De krant voor de Jeugd
8Isle Jaargang
LEFDSCH DAGBJAD, 28 December 1940
Derde Blad
No. 24773
Tama Mori krijgt een broertje
CORRESPONDENTIE
0
De geschiedenis van een klein meisje in Japan
Oplossingen
Goede oplossingen
RAADSELS
Beste raadselnichtjes en -neefjes.
Nu schrijf ik mijn laatste krantenbrief aan
jullie in het jaar 1940. Gelukkig heeft ook dit
jaar in jullie kinderleven weer vele kleine
vreugden gebracht, en kunnen jullie, wat dat
betreft, met een voldaan gevoel op dit jaar
terugzien. Maar voor de. volwassenen <en dat
begrijpen jullie ook heel goed) geeft dit jaar
geen vrolijke terugblik. We willen daarom aller
eerst met onze gedachten zijn bij de gezinnen,
die door de korte oorlog hier rechtstreeks ge
troffen werden. En als we ons dan naar het
Nieuwe Jaar wenden, moeten we trachten, allen
met moed het te beginnen, onze taak zo goed
mogelijk te vervullen en hopen, dat dit jaar
betere tijden in zich' zal bergen. En jullie, mijn
lieve Raadseljeugd, wil ik in het bijzonder veel
vreugden en blijdschap toewensen, veel prettige
uurtjes, thuis en op school, in je werk en in je
vrije tijd. Verder goede werklust en zin in jullie
taak, want uit een ijvèrig kind groeit een werk
zaam mens. Ook aan jullie Ouders wens ik een
goed jaar toe, voorspoed en gezondheid in hun
gezin en hun werk en met hoop op de toekomst.
In onze Kinderkrant is de terugblik voor mij
even prettig als andere jaren. Jullie hebben
weer trouw en met animo elke week de raadsels
opgelost en ingezonden en we hebben menig
hartelijk woordje met elkaar gewisseld. Moge
dit ook in het Nieuwe jaar zo blijven!
Alvorens jullie het Nieuwe jaar ingaan, wens
ik jullie nog een huiselijke en gezellige Oude
jaarsavond toe. (Al denk ik, dat velen bij de
jaarswisseling al op' één oor liggen; of heb ik
dat mis?)
De Kerstdagen zijn voorbij, ook te gauw naar
jullie zin! Maar Je houdt de Kerstboom met de
brandende kaarsjes, en het mooie Kerstverhaal
in je gedachten; dat blijft.
Nu lees ik tóch over ijspret. want, oh mee
valler voor jullie, konden jullie in je vacantie
op je schaatsen staan. Dat was naar jullie zin!
Ik denk dat het ijs er wel schuld aan heeft,
dat ik nichtjes en neefjes mis deze keer!
Verder vergast ik jullie op een groot kruis
woordraadsel. Een fijn werkje, voor deze vacan-
tiedagen, juist tussen de feestdagen in. Ik weet
niet, of er nog ijs zal zijn. maar ik zal het met
mijn raadsel toch wagen. Maar dan hoop ik na
tuurlijk op veel oplossingen. In ieder geval
blijft na het schaatsenrijden de avond nog. en
die waagt ook bezigheid. De kleineren zullen
misschien tegen dit raadsel opzien; die kiezen
dan uit andere. Voor de grot-eren; een kolfje
naar hun hand! Het telt voor drie oplossingen.
Enkele woorden, die voor de meesten wel onbe
kend zullen zijn, zal iknoemen. Wie ze niet
wil weten, moet hier dus niet verder lezen.
Hier volgen dan: 17. hor.; Fidelio; 57. hor.; yen;
59. hor.; Inca; 9. vert.: Cid.; 39. vert.: Apis. En
de rest laat ik aan jullie over!
Nu de afzonderlijke briefjes.
Ali Stikkelorum Wat zal Moeder het pret
tig vüiden, dat je zo iets moois voor haar
maakt. En jij geniet van het werken er aan.
Koos Stikkelorum Ik geloof, dat jullie ook
thuis een mooi Kerstfeest hebben gevierd.
Nellie Trap Jij hebt een mooi Kerstfeest
gevierd. En nu maak je je nuttig in de vacantie
voor Moeder.
Drietal v d. Pluym Jullie hebben al een
mooie Kerstviering gehad buitenshuis. En ook
thuis zullen jullie mooie Kerstdagen hebben
gehad met elkaar, heerlijk te weten, dat ieder
daar het zijne toe bijdraagt. En heeft Koos zich
mooi laten horen op de muzlekmiddag?
Jannie van Kampenhout Alles is nu in
Kerststemming. Je broertje maakt er nu mis
schien wel een beetje te veel lawaai bij!
Truusje van Weizen Wat. zul jij er mooi
uitzien in je nieuwe stelletje! Je mocht dit zeker
op Kerstmis aan? Dank voor je lieve wensen;
ik geloof, dat jullie ook prettig Kerstfeest heb
ben getierd.
Pim van Weizen Ik denk, dat jij weer heel
veel genoten hebt van het mooie verhaal, dat
Moeder bij jullie eigen Kerstboom verteld heeft.
Nanny Nauta Dank voor je lieve wensen.
Ik wens je dit alles insgelijks toe, en ik hoop.
dat je heerlijk uit bent geweest.
Annie v. d. Vos Jij hebt nu een paar vro
lijke boeken. Die geven je veel te lachen in je
vacantie.
Lenie Brocaar Dank voor je Kerstwens en
het mooie velletje Je hebt een heerlijk Kerst
feest achter de rug. Wat een gezellige jurk heb
jij! Bedankt voor je raadsels; je ziet, het eerste
had ik al! t
Nelly van Weeren Ik hoop, dat je nog hebt
kunnen genieten van het ijs.
Stientje de Ru Nu kom je na de vacantie
met een fris hoofd op school, en dan gaat het
leren twee keer zo vlug!
Joke de Vos Jouw rapport is ook naar mijn
zin. Fijn voor je. dat de foto zo mooi is gewor
den. Dank voor je Kerstwensen.
Joop Schouten Ik denk wel, dat jij ook een
heerlijk Kerstfeest gehad hebt.
Tweetal van Vliet B. had (Jus al een heer
lijk Kerstfeest. En de Kerstdagen zelf zullen
jullie ook goed hebben gehad, zo allen gezellig
thuis met elkaar. M. had een goede verjaardag.
Je zorgt nu voor menig vrolijk deuntje!
Viertal Stouten Hartelijk dank voor jullie
goede wensen en mooie kaart. En dan al die
aardige tekeningen; jullie hebben me verwend!
Rudie Arkeveld Kun jij ook al zo in het
water springen, als je op het plaatje ziet? Een
zomerpraatje midden in de winter. Vertel nu
maar over de heerlijke Kerstdagen.
Tiny de Goederen Wat heerlijke dagen by
jullie! Heeft je kleine zusje leuk gebabbeld over
haar cadeautjes? En natuurlijk heb je heerlijke
uurtje gehad om de Kerstboom.
Rie en Bep v. d. Laan Hartelijk dank voor
jullie wensen. Hoe hadden jullie het?
Zusje Schipper Heeft je broertje de rode
hond nog net voor Kerstmis weggestuurd? Ja.
Annv, voor jou betekende dit Kerstfeest een
einde' en een begin. Behoud de blijde herinne
ringen aan het ene, en begin opgewekt aan het
andere
Ans jé Eichhorn De Kerstvacantie brengt
jou meer verrassingen, dan je had durven den
ken. Ik begrijp, hoe je van alles genoten hebt.
Marietje Lagerwy Van het Kerstfeest heb
ie weer een mooi aandenken. Ik denk. dat je
nog wel op de schaatsen hebt gestaan. En heeft
Henkie zich er nog aan gewaagd?
Piet Beugel Jij geniet dus weer in de plaats
van je raadsel. Ik denk wel, dat je my er Pre^~
tig nieuws over te vertellen zult hebben na je
6 Anny Bekooy Wat een mooie Kerstbrief;
allereerst daarvoor hartelijk bedankt! Ikbe£
heel blij dat het zo'n mooi Kerstfeest voor je
geweest is. Ik heb er alles over gehoord en ge
lezen. Het plankje vormt een blyvende herin
nering, en de spreuk moet je maar steeds in je
gedachten houden.
Fini de Lange Natuurlijk schryf ik je hier
toch een briefje terug. Het is juist leuk voor je,
om dit in Hilversum toegestuurd te krijgen JU
hebt een fijne vacantie zo. Ida's verjaardag
heeft dus de vergeten brief op zyn geweten! Ge
lukkig geen ernstige reden!
Dik van Weizen Jongen, jy hebt al een
goede Kerstmis gehad vóór de Kerstdagen waren
aangebroken. En die heb je natuurlijk nog heer
lijk thuis gevierd.
Corry van Weizen Jullie hebben het goed
gehad. Die heerlijke feesten waren &1 te gauw
voorbij.
Dickie Optendrees Ik hoop, dat je broertjes
zich wat rustig gehouden hebben, en je Vader
opgeknapt is. Mijn beste wensen voor hem. Je
nieuwe raadsels ontvang ik graag.
Gé de Jong Ik dank je voor je bijzonder
hartelijk briefje. Ik hoop en wens hetzelfde als
Vader en Moeder. En met jou hoop ik ook het
zelfde: vele briefjes tussen ons beiden.
Hannie Both Jij hebt heerlijk Kerstfeest
gevierd. Hier is ook al volop gereden op de slo
ten. Hartelijk gelukgewenst met je feestdag;
zou je wens vervuld worden? Jammer van de
raadsels; doch beter alleen een briefje, dan
niets!
Lenie de Graaf Een prettig nieuwtje; ik
wens je heel veel pleizier. En het minder pret
tige nieuwtje is gelukkig al weer achter de rug.
Corry de Roon Hertoge Je rapport is wel.
goed, maar ik ben toch blij. dat je niet tevre
den bent, en mooiere cijfers wilt halen. Over
enkel maanden vertel je dan, of dat gelukt is.
Je onderwijzer op bezoek dat vond je zeker
heerlijk!
Maartje v. d. Voort Ik ben het met je eens
over December. De Kerstviering heeft jou een
mooie avond gegeven.
Geertje v. d. Voort Jouw verjaardag had
een heel mooi einde. Dat werd een onvergetelijke
dag voor je. Je boek komt goed van pas in de
vacantie. En moet ik aan het denken gaan voor
je poësie-album?
Willie v. Kampenhout. De le Kerstdag heeft
dus het mooie Kerstfeest gebracht. Hoe is het
afgeloopen met de bril?
Grietje Deegenaars. Bedankt voor je raadsel
en je goede wensen.
Rietje Brandt. Jij zult zeker veel te vertellen
hebben! Wat geniet die kleine Ellie al mee van
de Kerstboom.
Nellie Dorrepaal. Jullie treffen het, dat er
juist in de vacantie ys is; nu kunnen jullie er
volop van genieten.
Peter Westerbeek. Jij zult me ook veel te ver
tellen hebben over al die feestdagen bij jullie.
Bedankt voor je aardige tekening en je wens
er by.
Aukje v. d. Walle. Ik heb gelezen over de
zanguitvoering; het is mooi geweest. Het is een
tijd van feesten. En ik geloof, dat ik je ook uit
heb zien trekken naar het ijs.
Rietje Goütier. Bedankt voor je mooie Kerst
wens. Doe maar goed je best, om dat lelijke
cijfer weg te werken. Je wilt later zeker door
gaan in je lievelingsvak?
Beppie v. d. Hart. Je hebt een leuk tasje. Dat
gaat natuurlijk mee naar de Kerstfeesten.
Annie v. d. Hart. Wat hebben jullie prettige
dagen achter de rug! En tot slot ook in huis
nog een Kerstboompje, echt heerlijk!
Beppie v. Leeuwen. Je kon je hart ophalen
op het ijs. En dat heb jij al gauw gedaan ook.
Bedankt voor je raadsel.
Reino v. Leeuwen. Er zat verleden week geen
briefje van jou bij in. Dat heeft mij natuurlijk
ook verwonderd. Bedankt voor je raadsels.
Zusjes Hartevelt. Het is een fijne vacantie
Kerstmis vieren, schaatsen rijden en tenslotte
een verjaardag. Jannie, hartelijk gefeliciteerd
met je feestdag. Op Zondag; dat is dubbel ge
zellig; dan zijn allen thuis. Prettige dag!
Plonie de Geus. Je zult je schaatsen wel ge
bruikt hebben! Het zou heerlijk zijn, als het na
de vacantie nu doorging van hele schooldagen.
Johanna v. d. Zwan. Natuurlijk is het best
op deze manier. Ik ben juist blij, als kinderen
uit één plaats de onkosten zo klein mogelijk
maken. Wat heb jij lang vacantie; je hebt nu
tijd genoeg voor de raadsels.
Maartje Stavleu. Ik heb geen bezwaren; in
tegendeel, ik ben blij, dat jullie deze oplossing
gevonden hebben.
Ans Voorma. Ik denk, dat jij al menig baantje
gereden hebt. Nu er toch ijs moest komen, is het
voor jullie heerlijk, dat het juist in de vacantie
valt.
Hahs en Ineke Kriek. Jullie konden nu hele
dagen op de schaatsen oefenen. Dan komen de
kunstjes ook wel.
Loes en Bianca Horstmann. Ik ben toch blij
iets te hooren, al is het weinig. Beter iets, dan
niéts!
Hannie de Wekker. Prettig, weer eens wat van
je te horen. Een fijne, lange vacantie-brief. Wat
hebben jullie het mooi gemaakt thuis. En wat
zullen jullie het gezellig hebben met elkaar! Je
begrijpt, waarom we dit jaar hopen, dat de vorst
gauw uit is? Het beste met alle verkoudheden.
Suusje de Wekker. Van glijden kon je ook ge
nieten. Het verkoopen van de kaarten heeft nog
een fijn staartje voor jullie. Moeder heeft goed
gevoeld, dat er sneeuw in de luchtz at. Wij heb
ben de operette niet gezien.
Rudolf David. Jammer, dat je brief me juist
te laat bereikte. Ik geloof, dat ik begrijp, waar
door het kwam? Ben je blij? En wil je je ouders
hartelijk van my gelukwensen? Bedankt voor je
raadsel.
Marietje v. Rooyen. Hier het antwoord op Je
brief van verleden week. Je hebt leuk postpa
pier. Zo vielen de cadeaux toch nog al mee. Heb
je van het ijs genoten?
Coba v. d. Meys. Je brief bereikte me te laat
verleden week. Een teleurstelling voor ons bei
den. Wat een pret met St. Nicolaas! Wanneer
is die heerlijke verjaardag? Voor wat je aan mij
vraagt, moet je in de 2e maand van het jaar
zijn, en dan 23. Ik hoop je vriendin ook weer
aan te treffen.
Ida Schophuizen. Door een abuis nu eerst een
antwoord op je briefje. Liep het goed af met die
vrouw uit het boek?
Juist ontvang ik enkele mooie Kerstkaarten,
waarvoor hartelijk dank. Zij kwamen van: An
nie v. d. Vos en fam., Ali en Koos Stikkelorum
en fam., Ans Voorma en van oud-raadselnichtje
Jannie v. Biezen (bijzonder aardig; hoe gaat
het?).
Nu eindig ik. Tot de volgende week in het
Nieuwe Jaar. Allen hartelijk gegroet door jullie
Raadseltante,
Mevr. M. J. BOTERENBROOD.
Er was een klein meisje en dat woonde
heel, héél ver hier vandaan, in Japan. Heb
je weieens gehoord van dat vreemde land
waar de mensen in lange zijden kimono's
op straat lopen en waar huizen zijn met
papieren vensterruiten?
Het is prettig, iets meer te weten over
Japan en zijn bewoners en daarom wil ik
je vertellen van Tama Mori en haar broer
tje. O, wat had Tama lang naar dat kleine
broertje verlangd! Lange tijd was ze alleen
met haar vader en moeder, en eindelijk,
toen ze zes jaar was en al naar school ging,
werd de kleine Yajima geboren. Nooit had
Tama zo'n heerlijke, gelukkige dag beleefd
als die, waarop ze voor het eerst het klage
lijk schreien.van haar broertje hoorde.
Niete dat Tama zich verveelde, toen ze
alleen was. O nee, er was altijd genoeg te
zien en te beleven in huis en in de tuin.
Hun prachtig wit huis lag aan het eind van
een straat, waarlangs twee rijen wilde ker
sebomen stonden en als die bloeiden dan
zaten er zoveel zacht wuivende bloesems
aan, dat je de blauwe lucht boven je hoofd
door al die fijn geurende bloemetjes niet
zien kon. Als Tama aan Moeders hand uit
was geweest, b.v. naar de markt of gewoon
maar om een wandeling te maken, dan liep
ze door die kersebloesemstraat altijd om
hoog te kijken en de heerlijke geuren op
te snuiven. En eens had ze zó strak naar
boven gekeken, dat ze gestruikeld en ge
vallen was en er een grote scheur was ge
komen in haar mooie kimono. Tama her
innerde zich nog best, hoe verdrietig Moe
der daarom geweest was, want Japanse
moeders zijn heel erg netjes op de kleren
van haar kinderen en een gescheurde ki
mono is bedorven. Die is niet nieuw meer
en kan heus niet meer worden gebruikt:
er moet gauw een andere voor worden ge
kocht.
Als je de kersebloesemstraat door was,
kwam je in de tuin van Tama's ouders.
Daar was de oude knecht met zijn korte
blauwe broek en zijn hoofddoek de hele dag
bezig met vegen en harken en opruimen.
Zorgvuldig veegde hij de afgeyallen blade
ren voor de poort van het huis weg, want
alles moest schoon en netjes zijn.
De tuin was mooi en stil; daar waren
zacht ruisende bamboebosjes en een kleine
vijver, waarin prachtige goudvissen zwom
men. Dat waren Tama's vriendjes: iedere
dag mocht zij ze voeren.
En het huis was ook mooi. Er waren veel
kamers in. maar wij, als Europeese kinde
ren, zouden ze erg leeg gevonden hebben.
Er stonden geen stoelen; alleen lagen er
veel mooi gekleurde kussens op de grond.
De Japanners zitten altijd op kussens, ook
bij de maaltijden.
Toen Tama vier jaar oud was, kreeg ze
ook haar eigen slaapkamertje. Het was niet
moeilijk om dat kamertje te maken: er
werd eenvoudig een mooi scherm in de
huiskamer gezet van stevig beschilderd pa
pier en daarachter mocht Tama slapen.
Daarachter nee, daar stond niet haar
bedje zoals je misschien gedacht had. In
geen enkel Japans huis zul je een bed vin
den. Maar 's avonds vóór Tama ging slapen
kwam het dienstmeisje in het kamertje en
die haalde dan uit de kast twee dikke zijden
dekens, die tot matras dienden. Als dek had
Tama een dik gewatteerde zijden deken, die
ver over haar bedje heen viel. En het kus
sentje van Tamanee, daar zul je van
schrikken: toen ze heel klein was, mocht
ze nog een gewoon kussen hebben, maar
toen ze wat groter ^/erd. kreeg ze een klein
gelakt doosje, bekleed- met een heel klein
dun kussentje. Dit „slaapdoosje" gebruiken
alle Japanse vrouwen en meisjes: ze schui
ven het onder haar hals, zodat het hoofd
vrijligt. Dat is bij de vrouwen om het mooie
kapsel niet te bederven en de kleine meis
jes moeten er vast maar aan wennen!
En over het „bedje" van Tama hing
een prachtig lichtgroen muskietengordijn.
Als het 's avonds was neergelaten, lag Ta
ma daar veilig als in een echt sprookjes
huisje.
Tama was heel gelukkig en tevreden toen
ze met Vader en Moeder alleen was* 's Mor
gens, als ze wakker werd door het geratel
van de houten blinden, die werden open
geschoven, kwam Moeder, die in de huis
kamer sliep, zelf voor haar bedje staan om
haar te roepen. En dan gingen ze samen
naar de houten veranda waar de koperen
waskommen van Vader en Moeder al klaar
stonden, met er tussen in een kleinere kom
voor Tama. Naast elke kom lag een stukje
zeep, een handdoek, een tandenborstel en
een beetje zout om de tanden te poetsen.
Toen Tama nog niet eens al haar tandjes
had, kon ze al wat keurig poetsen. En Va
der en Moeder, die alleen maar Tama had
den, waren erg blij, dat ze zo'n flink meisje
was. Ja, eigenlijk werd Tama wel een beetje
verwend, al werd haar ook al heel jong ge
leerd, beleefd te zijn en driemaal diep te
buigen als ze haar ouders begroette.
Tama had een prettig leventje vol spel
en vreugde, vol uitstapjes met Moeder en
partijtjes met haar kleine vriendinnetjes.
Ze was dan ook altijd vrolijk en blij: haar
lach schalde door al de kamers van het
grote huis.
Maar... soms dacht Tama weieens, dat
Moeder niet altijd zo blij was. Ja, het was
zo: Moeder kon vaak treurig kijken en dan
liep ze te dromen en gaf helemaal geen
antwoord op Tama's ongeduldige vragen,
als het meisje aan de mouw van haar ki
mono trok.
Moeder en Tama waren altijd samen. Toen
Tama nog heel klein was, mocht ze op Moe
ders rug zitten en werd zo overal naar toe
meegedragen: naar de markt, naar de
grote, prachtige winkels en ook wel eens
naar de tempel.
En daar in die tempel, die eigenlijk een
Japanse kerk is, waar de mensen bidden
tot Boeddha, hun groten profeet, daar had
Tama eigenlijk voor het eerst gezien, dat
Moeder niet altijd vrolijk was, zoals zij.
Want als Moeder neerknielde om te bidden,
druppelden er vaak tranen langs haar brui
ne wangen, die ze dan vlug afveegde met
de mouw van haar kimono, opdat Tama
het niet zien zou.
Maar Tama had het toch gezien en eens,
toen Moeder haar voor de nacht gereed
maakte, duwde ze haar zwarte hoofdje tegen
Moeders schouder en fluisterde: „Moeder,
waarom hebt u geschreid?"
En toen vertelde Moeder haar. dat ze toch
zo heel, héél graag nog een kindje wilde
hebben: een klein jongetje. Vader en Moe
der hadden dat al zo lang gewenst en iedere
week ging Moeder naar de tempel om wie
rook te branden en te bidden om een zoon.
Dit alles begreep Tama heel best: ze wist
allang al was ze nog klein dat alle
mensen in Japan naar zoons verangen en
dat ze 'daar eigenlijk veel blijer mee zijn
dan met meisjes.
En toen, ongeveer een jaar nadat Tama's
Moeder van haar grote verdriet verteld had
werd werkelijk haar wens vervuld. Kleine
Tama kreeg een broertje.
Op een morgen, toen ze wakker werd, be
greep Tama opeens, dat er iets bizonders
was. De zon stond al hoog aan de hemel en
inplaats van Moeder stond Hana, de oude
dienstbode, voor haar bedje en wenste haar
diep buigend goedenmorgen.
Tama. nog half in slaap, wreef haar ogen
uit en fluisterde: „Waar is Moeder?"
En toen vertelde Hana het. „Ga je vlug
wassen en aankleden" zei ze. „Als je stil en
zoet bent mag je mee om je broertje te
zien".
„Je broertje!" Tama werd bleek en rood
van verrassing. Nu was het tóch gebeurd,
waar ze zo lang naar verlangd hadden!
En vijf minuten later kwam ze aan de
hand van Hana het vertrek binnen, waar
het een drukte van belang was. Alle ooms
en tantes, neven en nichten waren daar bij
eengekomen om het kindje te zien. En na
een klein poosje werd een scherm terzijde
geschoven. Tama werd stil en hoorde haar
eigen hartje kloppen, toen broertje werd
binnengebracht op de arm van de baker.
Een lief. zachtbruin lijfje had Yajima,
enkel gekleed in een luier. En zijn haar was
dicht en pikzwart. Tama zou zeker een kus
op zijn bruine wangetjes hebben gedrukt
als.... ze niet een Japans meisje was ge
weest, want kussen is in Japan onbekend.
Ze streelde alleen heel voorzichtig met haar
vingers langs zijn kromme bruine beentjes.
Nu kwam er een heerlijke tijd voor Tama
aan. Eerst het grote feest van de naamge
ving, toen Yajima zes dagen oud was. en
toen de tocht naar de tempel op de één en
dertigste dag van broertjes leven. Wat een
ooms en tantes waren daar weer bij en wat
kreeg broertje veel prachtige geschenken!
Weet je. wat hij ook kreeg? Dat zul je
nooit raden! Hij kreeg een reuzegrote witte
hond met wijdopengesperde ogen, grote
oren en een prachtige krulstaart: geen le
vende natuurlijk maar een speelgoedhond.
Tama was eerst erg bang voor het grie
zelige beest en ze kon niet begrijpen, dat
broertje daar nu mee moest spelen. Maar
Moeder legde haar uit. dat het ook eigen
lijk geen speelgoed was maar een waakhond
die 's nachts naast Yajima's hoofdkussen
moest zitten om zijn boze dromen te ver
jagen. Dat doen zulke witte honden graag
in Japan: als er een boze droom aankomt,
zeggen ze hap en eten hem op. Gemakke
lijk hè?
„Leuk" zei Tama „en dan droomt U ook
nooit meer akelig, hè Moeder? Want broer
tje slaapt immers bij u in bed?"
„O" zei Moeder, „de hond hoeft op mij
niet te passen. Ik ben zo blij met mijn zoon
tje, dat ik nooit meer akelig dromen zal."
En dus waren er drie blij: Vader, Moeder
e nTama. Het meisje verheugde zich er al
op, dat Yajima zó groot zou zijn, dat zij
hem op haar rug mocht dragen. Dat zou
eerst een vrolijk leventje worden!
R. DE RUIJTERv. d. FEER.
der raadsels uit het vorige nummer.
1. 1. Turfgraver; 2. Mijnwerker; 3. bakker; 4.
oogarts; 5. loodgieter; 6. aannemer.
2. Geen van beide, want ze worden allebei kor
ter.
3. K van koek, e van krent, r van brood, s van
borstplaat, t van taart, m van melk, i van li
monade, s van stroop; Kerstmis.
4. Kerstkransje; Ans, kerk, j, erts, nest.
5. Groningen; ring, Norg, eng.
6. pop
Oma
pap
7. Bij een burgemeester.
8. 1. Al draagt een aap een gouden ring, het is
en blijft een lelijk ding.
2. Elk huis heeft zijn kruis.
Lenie Brocaar, Nelly v. Weeren, Stientje de
Ru, Joke de Vos. Cobi Schouten, Joop Schou
ten, Annie Schouten, Jacques de Geus, Suze de
Geus, Marietje v. Vliet, Bernard v. Vliet,
Sjaantje Stouten, Nelly Stouten, Flip Stouten,
Gerard Stouten, Rudie Arkeveld, Tiny de Goe
deren, Rie v. d. Laan, Bep v. d. Laan, Annie
Everink, Anny Schipper, Adri Schipper. Ma
rietje Lagerwij, Ansje Eichhorn, Piet Beugel,
Anny Bekooy. Fini de Lange. Corrle van Wcl-
zen. Dik van Weizen. Nico Optendrees. Dickie
Optendrees, Gé de Jong, Leni de Graaf. Corry
de Roon Hertoge. Maartje v. d. Voort. Geertje
v. d. Voort. Piet de Ru. Ali Stikkelorum. Koos
Stikkelorum, Nellie Trap, Jannie van Kampen
hout, Truusje van Weizen. Pim van Weizen.
Nanny Nauta, Annie v. d. Vos. Willie van Kam
penhout. Coba Hensen. Grietje Deegenaars,
Rietje Brandt, Nellie Dorrepaal. Peter Wester
beek. Mientje de Water, Aukje v. d. Walle.
Hannie Boterenbrood, Ineke Boterenbrood, Elsje
Boterenbrood. Plonie de Geus, Beppie v. d. Hart,
Annie v. d. Hart, Beppie van Leeuwen. Reino
van Leeuwen, Cobi Hartevelt. Janny Hartevelt.
Rietje Goutier, Johanna v. d. Zwan. Maartje
Stavleu, Ans Voorma. Hans Kriek. Ineke Kriek,
Jannie v. d. Pluym. Koos v. d. Pluym, Nico v. d.
Pluym, Hannie de Wekker, Suusje de Wekker.
Nog van vorige keer ontvangen van: Rudolf
David, Marietje van Rooyen, Coba v. d. Meijs.
voor allen om uit te kiezen;
de groteren vier, de kleineren drie goede oplossingen.
Let welDc oplossing van het kruiswoord raadsel mag voor drie goede oplossingen tellen.
Kruiswoordraadsel! Voor de vacantie!
HORIZONTAAL.
Spaans eiland in de
Middellandse zee
kennisgeving
Engelsche stad in
Arabië
soort neerslag
nauwe opening
deel van een schip
opera van Beethoven
zangstuk voor 2
personen
twee klinkers, die één
geheel vormen
100.000 gulden
het begin van je teen
de staart van een
aap, het achtereind
van je neus
per duizend of pro
mille (afgekort)
meisjesnaam
verharde huid
Austr. struisvogel
knaagdier
spil
Europ. hoofdstad
wees stil
drie maal dezelfde
klinker
meisjesnaam
zangstem
militair signaal
snaarinstrument
Zwitsers kanton
werk van een landman
groet
hoon
zonder inhoud
.Nederl. Kolonie (afgekort)
van de wind afgekeerde
zijde
Japanse munt
verdieping (afgekort)
heerser in het oude Peru
twee lettergrepen; 1. thans
2. het bovenste deel van
een huis
feestgewaad
paradijs
als 65.
ontstaat bij brand
geur
zware vracht
VERTICAAL.
eiland in dc Oost-Indische
archipel
II.
I.
denkbeeld
lichaamsdeel
pers. voorn, woord (Frans)
land in Azië
alarmtoestel
de uitgezochten, dc voor-
naamsten
is ieder mens
Spaans nationaal held
lichaamsdeel
blaasinstrument
in gevangenschap
marktplein in Rome
zangspel
vrucht
vulkaan op Java
lidwoord
geheel de uwe (afgekort,
met tweemaal dezelfde
klinker
zyrivier van de Moezel
Ingezonden door Bep Crama.
Schryf 17 woorden op. elk van 4 letters. Op
de eerste letters, van boven naar beneden, lees
je een wens. De woorden betekenen:
1. in orde
2. tegenstelling begin
3. geelt veel licht
4. deel van de tijd (meervoud)
5. wijst de tijd aan
6. jongensnaam
7. zwarte vloeistof
8. is breekbaar
9. is geen ja
10. tegenstelling niets
11. is een zwemvogel
12. als 4
13. natuurverschijnsel, dat tot storm kan aan
groeien
14. 365 dagen
15. grappige dieren
16. getal
17. zit aan elk huis
33. van de vaste in de vloeibare
toestand overgaan.
34. bezitt. voorn, woord (Frans)
35. de helft van een ring
36. stevig, zonder gebreken.
37. woonplaats van vele mensen
39. heilige stier bij de
Egyptenaren
42. gemeen
43. kweker van ooft of groenten
44. ander woord voor groot
moeder
46, overblijfsel
51. stuk hout
53. hemels wezen
55. 1. voorzetsel (2 letters); 2.
muzieknoot (2 lett.)
58. 1. lengtemaat. 2. muzieknoot
(elk 2 lett.).
61. tijdmaat
62. lichaamsdeel
64. meisjesnaam
in.
Ingezonden door Bianca Horstmann.
Ik ben een bekend sprookje van 11 letters.
1. 2. 3. 4, 5. 6 komt in de winter. 2, 11, 3, 2 is
de tegenstelling van ja. 10, 4 is een persoonlijk
voornaamwoord. 8, 2 een voorzetsel. 7, 8. 9 is
een kleur.
IV.
Ingezonden door Annie en Henk Olivier.
Mijn geheel is een provincie van 10 letters in
België. 10. 7 betekent heden. 1. 2. 3, is een dier.
dat tot het pluimvee behoort. In 5. 6, 7, 8, 9. 10
werd vroeger het land verdeeld. 8. 9, 10, 4, 3 be
tekent huilen.
V.
Ingezonden door Rie en Bep v. d. Laan.
Ik blijf gedurig vier jaar uit.
Dan zie je mij weer verschijnen.
Om weer voor vier jaar te verdwijnen
Zeg nu eens, wat dit beduidt!
VI.
Ingezonden door Elsje Verlind.
Welk oog mist ieder mens graag?