duidelijk, hoe scherp de blik van een kunstenaar is. HU ziet de wereld, waarin ik leef. niet alleen „anders", HU ziet alles veel beter, veel nauwkeuriger, veel die per. Het valt mij ook weer op. dat de schilder en de beeldhouwer oog hebben voor het .gewone" Je moet niet „aankijken" tegen de ogen- schijnlUk excentrieke manier, waar op zij de mens en de dingen uit beelden. Ik kan ln geen geval be oordelen. of hun werk „mooi" of technisch „goed" genoemd mag worden. Dat is, ln z'ker opzicht, een voordeel Of zU „begrUpelgk'- realistisch schilderen, of in schijn baar mismaakte, scheefgetrokken en afgeknotte lijnen en vormen, allen hebben het gewone leven intens bekeken en lk mag in hun werk de mensen, de dingen, de we reld, met de vele finesses, die lk zo gemakkelijk voorbij loop. her kennen. Ik had dat reeds veel eer der moeten zien. Maar ik keek met de vluchtige, onhandige blik van een schooljongen, die geen rust heeft en onmiddellijk met critiek klaar staat, om weer zo snel mo gelijk verdei te draven Goed. van e?n schooljongen mag Je dat ver wachten. maar ju moest beter je ogen gebruiken. Probeer nu eerst eens te kijken met de ogen van de kunstenaar, die zijn werk, met het risico niet begrepen te worden, voor je heeft neergezet. Misschien ga je iets „herkennen" van de schilder, van Je zelf en van de wereld, waarin je dagelUks leeft. EEN rinkelende bel. ergens ver weg in het gebouw, haalt mU met een ruk, uit mUn over peinzingen. Het is goed. want de rest van deze middag heb lk hard nodig om het gesprek over de Schepping, van avond. met enkele van mijn mede werkers, voor te bereiden. Het is geen eenvoudig onderwerp. Trou wens. elk Bijbelgedeelte heeft weer nieuwe moeilUkheden Je „ktykt er tegen aan". Je komt ijlings aan dragen met critiek op de BUbeJ- schrijvers en misschien heb je nei ging om je schouders op te halen over mensen. d:e beweren, dat de Bubel „Gods Woord" is. ALS ik op de Oude Vest sta. in dc schemerige najaarsmid dag. zie ik de kunstwerken uit Gent nog om mij heen. Het is vreemd en het maakt mij tegelgk dankbaar: de huizen, de straat, de mensen en de dingen zie lk nu zo geheel anders. Zouden wij zo komt mij te binnen, terwijl ik door de stad fiets niet op dezelfde manier kunnen leren de Bijbel anders te lezen? Moet ik de wereld, het gewone" leven, niet zien met de ogen van de Bijbelschrgvers? Ook zij be horen tot de kunstenaars! Ik heb goede hoop. voor mijzelf en voor anderen, dat wU in de ..moeilijke" bijbelverhalen, in de ocenschijnliik excentrieke uitbeel ding van de schepping, van het oude volk Israël, van Jezus' leven, van de oudste Christenen een w ereld van lijnen, kleuren en vor men toch nog Gods werk. voor cms en voor ieder ander, zullen her kennen. P. L. SCHOONHEIM. Herv. predikant voor het buiten- kerkelUke werk. Hoge RUnduk 14a. Elsa Schiaparelli, de bekende Franse damesmode-ontwerp ster, heeft zich ontfermd over de Amerikaanse mannen. Zij beweert, dat ze nog onweer stoonbaorder zullen worden dan ze al zijn, wanneer ze zich zullen kleden in de door haar ontworpen sportkleding. Zij werkt met asymmetrische plooi tjes, v-halsjes. splitjes in korte mouwen, donkere knoopjes op lichte, en lichte knoopjes op donkere stof, kortom, Elso brengt verrassingen, die de mannen in staot zullen stellen, nu eens werkelijk aan sport te go on doen: zij geeft ze nJ. veeI bewegingsvrijheid. Links: plooitjes rechts boven en links onder, splitjes in de mouwen en korte pijpen. Rechts: bij dit donkere sportpak van lichte katoen is voor een verrassing gezorgd: de pantalon kan worden gebruikt oIs „zwembroek". Elsa kan niet garanderen, dot de vouw dan keurig in de pi/pen blijft zitten. Mane Antoinette werkelUk dol op sieraden, was het voorstel geen antwoord waard. Zij ging verder op haar levensweg. Zij had zich moeten vernederen. Doch nu zou zijzelf voor de verheffing zorgen. ZU wilde Parijs zien. zij wilde dat ParUs haar zag. opdat ze zou kunnen overwinnen. Jaren had men haar daar stelselmatig geweerd. De oudste broer van Lodewijk. de g:aaf van Provence, die* haar met sombere blikken beschouwde. zU stond immers zgn troonbestUging in de weg. had haf in alles tegen gewerkt. Doch de Koning gaf toe. de oude, die blij was nu de vrouwenruzie was beslecht. Op een dag zag Parijs de jonge prinses. Zij was stralend schoon, innemend, en vriendelijk tegen eder. Het zo licht ontvlambare Partis betuigde haar spontaan zgn hulde Twee honderd duizend mensen in bewondering aan haar voet. terwijl haar gemaal naast haar stond, stil kauwend Deze zee van enthousiasme, van bewondering en aan bidding riep in haar iets wakker, waaraan zU tenslotte ten gronde zou gaan. IJ schrijven de 10e Mei 1774. De Koning ligt op sterven. HU is bang voor de hel. HU heeft slecht geleefd ook. De geestelijkheid heeft gezegd dat hij Madame du Barry weg moet laten zenden als zichtbaar teken van berouw. Anders kan hij immers niet te biecht gaan. In 38 jaar. zo zeggen sommigen, heeft de Koning niet gebiecht, en nu het zgn zal in het aangezicht van dc dood. staan er hovelingen, met een grijns om de lippen, met het horloge in de hand. verdekt opgesteld om zo te kunnen „timen" hoe lang deze biecht wel duren zal. Zestien minuten precies! De Koning verlangt dc Sacramenten der stervenden. Maar eerst zal hij in het openbaar moeten getuigen van zijn berouw. Alle familieleden komen met een bran, dende kaars dc sterfkamer in. behalve de troonpreten denten. wier levens te kostbaar zijn. De Koning stierf immers aan de pokken. SterTend wil de Koning ziin berouw uitschreeuwen: hg kan niet meer. een gcesteüike doet het voor hem. Die zegt dat de Koning zo'n groot berouw heeft, omdat hij het hoogste leven in het gezicht heeft geslagen. De Koning, zo zwart als hg is. knikt. De reuk van ontbinding is al in dc sterfkamer. Om half vier die dag wordt de kaars uitgeblazen die voor het raam staat. Weinige minuten later is Madame du Barry al op weg naar haar eenzaam oord. Omstreeks vier uur rijdt er een karos door de vergulde hekken van Versailles. Allen die langs de weg staan buigen zich. Daar in die karos zit de nieuwe Koningin, met naast zich de Koning! Zü gaan naar Cboisy. REIN BROUWER. BELCAMPO. „LIEFDE S VER BIJSTERING". N.V. Uitgevers maatschappij Kosmos, Amster dam 1953. Er zijn weinig gebeurtenissen in het litteraire leven, die mij zoveel genoegen doen als het verschijnen van een nieuwe Belcampo; een werk van een van de oorspronkelijkste geesten, die Nederland in de laatste tientallen jaren heeft voortgebracht. Belcampo een fantast te noemen zou hem afbreuk doen. want hij is meer dan dat alleen. Ongetwijfeld is het fantastische een belangrijk element in zijn werk. maar daar zgn fantasie ccn w onderlijke basis van realisme beeft, is het meer d-an alleen maar fantasie. De wortels van Belcampo's denkge- wrochten zijn gewoonlgk zo solide als die van een aardappelplant; dat de oogst uft wondervruchtcn bestaat, komt door de bemesting van de realiteit met de volmaakt onconventionele geest van deze schrijver, die krachtig weigert ook maar één moment te denken langs de gezamenlgk aanvaarde, geijkte lijnen. Dat de grondslag een realiteit is. blijkt in het eerste verhaal uit dit boek. dat drie lange verhalen bevat. De moderne schilderkunst van Picasso tot de jongste experimenteel, niet zijn voorliefde voor vervormde gestalten, heeft Belcampo op het idee gebracht van zijn allerliefste meisje met twee neuzen Zijn twee neuzen zijn echter niet. zoals bij de schilders voornoemd, een uiting van revolutie er protest. Hij gaat van de veronderstelling uit. dat deze twee neuzen w eleens eer. evolutie zouden kunnen zijn. zoals later de schrijver ook vindt, die ontdekt dat deze neuzen het bewijs zijn van een hoeveelheid begrip, verstand en hart als hij zelden bij een mens heeft aan- yOP DE BOEKENMARKT^) gelroffer, Doch vóór de ontmoeting met deze schrijver zit het meisje met de twee neuzen in zak en as, aangezien niemand wil geloven dat zij. wat men noemt, een „normaal", meer nog. een bevoorrecht wezen zou zijn. Belcampo laat zijn satirische talenten de vrije teugel in dc reacties van de theoloog, de biolooe. de chirurg, de moderne schilder, bi.i wie het meisje om beurten aanklopt ter verkrijging van een attest van volwaardigheid. Het tweede verhaal is gewoner, in die zin. dat wij hier slechts geconfron teerd worden met een bekender begrip n 1. het romantisch verlangen, dat bij een jonge vrouw de vorm heeft aange nomen van een daadwerkelijke ver liefdheid op de stad Amsterdam en het derde is een verstrekkende en kostelijk realistisch uitgewerkte conclusie, ge trokken uit de vorderingen die de medische wetenschap gemaakt heeft op het terrein van de menselijke her senen. Door het verwgderen resp aan brengen van hersencellen zou men de ene mens zijn herinneringen kunnen ontnemen en er een ander gelukkig -mee kunnen maken. Hoe het lieden vergaat, die hun liefste herinneringen verkopen of wat daarvoor doorging leze men in „De Achtbaan", waarbij men blijk baar tot de conclusie moet komen, dat alles verloren kan gaan. alleen de liefde niet. En dat terwijl men in de realiteit meestal het tegenover gestelde ziet gebeuren. Maar is dat de realiteit wel? JACOB A VAN VELDE. „DE GROTE ZAAL". N.V. Cm. Querido's Uitgeversmij.. Am sterdam 1953. Het Nederlandse debuut van Jacoba van Velde zg schgnt eerder in het Frans geschreven te hebben is het debuut van de volwassen auteur Ik kan mij tenminste niet voorstellen dat dit gave. zeer menselijk ervaren ver haal het werk zou zijn van iemand, die nog zeer jong is. In de vorm van de monologue inté rieur vertelt deze schrijfster van ccn afscheid van het leven, een afscheid dat zijn dramatische kracht krijgt door de verandering, die nog kort voor de dood plaatsgrgpt Een oude weduwe, die niet meer voor zichzelf kan zorgen, wordt opgenomen in een tehuis voor ouden van dagen. Haar verdriet en haar eenzaamheid worden op de lezer overgebracht met die eenvoud, die het beste medium is voor dc tragiek Het heeft dan ook geen zin de loop van het verhaal na te verteller, want het is het levensverhaal van tallozen: waar het hier om gaat is dat eén van die tallozen „als Lazarus zijn wade rijt" zoals J. C Bloem zegt, en ons confron teert met het levenseinde, dat ons allen in de een of andere vorm te wachten staat De verhouding ouder-kind. man vrouw. mens-eenzaamheid wordt in dit boek klaar en helder uitgeschre ven In woorden, die het stempel dra gen van het w are schrijverschap. Het is een aangrijpend, oprecht en dap per stuk werk. Ik vind het alleen jammer dat de schrijfster een titel heeft gekozen, die riekt naar de talloze ziekenhuisverha- lenproducten. want daar staat zij ge- 2 jkkig mijlenver van af. JAN MENS ..ELISABETH". Uitgeversmaatschappij Kos mos. Amsterdam 1953. Jan Mens. de geliefde, vlotte auteur van vele min of meer historisch ge tinte romans, heeft zich ditmaal Elisa beth Wolff geboren Bckker, de acht tiende eeuwse schrijfster van de on- sterfelgke roman „Sara Burgerhart", als onderwerp gekozen Hel boek is zonder twijfel ecg vlot en levendig ge heel geworden en de schrijver heeft voldoende inzicht verworven in het wezen van deze allermerkwaardigste vrouw om te maken, dat men niet het gevoel krijgt te doen te hebben met de eerste de beste Jonge dom. neesgade Maar juist daarom kan ik ook dc in druk niet kwijt raken, dat Jan Mens met iets meer inspanning en iets min der toegeven aan de neiging van „voor uit maar jongens", een zeer goede levensbcschrgving had kunnen geven van deze beminnelijke en begaafde Zijn werk maakt nu te veel de indruk van dat van de sneltekenaar, die met een paar rake lijnen een portret geeft, maar een portret dat men vooral niet op de keper moet beschouwen. Wat wel jammer is van Betje Wolff en Jan Mens. CLARA EGG INK.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1953 | | pagina 7