baandag 23 Juni 1941 AGENDA Winterhulp Nederland FEUILLETON Een man verdween.. foehoord. Op verzoek van de Sovjet-Unie gaf <de Duitsche regiering bij het tweede ver drag haar belangen in het overgroote deel van dit land ten gunste der Sovjet-Unie prijs, terwijl een strook van dit gebied nog binnen de Duitsche belangensfeer bleef. Fa een ultimatum van 15 Juni werd ge heel Libhauen, dat wil dus zeggen een deel van de Duitsche belangensfeer, door de Sovjet-Unie bezet, zonder dat de Duitsche regeering hiervan eenig bericht ontving, zoodat nu de U.S.S.R. onmiddellijk door drong tot de geheele Oostelijke grens van Oost-Pruisen. Toen men zich naderhand hieromtrent tot Duitschland wendde, liet de Duitsche regeering na moeizame ondeihan- lingen en om nogmaals iets te doen voor een vriendschappelijke regeling, ook dit deel van Libhauen aan de Sovjet-Unie over. Kort daarop werden op dezelfde wijze met misbruik van de met deze staten ge sloten bijstandspacten, ook Lethland en Estland militair bezet. Het geheele Oostzee gebied werd nu in tegenspraak met de uit drukkelijke toezeggingen van Moskou, ge- bolsjewiseerd en enkele weken na de bezet ting zonder omwegen door de Sovjet-regee- ring_geannexeerd. Tegelijkertijd volgden in den geheelen Noordelijken sector van de Sovjet-Russische stelling tegen Europa de eerste aanzienlijke concentraties van het Roode Leger. De economische overeenkom sten van Duitschland met deze staten, die voor de overeenkomsten van Moskou niet zouden worden geschaad, werden door de Russische regeering eenzijdig opgeheven. MILITAIRE OPERATIES. De Duitsche regeering heeft, naar voorts in de nota wordt betoogd, onweerlegbare be wijzen, dat de Sovjet-Unie ondanks afspra ken van tegengestelde strekking reeds spoedig na de bezetting van het door haar verworven Poolsche gebied, in het Gouver nement-Generaal een anti-Duitsche agitatie en bolsjewistische propaganda steunde. Ook in dit gebied werden onmiddellijk na de be zetting sterke Russische garnizoenen gede tacheerd. Terwijl het Duitsche leger in het Westen nog strijd voerde tegen Frankrijk en Enge land, rukte toen de Sovjet-Unie tegen den Balkan op. Terwijl de Sovjet-regeering bij de onderhandelingen te Moskou had ver klaard, dat zij van haar kant nooit het ini tiatief zou nemen tot oplossing van het Bes- sarabische vraagstuk, ontving de Duitsche regeering op 24 Juni 1940 van de Sovjet regeering de mededeeling, dat zij bhans be sloten was het Béssarabische vraagstuk met geweld op te lossen. Tevens werd medege deeld, dat de Russische aanspraken zich ook uitstrekten tot de Boekowina. dus tot een gebied, dat een Oudoostenrijksch kroonland was, nooit bij Rusland had behoord en waar over destijds te Moskou in het geheel niet was gesproken. De Duibsche ambassadeur te Moskou verklaarde aan de Sovjet-rageering dat haar besluit voor de Duitsche regeering volkomen onverwacht kwam, en moest lei den tot aanzienlijke schade van de Duitsche economische belangen in Roemenië, belem mering van het leven der talrijke Duitsche nederzettingen aldaar en van de Duitsche nationaliteit in de Boekowina. De heer Mo- lotoff antwoordde daarop, dat deze aange legenheid uitermate dringend was en dat de Sovjet-Unie binnen 24 uur het standpunt van de Duitsche regeering in deze aangele genheid verwachtte'; Ondanks dit bruuske optreden tegen Roemenië heeft de Duitsche reegeering ook ditmaal weer, ter instand houding van den vrede en haar vriendschap met de Sovjet-Unie te haren gunste inge grepen. Zijs heeft de Roemeensche regeering, die zich tot Durcschland gewend had om hulp, aangeraden toe te geven en haar aanbevo len Bessarabië en het Noordelijke deel van de Boekowina aan Sovjet-Rusland af te staan. Met het toestemmende antwoord van de Roemeensche regeering werd aan de Sovjet-regeering het verzoek van de Roemeensche regeering overgebracht haar voldoenden tijd te laten ter ontruiming van deze groote gebieden en ter beveiliging van leven en have der inwoners. Doch weer stelde de Russische regeering Roemenië een ultimatum en begon vóór het einde daar van op 28 Juni reeds met de bezetting van gedeelten van de Boekowina en daarna van geheel Bessarabië tot aan den Don au. Ook deze gebieden werden door de Sovjet- Unie terstond geannexeerd, gebolsjewi- seerd en daarmee in feite ten gronde ge richt. Door de bezetting en bolsjewiseering van de geheele belangensfeer in Oost- Europa en op den Balkan, die de Duitsche regeèring aan de U.S.SR, te Moskou had overgelaten, heeft de Sovjetregeering dui delijk en ondubbelzinnig gehandeld in strijd met de overeenkomsten van Moskou. DE UITSPRAAK VAN WEENEN. Alinea vier behandelt de territoriale vraagstukken op den Balkan, die gerezen zijn door het opdringen van Rusland naar dat gebied. Duitschland, dat'van Hongarije en Roemenië herhaaldelijk verzoeken tot bemiddeling in het bekende territoriale ge schil tusschen deze beide staten had ont vangen, deed met Italië op 30 Augustus 1940 de arbitrale uitspraak van Weenen. Om het de Roemeensche regeering moge lijk te maken de door haar gebrachte ter ritoriale offers tegenover haar volk te mo- tiveeren en voor de toekomst iederen twist in dit gebied uit te sluiten, garandeerden Duitschland en Italië den nieuwen Roe- meenschen staat. Daar de Russische aspi raties in dit gebied bevredigd waren, kon deze garantie in geen enkel opzicht tegen Rusland gericht zijn. Desniettemin maakte de Sovjet-Unie bezwaren en verklaarde zij, in strijd met haar vroegere verklaringen, volgens welke haar aspiraties op den Bal kan bevredigd waren door het verkrijgen van Bessarabië en de Noordelijke Boekowi na, dat zij belangen bleef gehouden bij de Balkanvraagstukken. Deze belangen wer den aanvankelijk niet nader omschreven. Van dit tijdstip af teekent zich de tegen Duitschland gerichte politiek van Sovjet- Rusland steeds duidelijker af. De Duitsche regeering krijgt steeds concreter berichten, volgens welke de reeds sedert geruimen tijd gevoerde onderhandelingen van den Brit- schen ambassadeur te Moskou, Cripps, zich gunstig ontwikkelen. Tegelijkertijd komt de regeering in het bezit van documenten over intensieve militaire voorbereidingen van de Sovjet-Unie op elk gebied. Deze be wijsstukken worden o.m. bevestigd door een onlangs te Belgrado gevonden rapport van den Joegoslavischen militairen attaché te Moskou van 17 December 1940, waarin o.m. woordelijk gezegd wordt: „Volgens mede- deelingen uit Sovjet-kringen is de bewa pening luchtmacht, pantserstrijdkrachten en artillerie op grond van de ervaringen van dezen oorlog in vollen gang en zal zij in Augustus 1941 voor het belangrijkste deel voltooid zijn. Dit is waarschijnlijk ook de uiterste limiet voor het verstrijken waar van men geen belangrijke veranderingen in de Russische buitenlandsche politiek be hoeft te verwachten. BRIEF AAN STALIN EN EISCHEN VAN MOLOTOF. Ondanks de onvriendschappelijke houding der Sovjet-Unie in het Balkanvraagstuk, doet Duitschland daarop opnieuw moeite om tot een regeling met de Sovjet-Unie te komen. De minister van Buitenlandsche Zaken geeft in een brief aan Stalin een uit voerige uiteenzetting van de politiek der Duitsche regeering sedert de onderhande lingen te Moskou. Hij geeft in dezen brief uiting aan den wensch en de hoop, dat men er in mag slagen de vriendschappelijke houding van de Sovjet-Unie, die door de mogendheden van het Pact van Drie ge- wenscht werd, gemeenschappelijk een con- creten vorm te geven. Ter verdere behan deling van deze vraagstukken noodigt de minister van Buitenlandsche Zaken den Russischen volkscommissaris Molotof uit voor een bezoek aan Berlijn. Gedurende dit bezoek moet de Duitsche regeering consta- teeren, dat Rusland tot een werkelijk vriendschappelijke samenwerking met de staten van het Pact van Drie en met Duitschland in het bijzonder, slechts bereid is, indien Duitschland den prijs wil betalen, dien de Sovjet-Unie daarvoor verlangt Deze prijs bestaat uit een verder opdringen der Sovjet-Unie in het Noorden en het Zuid oosten van Europa, De eischen, die door Molotof te Berlijn en daarna bij de diplo matieke besprekingen met den Duitschen ambassadeur te Moskou gesteld werden, zijn reeds bekendgemaakt in den oproep van den Führer aan het Duitsche volk. Duitschland kon, aldus vervolgt de nota, deze Russische eischen, die door-de Sovjet regeering voorwaarden voor een aaneenslui ting met de staten van het Pact van Drie genoemd werden, natuurlijk niet aanvaar den. Daarmede waren de pogingen van de staten van het Pact genoemd werden, na tuurlijk niet aanvaarden. Daarmede waren de pogingen van de staten van het Pact van Drie, om met de Sovjet-Unie tot een regeling te komen, mislukt. Het gevolg van deze Duitsche houding was, dat Rusland zijn politiek, die steeds onomwondener tegen Duitschland gericht was, intensiveerde en dat zijn steeds nau wer samenwerking met Engeland duidelijk aan den dag trad. In Januari 1941 kwam deze weigerachtige houding van Rusland voor de eerste maal ook op diplomatiek ge bied tot uiting. Toen Duitschland namelijk in die maand bepaalde veiligheidsmaatrege len in Bulgarije trof tegen landing van Britsche troepen in Griekenland, heeft de Russische ambassadeur te Berlijn in een officieele démarche gewezen op het Russi sche standpunt, dat het gebied van Bul garije en van de beide zeeëngten tot het veiligheidsgebied van de U.S.S.R. behoort, en dat zij niet onverschillig kon staan te genover de gebeurtenissen in deze gebieden, die de belangen van deze veiligheid be dreigden. Op grond hiervan waarschuwde cU Russische regeering tegen de verschij ning van Duitsche troepen in het gebied van Bulgarije en de beide zeeëngten. De Duitsche regeering heeft de Sovjet regeering er vervolgens op gewezen, dat Duitschland elke poging van Engeland, om vasten voet in Griekenland te krijgen, met alle middelen zou verhinderen, doch dat het niet de bedoeling had, de zeeëngten te bezetten, doch dat het het Turksche terri toriale gebied wilde respecteeren. Het door trekken van Duitsche troepen door Bul garije kon niet beschouwd worden als schending van de veiligheidsbelangen der Sovjet-Unie. De Duitsche regeering meende veeleer door deze operaties de Russische be langen te dienen. Na voltooiing van de ope raties op den Balkan zou Duitschland zijn troepen weer van daar terugtrekken. Ondanks deze verklaring van de Duitsche regeering heeft de Sovjet-regeering van haar kant onmiddellijk na aankomst van de Duitsche troepen een verklaring aan Bulgaarsch adres gericht, die een recht streeks vijandelijk karakter voor het Duit sche Rijk droeg en de strekking inhield, dat een aanwezigheid van Duitsche troepen in bulgarije niet den vrede op den Balkan, doch den oorlog diende. In dezelfde lijn ligt de rugdekking, die de Sovjet-regeering in Maart van dit jaar aan Turkije heeft gegeven voor het geval, dat dit land mocht deelnemen aan den oorlog op den Balkan, Dit was, naar aan de Duit- sche regeering bekend was, het resultaat van EngelschRussische onderhandelingen tijdens het bezoek van den Britschen mi nister van Buitenlandsche Zaken aan An kara. Zijn streven, was er op gericht Rus land langs dezen weg steeds nauwer bij de Engelsche combinatie te betrekken. RUSLAND EN ENGELAND. Alinea 5 behelst o.a.: De politiek van de Sovjet-regeering tegenover het Duitsche Rijk, die sindsdien in stijgende mate agres sief werd en de tot dusver nog steeds iet wat gecamoufleerde politieke samenwer king tusschen de Sovjet-Unie en Engeland wordt bij het uitbreken van de Balkan crisis begin April van dit jaar voor de ge heele wereld duidelijk. Thans staat onmis kenbaar vast, dat de na de toetreding van Joegoslavië tot het Drie-mogendhedenpact te Belgrado op touw gezette coup door En geland in overleg met Sovjet-Rusland in scène werd gezet. Reeds sedert lang, na melijk sinds 14 November 1940, had Rus land in het geheim aan de bewapening van Joegoslavië tegen de As-mogendheden gewerkt. Toen de putch van Belgrado ge lukt was, sloot Rusland 5 April met de il legale Servisché regeering en Simovitsj een vriendschapsverdrag, dat aan de samen zweerders rugdekking verschafte en waar van het gewicht ten goede moest komen aan het gemeenschappelijke Joegoslavisch- Engelsch-Grieksche front. Met zichtbare voldoening verklaarde hieromtrent de Ame- rikaansche onderstaatssecretaris Sumner Welles, nadat hij te voren verscheidene besprekingen had gevoerd met den Rus sischen ambassadeur te Washington, op 6 April j.l. dat het Russisch-Joegoslavische pact eventueel van de grootste beteekenis kon zijn'. Het wekte allerwegen belangstel ling en er bestond aanleiding voor de ver onderstelling. dat het meer dan louter een vriendschaps- en nonagressiepact was. Tezelfder tijd nu, waarop Duitsche troe pen op Roemeensch en Bulgaarsch gebied werden "geconcentreerd tegen de steeds om vangrijker Engelsche landingen in Grie kenland, poogt de Sovjet-Unie nu reeds in klaarblijkelijk overleg met Engeland Duitschland in den rug aan te vallen, door dat het ten eerste Joegoslavië politiek openlijk en militair in het geheim steunt, ten tweede poogt Turkije door een belofte omtrent dekking in den rug te bewegen tot een agressieve houding tegen Bulga rije en Duitschland en te brengen tot een opmarsch van de Turksche legers in Thra- cië in een zeer ongunstige militaire stel ling; ten derde zelf een sterke troepen macht in Bessarabië en aan de Moldau aan de Roemeensche grens concentreert en ten vierde de plaatsvervangende volks commissaris van Buitenlandsche Zaken, Wisjinski. plotseling begin April een po ging onderneemt om in gesprekken met aen Roemeensch en gezant, Gafencu, te Moskou tot een politiek van snelle toena dering tot Roemenië over te gaan, ten einde dit land tot afval van Duitschland te brengen. De Engelsche diplomatie streeft door bemiddeling van de Amerikanen te Boe karest naar hetzelfde doel. De opgerukte Duitsche troepen in Roemenië en Bulga rije moesten hier dus volgens het En- gelsch-Russische plan van drie kanten worden aangevallen, n.l. van Bessarabië, Thracië en Servië-Griekenland. Slechts de loyauteit van generaal An- tonescu, de realistische houding van de Turksche regeering en vooral het snelle Duitsche ingrijpen en de beslissende over winningen van het Duitsche leger waren oorzaak, dat dit Engelsch-Russische plan werd verijdeld. Naar de Duitsche regeering uit berich ten heeft vernomen, zijn bijna 200 Joego slavische vliegtuigen, bemand met Russi sche en Engelsche agenten benevens Ser vische samenzweerders, onder aanvoering van den heer Simitsj, ten deele naar Rus land gevlogen, waar deze officieren thans dienst doen in het Russische leger; ten deele zijn zij ook naar Egypte gevlogen. Reeds deze bijzonderheid werpt een uiter mate karakteristiek licht op de nauwe samenwerking van Engeland en Rusland met Joegoslavië. Tevergeefs heeft de Sovjet-regeering herhaaldelijk gepoogd de ware bedoelingen van haar politiek te verbergen. Daartoe behoort bijvoorbeeld de maatregel, dien zij enkele weken geleden heeft genomen, toen zij den Noorschen, Belgischen, Griekschen en Joegoslavischen gezant wegzond, het stilzwijgen, dat de Britsche pers bewaar de over de verhouding Duitschland-Rus- land, daartoe genoopt door ambasasdeur Cripps in overleg met de Russische re geering en ten slotte ook het onlangs ge publiceerde démenti van Tass, dat pro beerde de betrekkingen tusschen Duitsch land en Rusland als volkomen correct voor te stellen. TROEPENCONCENTRATIES. In alinea zes wordt verklaard, dat de anti- Duitsche politiek van de Russische regeering op militair gebied gepaard ging met een steeds toenemende concentratie van alle beschikbare Russische strijdkrachten langs een uitgestrekt front van de Oostzee tot aan de Zwarte Zee. Reeds in den tijd, dat Duischland in het Westen zeer in beslag werd genomen door den Franschen veld tocht, toen zich in het Oosten slechts uiterst geringe Duitsche troepenonderdeelen be vonden, begon het Russische opperbevel met de stelselmatige verplaatsing van vrij groote troepencontingenten naar de Ooste lijke grens van Duitschland, waarbij bijzon dere ophoopingen werden geconstateerd bij Oost-Pruisen en het Gouvernement-Gen- raal en voorts bij Roemenië in de Boeko wina en in Bessarabië. Ook bij Finland wer den de Russische garnizoenen voortdurend versterkt. De verplaatsing van steeds nieuwe Russische divisies van Oost-Azië en den Kaukasus naar Europeesch-Rusland vorm de eveneens een maatregel op dit gebied. Uit een en ander blijkt, dat de Russische troepen steeds dichter naar de Duitsche grens schoven, ofschoon van Duitsche zijde geen militaire maatregelen werden getrof fen, die een dergelijke Russische actie had den kunnen motiyeeren. Eerst dit optreden van Rusland heèft de Duitsche weermacht tot tegenmaatregelen gedwongen. Indien evenwel nog de gering ste twijfel mocht bestaan aan de agressivi teit van den Russischen opmarsch, dan is deze volstrekt opgeheven door de berich ten, die het opperbevel van de weermacht de laatste dagen heeft ontvangen. Uit de waarnemingen van de laatste dagen blijkt, dat de groepeering van de Russische troe pen en vooral van de gemotoriseerde en ge pantserde formaties geschied is op een wijze, waardoor het Russische opperbevel te allen tijde in staat was op verscheiden plaatsen een aanval op de Duitsche grens te doen. De berichten uit Engeland over de onder handelingen van den Engelschen ambassa deur, Cripps, over nog nauwere samenwer king tusschen de politieke en militaire lei ding van Engeland en die van Sovjet-Rus land benevens de oproep van den vroeger steeds anti-Russisch gezinden lord Beaver- brook tot steun aan Rusland in zijn komen, den strijd, met alle beschikbare krachten en de opwekking aan de V. S. om hetzelfde te doen, bewijzen ondubbelzinnig welk lot men het Duitsche volk zou willen bereiden. VERKLARING DER RIJKSREGEERING. Resumeerend heeft de Duitsche regeering derhalve de volgende verklaring af te leggen: Woensdag. Leger des Heils (Hooigracht): Jeugddienst te 7.30 uur nam. Oegstgeest (Geversstraat 13)Gem. Gods, de heer M. v. d. Sluys te 7.30 uur nam. cSJO&Ut'PEN r 18 laar; 14 laar: 9 alle leefUden Luxor-theater: „Liefde streng verboden" Dagelijks nam 2 en 8 u ir Zondag 2—7 uur doorl. voorstelling. Lido-Theater„Dat is zoölogica". Dagelijks 8.15 uur nam.; s Zondags te 21/4, 4.30 en 81/4 u Woensdag en Zaterdag ma- tinée 2.30 uur. Trianon-theater: „Mirandolina" Dagelijks 2 en 8 uur. 's Zondags van 2—6.30 uur doorl. voorstelling Casino-theater: „Paradijs der Vrijgezellen t Dagelijks 8 uur. Woensdag en Zaterdag ook 2% uur Zondags te 2. 4% en 8 uur nam. Rex-theater: „Revolutiè-Bruid" t Dagelijks 2 en 8 uur nam.; Zondag 26% uur doorl. voorstelling. KatwijkZee: Nova-Theater. „Dè laatste ronde". Dagelijks 8 uur nam. 's Zondags ge sloten. O De avond-, nacht- er. Zondagsdienst der apo theken te Leiden wordt van Zaterdag 21 Juni 20 uur tot Zaterdag 28 Juni 8 uur waargenomen door de apotheek Kok, Rapenburg 9, telef. 24807 en de apotheek „Tot Hulp der Menschheid", Hooigracht 48, telef. 21060. Te Oegstgeest door de Oegstgeesche Apotheek, Wilhelminapark 8, telef. 26274. e o LUCHTTEMPERATUUR. Voorm. 22 gr. C. (72 gr. F.). WATERTEMPERATUUR. Zweminrichting „De ZtfT Voorm. 12 uur: 23 gr. Celsius. Zweminrichting „Poelmeer". Voorm. 12 uur: 23 gr. Celsius. Gironummer van de W. H.N. 5553. De Bank van de W.H.N. is Kas- vereeniging N. V. Amsterdam, Post gironummer 877. Storl op 5553 of 877. Ge brengt geluk In veler leven. In tegenstelling tot alle verplichtingen, die de Sovjet-regeering op zich heeft ge nomen en in uitdrukkelijke tegenspraak tot haar plechtige verklaringen heeft zij zich tegen Duitschland gekeerd. Zij heeft 1. Haar tegen Duitschland en Europa ge richte pogingen tot ontbinding niet slechts voortgezet, maar sedert het uitbreken van den oorlog nog versterkt. Zij heeft 2. In steeds sterkere mate haar buiten landsche politiek een voor Duitschland vij andig stempel gegeven en zij is 3. Met al haar strijdkrachten gereed tot den sprong opgerukt naar de Duitsche grens Daarmee heeft de Russische regeering de verdragen en overeenkomsten met Duitsch land verraden en gebroken. De haat van het Bolsjewistische Moskou tegen het natio- naal-soclalisme was sterker dan het politiek inzicht. Het bolsjewisme staat in doodelijke vij andschap tegenover het nationaal-socialis- me. Het bolsjewistische Moskou staat op hei? punt het nationaal-socialistische Duitsch land bij zijn strijd om het bestaan in den rug aan te vallen. Duitschland is niet van zins bij deze ernstige bedreiging van zijn Oostelijke grens werkloos toe te zien. De Führer heeft thans derhalve de Duit sche weermacht bevel gegeven tegen deze bedreiging met alle beschikbare machtsmid delen op te treden. Het Duitsche volk beseft, dat het in den komenden strijd niet slechts ter bescherming van het vaderland aantreedt, doch dat het geroepen is de ge heele beschaafde wereld te redden van de doodelijke gevaren van het bolsjewisme en den weg te banen voor den waren maat- schappelijken vooruitgang in Europa. Door LESLIE FORD. (3 „Niemand kan weten hoe het gebeurd is. Na alles wat de jongen doorstaan had, zijn geestelijke worsteling met zichzelf, scheen dit zoo wreed, en zoo nutteloos zoo nut teloos." Ze zweeg opnieuw en ging een oogenblik later met minder vaste stem voort: „Wat er tusschen hem en Cecily voorgevallen was, dat hij zoo woedend had kunnen weg- loopen, ben ik nooit te weten gekomen. Cecily heeft er nooit iets over losgelaten. Ik weet wel dat toen ik haar dien Zondag avond in bed gewerkt had, ik later nog eens' naar haar ging kijken. Toen was ze weer opgestaan en zet ze aan haar schrijf tafel. Ze ke,ek op met een zielig bleek be traand gezicht en zei: „Ik schrijf aan Steve grootje. Ik kan hem niet laten gaan. Ik houd te veel van hem." En toen ze het be richt van het ongeluk hoorde. Het was of alles wat haar zoo levendig en levend en liefelijk maakte in haar gestorven was, als haar kwikzilverige bewegelijkheid die haar oppervlakkig gezien, zoo zoo onbereken baar maakte, maar waarvan wij die haar kenden, wisten dat het nooit haar trouwe oprechte innerlijk beroerde." Mevrouw Chapman schudde het hoofd, de oogen gevestigd op haar kleindochter daar aan den oever van het meer. „Ze heeft nooit Steve's naam meer uitge sproken geen enkele maal in die eerste verschrikkelijke maanden, toen we niet wis ten of haar geest sóms ook niet geleden had. Toen, op een Zondagavond, nu bijna twee jaar geleden, kwam George ons weer opzoeken. Hij had zich keurig gedragen gedurende het jaar dit Steve weg was, en na het ongeluk maar ik denk dat hij ongeduldig begon te worden. Hij had met haar vader over een huwelijk gesproken, maar nooit tegen haar. Zij zaten in de ach terzitkamer een spelletje te doen, en plot seling zag ik Cecily als een vlam omhoog-, schieten. Ik hoorde George zeggen: „Ja, beste kind, vraag het dan aan je vader. Ik wil je geen pijn doen, maar ik geloof dat het tijd is „Ik zal het nooit vergeten, Cecily rende door de voorkamer, waar ik zat te lezen, en de bibliotheek in. George achter haar aan. Ik hoorde haar: „Vader" en de' deur sloeg dicht. Ik verdroeg het zoolang ik kon, en ging toen naar binnen. Cecily stond doods bleek bij den haard en haar oogen schoten vuur. „Ik zal het nóóit gel'ooven, nooit nooit! Jullie zijn gemeen, allebei! Haar vader stond op en ging naar liaar toe. Ze is dol op hem, maar ze hijgde: „Waag het niet me aan te raken! Ik haat je!" Toen rende ze als een boschbrand langs me heen en de deur uit. Haar vader keek George aan en zei na een poosje: „Mis schien was het verstandig, het haar te ver tellen; misschien dat de schok ik weet het niet. We zullen het moeten afwachten." Toen zei hij tegen mij: „Het is niets, moe der. En er zal nooit meer over gesproken worden. Denk daar alsjeblieft goed aan, George. En me dunkt, dat het beter is, als je een tijdje lang niet naar haar toe gaat." Mevrouw Chapman bleef langen tijd voor zich uit staren. „Het kan zijn dat ze over het zelfmoord idee gesproken hebben. Ik weet het niet. Ik heb niet geprobeerd het te weten te komen. Ik weet alleen dat ik daar niet aan geloof. Steve was impulsiet en heetgebakerd, en hij had een hoop ellende achter den rug. Maar toch geloof ik het niet. Ik weet dat, wat het ook geweest was, Steve niet in staat was iets onridderlijks, of onteerends of onop rechts te doen. Hij was de fijnste kerel dien ik ooit gekend heb. Daarom wil ik niet dat Cecily met George trouwt. Hij is verwend en egoïst, en de eenige van wien hij ooit werkelijk zal houden, is hijzelf. Cecily heeft iemand noodig en dat verdient ze ook die haar begrijpt en haar toegewijd is en dat kan alleen iemand die innig van haar houdt. Ze begint de laatste maanden juist weer iets van haar oude zelf terug te vinden. Ik. zou niet willen dat iemand dat ooit weer vernielt." Op dat oogenblik kwam er een zegevie rende kreet van het meer. George haalde een blanke spartelende visch binnen en riep: „Ik heb er vijf! En ze zijn grooter dan de jouwe, Cecily!" Door den geurigen rook van het vuur heen, waar Cecily en Bill den kok hielpen bakken, zag ik haar met een effen gezicht naar George omkijken. „Prachtig!" riep ze. „Maar we hebben er nu meer dan genoeg." „Maak je maar niet ongerust: ik zal ze zelf opeten", zei George. Hij hield zijn vangst voor zich uit. „Hier Bill, maak se maar voor me schoon." Hij gooide ze op het gras. „En pas op dat ze niet bij de anderen komen. Deze zij'n van mij." Hij keek rond. „Waar is mijn hoes?" Ik keek naar mijn zoon; zijn grappige jongensgezicht was de moeite Waard om te zien. Mevrouw Chapman stond snel op. „Die ze vangt, moet ze ook schoonmaken, George", zei ze scherp. „Ik zal je een halve dollar geven, Bill," zei George vroolijk. Ik durfde niet meer. naar Bill te kijken. Ik zag Cecily opspringen en de visschen op nemen. „Ik zal ze schoonmaken. Ik vind dat eenig werk." Bill stbnd op en graaide ze haar uit de handen. „Dan maak je je handc.i maar vuil," zei hij onhandig. „Ik zal ze schoon maken. Maar je kunt je vuile geld houden, Pelham", voegde hij er met opmerkelijke koelbloedigheid aan toe. Het was de eerste maal dat ik hem een ouderen man bij zijn achternaam hoorde noemen. Cecily wierp een vluggen blik op George, die nog steeds naar de hoes van zijn hen gel rondkeek. Haar levendige sensitieve ge zicht betrok. Ze liep naar de khaki hoes die nog steeds op dezelfde plaats lag en gooide hem die zwijgend toe. Toen draaide ze zich om en liep Bill achterna. Ik kon niet hooren wat ze tegen hem zei, maar hij kreeg een kleur en grinnikte, en gaf haar eenstaart om naar de meeuwen te werpen die weer krijschend teruggekomen waren. Op dat oogenblik leek het onbegrijpelijk dat er hier, in het hartje van de wildernis, iets kon gebeuren dat al deze dingen onbe langrijk en van geen waarde zou maken, en volkomen uit Cecily's gedachten kon wegvagen .En dat ze er op aan zou drin gen, onmiddellijk met George te trouwen, ondanks alles. En dat we zouden blijven hopen wanhopig aan een stroohalm ons vastklemmend dat het niet zou gebeu ren. Ten minste niet op die manier. II. Van een gewoon grootestadsch stand punt beschouwd was er natuurlijk op George Peiham niets aan te merken en was hij een uitstekende partij. Maar die vier kante kordate oude dame had al even wei nig zin voor stadsche normen als de groote elandstier die aan den anderen oever van het meer vredig tot zijn nek in het water stond rond te plassen. En ik had gedacht dat haar kleinkind er wel eender over zou denken. Ik weet niet precies meer hoe, gedurende die eerste dagen op Cinnabar, het gesprek op George's financleele vooruitzichten ge komen was. In elk geval, mevrouw Chap man had op een avond, toen wij alleen zaten, plotseling gezegd: „Het is heelemaal geen kwestie van geld. Grace. Alles wat zijn moeder had, heeft hij geërfd, en dat geld heeft hij goed beheerd. Cecily's vader vindt hem een uitstekende kracht be grijpt niet, waarom hij nog bij hem blijft, terwijl hij ergens anders zooveel meer kans zou hebben. Begrijpt niet dat het om Cecily is. Vaders zijn in dat opzicht steke blind". „Zijn vader heeft een belangrijk fortuin gemaakt met een soort bocht, dat de men- schen gedurende het drankverbod dron ken, toen ze niet aan sterken drank kon den bomen. Dat heette een geneesmiddel. Hij is er tijdig uitgestapt en heeft daarna zijn geld in nettere zaken belegd, zoodat de Pelhams er zich nu niet meer over behoe ven te schamen". „Is zijn vader dood?" Zij knikte en güig voort: „Ik heb hem niet gekend, maar hij moet een sluwe oude heer geweest zijn. Toen hij de pretendenten voor zijn dochters eens bekeken had, kon digde hij aan dat zijn nalatenschap niet verdeeld zou worden, vóór zijn jongste kleinkind eenentwintig werd. Dat dunde de gelederen aanzienlijk. En ik moet zeg gen, ze hebben allebei een goed huwelijk gedaan geen echtscheidingen, aardige lui. May, de oudste, trouwde met Alexander Ridley, van de advokatenfirma Ridley en Hall in New York. Anna trouwde met een mijningenieur en woont ln Mexico. Die hebben twee zoons, waarvan de oudste twee jaar geleden afstudeerde. Dc Ridley's hebben ook twee kinderen Philip, van Cecily's leeftijd en Lisa die nu negentien is. (Nadruk verboden) (Wordt vervolgd) 2—2

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1941 | | pagina 6