wmn dwad De begrafenis van Prins Sajonji - Het inladen van zware bommen Tweede Blad 81ste Jaargang FEUILLETON Het Noodlot van de Ransome Rovérs iv-v* VOOR DEN START NAAR ENGELAND. HET INLADEN VAN ZWARE BOMMEN OP EEN VLIEGVELD ERGENS IN FRANKRIJK. (Associated Press) IN MILAAN ZIJN BUITENGEWOON FRAAIE TRAP-TAXI'S IN GEBRUIK GENOMEN. BIJ HET PUBLIEK VALLEN ZE IN DEN SMAAK. (Holland) HET KWEEKEN VAN CHAMPIGNONS BUYEN, DE NIEUWE NATIONALE KAMPIOEN HARDRIJDEN in den Proeftuin te Naaldwijk. De bedden OP DE SCHAATS, IN DEN HUISELIJKEN KRING. BELANG- in den kelder worden afgedekt. STELLEND WORDT DE WISSELPRIJS BEKEKEN. (Polygoon) (Polygoon) DE STAATSBEGRAFENIS VAN DEN JAPANSCHEN PRINS SAJONJI. NU HET IJS NOG STERK GENOEG IS haast men zich om de z.g. rietschooten langs de ringvaarten te HET STOFFELIJKE OVERSCHOT WORDT DOOR DE STRATEN VAN TOKIO NAAR HET HIBIYAPARK scheren. Met een scherpen schoffel snijdt men het riet af bij het ijsoppervlak, waarna het gebonden wordt om vervoerd te worden. Dit riet is bij uitstek geschikt voor dakbedekking van villa's en boerderijen. GEBRACHT. (Holland) 6 (Polygoon) Een roman uit de voetbalwereld, door J. WILMAN- (16 „Toevallig dat.je het mij vraagt, Cyril", zei ze na een oogenblik. „Ja. Ik heb het gedaan. Gisteravond toen we samen thuis waren. Ik viel er hem heelemaal niet mee op het dak. Hij had zooiets wel verwacht, bekende hij." „En....?" „Ik vertelde hem alles, van onze eerste ontmoeting in Londen af. Oom Benjamin mag je graag, al kent hij je nog maar op pervlakkig, en je zult hem welkom zijn. Toch heb ik me, ik weet niet hoe dikwijls, afgevraagd of ik er niet heel verkeerd aan deed, je over te halen om voor de Rovers te spelen. Ik bedoel, dat je die maanden zooveel nuttiger had kunnen besteden./ Mis schien had je nu al een aardige praktijk!" Curtis lachte. „Alsof dat zóó gauw gaat! Schat, ik heb er nog geen minuut spijt van! Het is een heerlijke tijd in Ransome voor me geworden minstens tweemaal in de week bij jou! En straks, na afloop van de competitie, eiken dag! Je krijgt me voor- loopig Ransome niet uit! De eenige.'die mijn besluit streng afkeurt, is Tinker, mijn bejaarde bediende. Hij bombardeert me met brievert, om naar Londen terug te kee- ren en een behoorlijken werkkring te zoeken Voetballen in een profclub vindt hij name lijk hoogst onbehoorlijk. Het bevalt hem heelemaal niet, moederziel alleen in De vonshire Street; er heeft zich nog altijd geen liefhebber voor het huis voorgedaan. Van Tinker's laatsten brief was de onder- teek^ning gevlekt. Hij ziet me blijkbaar voor een onnoozelen hals aan, die zoo maar zou gelooven, dat zilte tranen het geklod- der veroorzaakt hebben. Hij heeft het pa pier natuurlijk onder de kraan gehouden!" „Toch ben ik het met Tinker niet on eens," zei het meisje peinzend. „We konden even goed veel by elkaar zijn als jij in Lon den was en ik óók." Cyril keek verbaasd. „Wou je dan weer in betrekking gaan tot ik genoeg verdien om te trouwen? Heb je het bij de Sullivans dan niet naar je zin?" Nora stak een arm door den zijnen. „Mijn schuld, lieve jongen. Ik ben een eigengereid nest geweest door van jou te gelooven, dat je met me speelde. Oom Ben jamin maakte er zich gisteravond vroolijk over, maar ik kan er met geen mogelijk heid om lachen. Als ik toen ronduit met je had gesproken, zou me een massa narig heid zijn bespaard. Zie je, ik nam de be trekking bij Mrs. Umpwood niet uitsluitend aan, omdat tante Edith en Maud me het leven onaangenaam maakten Zij slikte en hij vroeg na een kleine pau ze- „Neen? Wat dan nog meer?" „Er v/as iemand, die me veel erger hin derde dan die twee samen. ,Wie?" „Roger Wade. Hij kwam druk bij de Sul- livan's aan huis en viel me onophoudelijk niet zijn attenties lastig. Tante Edith moe digde hem op alle manieren aan. Ik kon den pedanten vlerk niet uitstaan. Oom Benja min begreep heel goed, dat ik hoofdzake lijk om Wade te ontloopen naar Londen ging. Ik was nog niet lang bij Mrs. Ump wood toen hij schreef, dat Wade naar Glas gow was vertrokken om deelgenoot in een scheepsbevrachtingsfirma te worden, en hij drong er op aan, dat ik terug zou komen. Ik deed het niet en ik ben er blij om, want dan had ik jou niet leeren kennen. Maar na dat ellendige onderhoud met Polly Ad dison ging ik toch. Alsof hij er de lucht van had gekregen veertien dagen na mijn terugkomst in Ransome verscheen Wade óók weer. De firma in Glasgow was volgens hem niet solide. Hij drong zich opnieuw aan me op. Een paar dagen geleden liep het de spui gaten uit. Ik was een oogenblik met hem alleen en voor ik er op bedacht kon zijn had hij me gezoend. Natuurlijk deed ik on middellijk mijn beklag bij oom Benjamin en ik verzocht hem, Wade in het vervolg zijn huis te verbieden. Hij draaide er wat om heen, zei geen ja en geen neen. Ach, ik kan het me ook wel begrijpen! Tegen een Xan tippe als tante Edith is hij niet opgewassen. Wade is nog in de verte een familielid van haar." Nora streelde Cyril's hand. „Ziezoo, lieverd. Nu weet je alles." Curtis zette een gezicht, alsof hij liefst op staanden voet Wade een geduchte af rammeling wilde gaan toedienen. „De vle gel! Daar zal hij van lusten!" „Laat hem links liggen, Cyril! Je kunt hem niet beter in de wielen rijden dan door onze verloving publiek te maken. Wanneer hij jou éénmaal heeft gezien, zal hij er wel voor oppassen, ooit weer een hand naar me uit steken. Wil ik oom Benjamin zeg gen, dat je Zondagmiddag komt?" „Doe dat, schat!" Cyril drukte Nora's arm. „Al blijft Wade een schavuit in het kwadraat, 'toch heeft hij me indirect een dienst bewezen. Het was mijn plan, eerst na beëindiging van de competitie officieel aanzoek te komen doen. Dank zij Wade vindt de plechtigheid veertien dagen eerder plaats. Dit zal ik als verzachtende omstan digheid in aanmerking nemen, wanneer het moment daar is om hem over de knie te leggen!" vin. Zelfs oude voetbalrotten herinnerden zich geen seizoen met zóóveel spanning als dat, hetwelk thans ten einde liep. Niet alleen, dat in de allerlaatste ontmoetingen de be slissing over het kampioenschap viel zij zouden tevens uitmaken, welke clubs ge doemd werden, naar de tweede divisie te verhuizen. Luton en Millwall hadden beide de competitie met een gelijk spel besloten en daarmee het puntentotaal tot 28 opge voerd. De Ransome Rovers waren er in geslaagd, op eigen grond Bury met 31 te kloppen, zoodat zij zich in het bezit van 27 punten mochten verheugen. Zij konden nog aan degradatie ontsnappen door hun laat sten wedstrijd tegen hun stadgenooten te winnen. Een gelijk spel zou niet baten; daartoe was hun doelgemiddelde te ongun stig. Dan moesten zij de eerste di: isie ont ruimen mét Luton en stelde Millwall zich nog net veilig, aangezien deze vereeniging met evenveel gmaakte doelpunten als Lu ton, er vier minder tegen zich gescoord had gezien. Boven aan de ranglijst was de spanning niet geringer. Het uitgespeelde Derby Coun ty ging aan den kop met 55 punten, onmid dellijk gevolgd door de Ransome Wanderers met 54 uit 41 wedstrijden. Dezen verkeer den in dezelfde omstanigheden als de Ro vers: er moest gewonnen worden. Bij een gelijk spel trokken zij, door een minder fraai doelgemiddelde, aan het kortste eind. De Eastern Meadows deden aan de goede dagen van de Rovers denken; geen zit- of staanplaats was onbezet. Omtrent den uit slag verkeerde niemand in twijfel: de Wan derers, die op eigen veld met 51 hadden gezegevierd, zouden zich ook nu de meer deren van hun stadgenooten toonen. Alles wees er op, dat de Wanderers eveneens die meening waren toegedaan. Van den aftrap af ontwikkelden zij een spel, waaruit dui delijk bleek, dat zij de ploeg van de Rovers beschouwden als één, die weinig had in te brengen. Tot op zekere hoogte hadden ze geen ongelijk; het team van de thuisclub was technisch minder, stukken minder dan het elftal van de bezoekers, dat ware voet- balartisten telde. De geringschatting van de tegenpartij verleidde dezen tot spel voor de tribune. Het bevreemdde Curtis, dat zij er niet onmiddellijk alles op zetten om te doel punten; als geroutineerd speler achtte hij het van de aanmerkelijk sterkere ploeg een ernstige tactische fout, een louter afwach tende houding aan te nemen. Het mooie spel kostte den Wanderers tijd en daarmee gaven zij direct al aan de tegenpartij een tempo-voordeel cadeau. Curtis was een overtuigd aanhanger van de leer, óók bij voetbal, dat de eerste klap een daalder waard is. Hij vond het onverantwoordelijk, dat de Wanderers met hun zeer zeker aan trekkelijk kijkspel niet hadden gewacht tot voldoende doelpunten waren gescoord. Dan konden zij zich een dergelijke demonstratie veroorloven. (Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1941 | | pagina 5