De krant voor de Jeugd 8Isle Jaargang LEFDSCH DAGBJAD, 28 December 1940 Derde Blad No. 24773 Tama Mori krijgt een broertje CORRESPONDENTIE 0 De geschiedenis van een klein meisje in Japan Oplossingen Goede oplossingen RAADSELS Beste raadselnichtjes en -neefjes. Nu schrijf ik mijn laatste krantenbrief aan jullie in het jaar 1940. Gelukkig heeft ook dit jaar in jullie kinderleven weer vele kleine vreugden gebracht, en kunnen jullie, wat dat betreft, met een voldaan gevoel op dit jaar terugzien. Maar voor de. volwassenen <en dat begrijpen jullie ook heel goed) geeft dit jaar geen vrolijke terugblik. We willen daarom aller eerst met onze gedachten zijn bij de gezinnen, die door de korte oorlog hier rechtstreeks ge troffen werden. En als we ons dan naar het Nieuwe Jaar wenden, moeten we trachten, allen met moed het te beginnen, onze taak zo goed mogelijk te vervullen en hopen, dat dit jaar betere tijden in zich' zal bergen. En jullie, mijn lieve Raadseljeugd, wil ik in het bijzonder veel vreugden en blijdschap toewensen, veel prettige uurtjes, thuis en op school, in je werk en in je vrije tijd. Verder goede werklust en zin in jullie taak, want uit een ijvèrig kind groeit een werk zaam mens. Ook aan jullie Ouders wens ik een goed jaar toe, voorspoed en gezondheid in hun gezin en hun werk en met hoop op de toekomst. In onze Kinderkrant is de terugblik voor mij even prettig als andere jaren. Jullie hebben weer trouw en met animo elke week de raadsels opgelost en ingezonden en we hebben menig hartelijk woordje met elkaar gewisseld. Moge dit ook in het Nieuwe jaar zo blijven! Alvorens jullie het Nieuwe jaar ingaan, wens ik jullie nog een huiselijke en gezellige Oude jaarsavond toe. (Al denk ik, dat velen bij de jaarswisseling al op' één oor liggen; of heb ik dat mis?) De Kerstdagen zijn voorbij, ook te gauw naar jullie zin! Maar Je houdt de Kerstboom met de brandende kaarsjes, en het mooie Kerstverhaal in je gedachten; dat blijft. Nu lees ik tóch over ijspret. want, oh mee valler voor jullie, konden jullie in je vacantie op je schaatsen staan. Dat was naar jullie zin! Ik denk dat het ijs er wel schuld aan heeft, dat ik nichtjes en neefjes mis deze keer! Verder vergast ik jullie op een groot kruis woordraadsel. Een fijn werkje, voor deze vacan- tiedagen, juist tussen de feestdagen in. Ik weet niet, of er nog ijs zal zijn. maar ik zal het met mijn raadsel toch wagen. Maar dan hoop ik na tuurlijk op veel oplossingen. In ieder geval blijft na het schaatsenrijden de avond nog. en die waagt ook bezigheid. De kleineren zullen misschien tegen dit raadsel opzien; die kiezen dan uit andere. Voor de grot-eren; een kolfje naar hun hand! Het telt voor drie oplossingen. Enkele woorden, die voor de meesten wel onbe kend zullen zijn, zal iknoemen. Wie ze niet wil weten, moet hier dus niet verder lezen. Hier volgen dan: 17. hor.; Fidelio; 57. hor.; yen; 59. hor.; Inca; 9. vert.: Cid.; 39. vert.: Apis. En de rest laat ik aan jullie over! Nu de afzonderlijke briefjes. Ali Stikkelorum Wat zal Moeder het pret tig vüiden, dat je zo iets moois voor haar maakt. En jij geniet van het werken er aan. Koos Stikkelorum Ik geloof, dat jullie ook thuis een mooi Kerstfeest hebben gevierd. Nellie Trap Jij hebt een mooi Kerstfeest gevierd. En nu maak je je nuttig in de vacantie voor Moeder. Drietal v d. Pluym Jullie hebben al een mooie Kerstviering gehad buitenshuis. En ook thuis zullen jullie mooie Kerstdagen hebben gehad met elkaar, heerlijk te weten, dat ieder daar het zijne toe bijdraagt. En heeft Koos zich mooi laten horen op de muzlekmiddag? Jannie van Kampenhout Alles is nu in Kerststemming. Je broertje maakt er nu mis schien wel een beetje te veel lawaai bij! Truusje van Weizen Wat. zul jij er mooi uitzien in je nieuwe stelletje! Je mocht dit zeker op Kerstmis aan? Dank voor je lieve wensen; ik geloof, dat jullie ook prettig Kerstfeest heb ben getierd. Pim van Weizen Ik denk, dat jij weer heel veel genoten hebt van het mooie verhaal, dat Moeder bij jullie eigen Kerstboom verteld heeft. Nanny Nauta Dank voor je lieve wensen. Ik wens je dit alles insgelijks toe, en ik hoop. dat je heerlijk uit bent geweest. Annie v. d. Vos Jij hebt nu een paar vro lijke boeken. Die geven je veel te lachen in je vacantie. Lenie Brocaar Dank voor je Kerstwens en het mooie velletje Je hebt een heerlijk Kerst feest achter de rug. Wat een gezellige jurk heb jij! Bedankt voor je raadsels; je ziet, het eerste had ik al! t Nelly van Weeren Ik hoop, dat je nog hebt kunnen genieten van het ijs. Stientje de Ru Nu kom je na de vacantie met een fris hoofd op school, en dan gaat het leren twee keer zo vlug! Joke de Vos Jouw rapport is ook naar mijn zin. Fijn voor je. dat de foto zo mooi is gewor den. Dank voor je Kerstwensen. Joop Schouten Ik denk wel, dat jij ook een heerlijk Kerstfeest gehad hebt. Tweetal van Vliet B. had (Jus al een heer lijk Kerstfeest. En de Kerstdagen zelf zullen jullie ook goed hebben gehad, zo allen gezellig thuis met elkaar. M. had een goede verjaardag. Je zorgt nu voor menig vrolijk deuntje! Viertal Stouten Hartelijk dank voor jullie goede wensen en mooie kaart. En dan al die aardige tekeningen; jullie hebben me verwend! Rudie Arkeveld Kun jij ook al zo in het water springen, als je op het plaatje ziet? Een zomerpraatje midden in de winter. Vertel nu maar over de heerlijke Kerstdagen. Tiny de Goederen Wat heerlijke dagen by jullie! Heeft je kleine zusje leuk gebabbeld over haar cadeautjes? En natuurlijk heb je heerlijke uurtje gehad om de Kerstboom. Rie en Bep v. d. Laan Hartelijk dank voor jullie wensen. Hoe hadden jullie het? Zusje Schipper Heeft je broertje de rode hond nog net voor Kerstmis weggestuurd? Ja. Annv, voor jou betekende dit Kerstfeest een einde' en een begin. Behoud de blijde herinne ringen aan het ene, en begin opgewekt aan het andere Ans jé Eichhorn De Kerstvacantie brengt jou meer verrassingen, dan je had durven den ken. Ik begrijp, hoe je van alles genoten hebt. Marietje Lagerwy Van het Kerstfeest heb ie weer een mooi aandenken. Ik denk. dat je nog wel op de schaatsen hebt gestaan. En heeft Henkie zich er nog aan gewaagd? Piet Beugel Jij geniet dus weer in de plaats van je raadsel. Ik denk wel, dat je my er Pre^~ tig nieuws over te vertellen zult hebben na je 6 Anny Bekooy Wat een mooie Kerstbrief; allereerst daarvoor hartelijk bedankt! Ikbe£ heel blij dat het zo'n mooi Kerstfeest voor je geweest is. Ik heb er alles over gehoord en ge lezen. Het plankje vormt een blyvende herin nering, en de spreuk moet je maar steeds in je gedachten houden. Fini de Lange Natuurlijk schryf ik je hier toch een briefje terug. Het is juist leuk voor je, om dit in Hilversum toegestuurd te krijgen JU hebt een fijne vacantie zo. Ida's verjaardag heeft dus de vergeten brief op zyn geweten! Ge lukkig geen ernstige reden! Dik van Weizen Jongen, jy hebt al een goede Kerstmis gehad vóór de Kerstdagen waren aangebroken. En die heb je natuurlijk nog heer lijk thuis gevierd. Corry van Weizen Jullie hebben het goed gehad. Die heerlijke feesten waren &1 te gauw voorbij. Dickie Optendrees Ik hoop, dat je broertjes zich wat rustig gehouden hebben, en je Vader opgeknapt is. Mijn beste wensen voor hem. Je nieuwe raadsels ontvang ik graag. Gé de Jong Ik dank je voor je bijzonder hartelijk briefje. Ik hoop en wens hetzelfde als Vader en Moeder. En met jou hoop ik ook het zelfde: vele briefjes tussen ons beiden. Hannie Both Jij hebt heerlijk Kerstfeest gevierd. Hier is ook al volop gereden op de slo ten. Hartelijk gelukgewenst met je feestdag; zou je wens vervuld worden? Jammer van de raadsels; doch beter alleen een briefje, dan niets! Lenie de Graaf Een prettig nieuwtje; ik wens je heel veel pleizier. En het minder pret tige nieuwtje is gelukkig al weer achter de rug. Corry de Roon Hertoge Je rapport is wel. goed, maar ik ben toch blij. dat je niet tevre den bent, en mooiere cijfers wilt halen. Over enkel maanden vertel je dan, of dat gelukt is. Je onderwijzer op bezoek dat vond je zeker heerlijk! Maartje v. d. Voort Ik ben het met je eens over December. De Kerstviering heeft jou een mooie avond gegeven. Geertje v. d. Voort Jouw verjaardag had een heel mooi einde. Dat werd een onvergetelijke dag voor je. Je boek komt goed van pas in de vacantie. En moet ik aan het denken gaan voor je poësie-album? Willie v. Kampenhout. De le Kerstdag heeft dus het mooie Kerstfeest gebracht. Hoe is het afgeloopen met de bril? Grietje Deegenaars. Bedankt voor je raadsel en je goede wensen. Rietje Brandt. Jij zult zeker veel te vertellen hebben! Wat geniet die kleine Ellie al mee van de Kerstboom. Nellie Dorrepaal. Jullie treffen het, dat er juist in de vacantie ys is; nu kunnen jullie er volop van genieten. Peter Westerbeek. Jij zult me ook veel te ver tellen hebben over al die feestdagen bij jullie. Bedankt voor je aardige tekening en je wens er by. Aukje v. d. Walle. Ik heb gelezen over de zanguitvoering; het is mooi geweest. Het is een tijd van feesten. En ik geloof, dat ik je ook uit heb zien trekken naar het ijs. Rietje Goütier. Bedankt voor je mooie Kerst wens. Doe maar goed je best, om dat lelijke cijfer weg te werken. Je wilt later zeker door gaan in je lievelingsvak? Beppie v. d. Hart. Je hebt een leuk tasje. Dat gaat natuurlijk mee naar de Kerstfeesten. Annie v. d. Hart. Wat hebben jullie prettige dagen achter de rug! En tot slot ook in huis nog een Kerstboompje, echt heerlijk! Beppie v. Leeuwen. Je kon je hart ophalen op het ijs. En dat heb jij al gauw gedaan ook. Bedankt voor je raadsel. Reino v. Leeuwen. Er zat verleden week geen briefje van jou bij in. Dat heeft mij natuurlijk ook verwonderd. Bedankt voor je raadsels. Zusjes Hartevelt. Het is een fijne vacantie Kerstmis vieren, schaatsen rijden en tenslotte een verjaardag. Jannie, hartelijk gefeliciteerd met je feestdag. Op Zondag; dat is dubbel ge zellig; dan zijn allen thuis. Prettige dag! Plonie de Geus. Je zult je schaatsen wel ge bruikt hebben! Het zou heerlijk zijn, als het na de vacantie nu doorging van hele schooldagen. Johanna v. d. Zwan. Natuurlijk is het best op deze manier. Ik ben juist blij, als kinderen uit één plaats de onkosten zo klein mogelijk maken. Wat heb jij lang vacantie; je hebt nu tijd genoeg voor de raadsels. Maartje Stavleu. Ik heb geen bezwaren; in tegendeel, ik ben blij, dat jullie deze oplossing gevonden hebben. Ans Voorma. Ik denk, dat jij al menig baantje gereden hebt. Nu er toch ijs moest komen, is het voor jullie heerlijk, dat het juist in de vacantie valt. Hahs en Ineke Kriek. Jullie konden nu hele dagen op de schaatsen oefenen. Dan komen de kunstjes ook wel. Loes en Bianca Horstmann. Ik ben toch blij iets te hooren, al is het weinig. Beter iets, dan niéts! Hannie de Wekker. Prettig, weer eens wat van je te horen. Een fijne, lange vacantie-brief. Wat hebben jullie het mooi gemaakt thuis. En wat zullen jullie het gezellig hebben met elkaar! Je begrijpt, waarom we dit jaar hopen, dat de vorst gauw uit is? Het beste met alle verkoudheden. Suusje de Wekker. Van glijden kon je ook ge nieten. Het verkoopen van de kaarten heeft nog een fijn staartje voor jullie. Moeder heeft goed gevoeld, dat er sneeuw in de luchtz at. Wij heb ben de operette niet gezien. Rudolf David. Jammer, dat je brief me juist te laat bereikte. Ik geloof, dat ik begrijp, waar door het kwam? Ben je blij? En wil je je ouders hartelijk van my gelukwensen? Bedankt voor je raadsel. Marietje v. Rooyen. Hier het antwoord op Je brief van verleden week. Je hebt leuk postpa pier. Zo vielen de cadeaux toch nog al mee. Heb je van het ijs genoten? Coba v. d. Meys. Je brief bereikte me te laat verleden week. Een teleurstelling voor ons bei den. Wat een pret met St. Nicolaas! Wanneer is die heerlijke verjaardag? Voor wat je aan mij vraagt, moet je in de 2e maand van het jaar zijn, en dan 23. Ik hoop je vriendin ook weer aan te treffen. Ida Schophuizen. Door een abuis nu eerst een antwoord op je briefje. Liep het goed af met die vrouw uit het boek? Juist ontvang ik enkele mooie Kerstkaarten, waarvoor hartelijk dank. Zij kwamen van: An nie v. d. Vos en fam., Ali en Koos Stikkelorum en fam., Ans Voorma en van oud-raadselnichtje Jannie v. Biezen (bijzonder aardig; hoe gaat het?). Nu eindig ik. Tot de volgende week in het Nieuwe Jaar. Allen hartelijk gegroet door jullie Raadseltante, Mevr. M. J. BOTERENBROOD. Er was een klein meisje en dat woonde heel, héél ver hier vandaan, in Japan. Heb je weieens gehoord van dat vreemde land waar de mensen in lange zijden kimono's op straat lopen en waar huizen zijn met papieren vensterruiten? Het is prettig, iets meer te weten over Japan en zijn bewoners en daarom wil ik je vertellen van Tama Mori en haar broer tje. O, wat had Tama lang naar dat kleine broertje verlangd! Lange tijd was ze alleen met haar vader en moeder, en eindelijk, toen ze zes jaar was en al naar school ging, werd de kleine Yajima geboren. Nooit had Tama zo'n heerlijke, gelukkige dag beleefd als die, waarop ze voor het eerst het klage lijk schreien.van haar broertje hoorde. Niete dat Tama zich verveelde, toen ze alleen was. O nee, er was altijd genoeg te zien en te beleven in huis en in de tuin. Hun prachtig wit huis lag aan het eind van een straat, waarlangs twee rijen wilde ker sebomen stonden en als die bloeiden dan zaten er zoveel zacht wuivende bloesems aan, dat je de blauwe lucht boven je hoofd door al die fijn geurende bloemetjes niet zien kon. Als Tama aan Moeders hand uit was geweest, b.v. naar de markt of gewoon maar om een wandeling te maken, dan liep ze door die kersebloesemstraat altijd om hoog te kijken en de heerlijke geuren op te snuiven. En eens had ze zó strak naar boven gekeken, dat ze gestruikeld en ge vallen was en er een grote scheur was ge komen in haar mooie kimono. Tama her innerde zich nog best, hoe verdrietig Moe der daarom geweest was, want Japanse moeders zijn heel erg netjes op de kleren van haar kinderen en een gescheurde ki mono is bedorven. Die is niet nieuw meer en kan heus niet meer worden gebruikt: er moet gauw een andere voor worden ge kocht. Als je de kersebloesemstraat door was, kwam je in de tuin van Tama's ouders. Daar was de oude knecht met zijn korte blauwe broek en zijn hoofddoek de hele dag bezig met vegen en harken en opruimen. Zorgvuldig veegde hij de afgeyallen blade ren voor de poort van het huis weg, want alles moest schoon en netjes zijn. De tuin was mooi en stil; daar waren zacht ruisende bamboebosjes en een kleine vijver, waarin prachtige goudvissen zwom men. Dat waren Tama's vriendjes: iedere dag mocht zij ze voeren. En het huis was ook mooi. Er waren veel kamers in. maar wij, als Europeese kinde ren, zouden ze erg leeg gevonden hebben. Er stonden geen stoelen; alleen lagen er veel mooi gekleurde kussens op de grond. De Japanners zitten altijd op kussens, ook bij de maaltijden. Toen Tama vier jaar oud was, kreeg ze ook haar eigen slaapkamertje. Het was niet moeilijk om dat kamertje te maken: er werd eenvoudig een mooi scherm in de huiskamer gezet van stevig beschilderd pa pier en daarachter mocht Tama slapen. Daarachter nee, daar stond niet haar bedje zoals je misschien gedacht had. In geen enkel Japans huis zul je een bed vin den. Maar 's avonds vóór Tama ging slapen kwam het dienstmeisje in het kamertje en die haalde dan uit de kast twee dikke zijden dekens, die tot matras dienden. Als dek had Tama een dik gewatteerde zijden deken, die ver over haar bedje heen viel. En het kus sentje van Tamanee, daar zul je van schrikken: toen ze heel klein was, mocht ze nog een gewoon kussen hebben, maar toen ze wat groter ^/erd. kreeg ze een klein gelakt doosje, bekleed- met een heel klein dun kussentje. Dit „slaapdoosje" gebruiken alle Japanse vrouwen en meisjes: ze schui ven het onder haar hals, zodat het hoofd vrijligt. Dat is bij de vrouwen om het mooie kapsel niet te bederven en de kleine meis jes moeten er vast maar aan wennen! En over het „bedje" van Tama hing een prachtig lichtgroen muskietengordijn. Als het 's avonds was neergelaten, lag Ta ma daar veilig als in een echt sprookjes huisje. Tama was heel gelukkig en tevreden toen ze met Vader en Moeder alleen was* 's Mor gens, als ze wakker werd door het geratel van de houten blinden, die werden open geschoven, kwam Moeder, die in de huis kamer sliep, zelf voor haar bedje staan om haar te roepen. En dan gingen ze samen naar de houten veranda waar de koperen waskommen van Vader en Moeder al klaar stonden, met er tussen in een kleinere kom voor Tama. Naast elke kom lag een stukje zeep, een handdoek, een tandenborstel en een beetje zout om de tanden te poetsen. Toen Tama nog niet eens al haar tandjes had, kon ze al wat keurig poetsen. En Va der en Moeder, die alleen maar Tama had den, waren erg blij, dat ze zo'n flink meisje was. Ja, eigenlijk werd Tama wel een beetje verwend, al werd haar ook al heel jong ge leerd, beleefd te zijn en driemaal diep te buigen als ze haar ouders begroette. Tama had een prettig leventje vol spel en vreugde, vol uitstapjes met Moeder en partijtjes met haar kleine vriendinnetjes. Ze was dan ook altijd vrolijk en blij: haar lach schalde door al de kamers van het grote huis. Maar... soms dacht Tama weieens, dat Moeder niet altijd zo blij was. Ja, het was zo: Moeder kon vaak treurig kijken en dan liep ze te dromen en gaf helemaal geen antwoord op Tama's ongeduldige vragen, als het meisje aan de mouw van haar ki mono trok. Moeder en Tama waren altijd samen. Toen Tama nog heel klein was, mocht ze op Moe ders rug zitten en werd zo overal naar toe meegedragen: naar de markt, naar de grote, prachtige winkels en ook wel eens naar de tempel. En daar in die tempel, die eigenlijk een Japanse kerk is, waar de mensen bidden tot Boeddha, hun groten profeet, daar had Tama eigenlijk voor het eerst gezien, dat Moeder niet altijd vrolijk was, zoals zij. Want als Moeder neerknielde om te bidden, druppelden er vaak tranen langs haar brui ne wangen, die ze dan vlug afveegde met de mouw van haar kimono, opdat Tama het niet zien zou. Maar Tama had het toch gezien en eens, toen Moeder haar voor de nacht gereed maakte, duwde ze haar zwarte hoofdje tegen Moeders schouder en fluisterde: „Moeder, waarom hebt u geschreid?" En toen vertelde Moeder haar. dat ze toch zo heel, héél graag nog een kindje wilde hebben: een klein jongetje. Vader en Moe der hadden dat al zo lang gewenst en iedere week ging Moeder naar de tempel om wie rook te branden en te bidden om een zoon. Dit alles begreep Tama heel best: ze wist allang al was ze nog klein dat alle mensen in Japan naar zoons verangen en dat ze 'daar eigenlijk veel blijer mee zijn dan met meisjes. En toen, ongeveer een jaar nadat Tama's Moeder van haar grote verdriet verteld had werd werkelijk haar wens vervuld. Kleine Tama kreeg een broertje. Op een morgen, toen ze wakker werd, be greep Tama opeens, dat er iets bizonders was. De zon stond al hoog aan de hemel en inplaats van Moeder stond Hana, de oude dienstbode, voor haar bedje en wenste haar diep buigend goedenmorgen. Tama. nog half in slaap, wreef haar ogen uit en fluisterde: „Waar is Moeder?" En toen vertelde Hana het. „Ga je vlug wassen en aankleden" zei ze. „Als je stil en zoet bent mag je mee om je broertje te zien". „Je broertje!" Tama werd bleek en rood van verrassing. Nu was het tóch gebeurd, waar ze zo lang naar verlangd hadden! En vijf minuten later kwam ze aan de hand van Hana het vertrek binnen, waar het een drukte van belang was. Alle ooms en tantes, neven en nichten waren daar bij eengekomen om het kindje te zien. En na een klein poosje werd een scherm terzijde geschoven. Tama werd stil en hoorde haar eigen hartje kloppen, toen broertje werd binnengebracht op de arm van de baker. Een lief. zachtbruin lijfje had Yajima, enkel gekleed in een luier. En zijn haar was dicht en pikzwart. Tama zou zeker een kus op zijn bruine wangetjes hebben gedrukt als.... ze niet een Japans meisje was ge weest, want kussen is in Japan onbekend. Ze streelde alleen heel voorzichtig met haar vingers langs zijn kromme bruine beentjes. Nu kwam er een heerlijke tijd voor Tama aan. Eerst het grote feest van de naamge ving, toen Yajima zes dagen oud was. en toen de tocht naar de tempel op de één en dertigste dag van broertjes leven. Wat een ooms en tantes waren daar weer bij en wat kreeg broertje veel prachtige geschenken! Weet je. wat hij ook kreeg? Dat zul je nooit raden! Hij kreeg een reuzegrote witte hond met wijdopengesperde ogen, grote oren en een prachtige krulstaart: geen le vende natuurlijk maar een speelgoedhond. Tama was eerst erg bang voor het grie zelige beest en ze kon niet begrijpen, dat broertje daar nu mee moest spelen. Maar Moeder legde haar uit. dat het ook eigen lijk geen speelgoed was maar een waakhond die 's nachts naast Yajima's hoofdkussen moest zitten om zijn boze dromen te ver jagen. Dat doen zulke witte honden graag in Japan: als er een boze droom aankomt, zeggen ze hap en eten hem op. Gemakke lijk hè? „Leuk" zei Tama „en dan droomt U ook nooit meer akelig, hè Moeder? Want broer tje slaapt immers bij u in bed?" „O" zei Moeder, „de hond hoeft op mij niet te passen. Ik ben zo blij met mijn zoon tje, dat ik nooit meer akelig dromen zal." En dus waren er drie blij: Vader, Moeder e nTama. Het meisje verheugde zich er al op, dat Yajima zó groot zou zijn, dat zij hem op haar rug mocht dragen. Dat zou eerst een vrolijk leventje worden! R. DE RUIJTERv. d. FEER. der raadsels uit het vorige nummer. 1. 1. Turfgraver; 2. Mijnwerker; 3. bakker; 4. oogarts; 5. loodgieter; 6. aannemer. 2. Geen van beide, want ze worden allebei kor ter. 3. K van koek, e van krent, r van brood, s van borstplaat, t van taart, m van melk, i van li monade, s van stroop; Kerstmis. 4. Kerstkransje; Ans, kerk, j, erts, nest. 5. Groningen; ring, Norg, eng. 6. pop Oma pap 7. Bij een burgemeester. 8. 1. Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding. 2. Elk huis heeft zijn kruis. Lenie Brocaar, Nelly v. Weeren, Stientje de Ru, Joke de Vos. Cobi Schouten, Joop Schou ten, Annie Schouten, Jacques de Geus, Suze de Geus, Marietje v. Vliet, Bernard v. Vliet, Sjaantje Stouten, Nelly Stouten, Flip Stouten, Gerard Stouten, Rudie Arkeveld, Tiny de Goe deren, Rie v. d. Laan, Bep v. d. Laan, Annie Everink, Anny Schipper, Adri Schipper. Ma rietje Lagerwij, Ansje Eichhorn, Piet Beugel, Anny Bekooy. Fini de Lange. Corrle van Wcl- zen. Dik van Weizen. Nico Optendrees. Dickie Optendrees, Gé de Jong, Leni de Graaf. Corry de Roon Hertoge. Maartje v. d. Voort. Geertje v. d. Voort. Piet de Ru. Ali Stikkelorum. Koos Stikkelorum, Nellie Trap, Jannie van Kampen hout, Truusje van Weizen. Pim van Weizen. Nanny Nauta, Annie v. d. Vos. Willie van Kam penhout. Coba Hensen. Grietje Deegenaars, Rietje Brandt, Nellie Dorrepaal. Peter Wester beek. Mientje de Water, Aukje v. d. Walle. Hannie Boterenbrood, Ineke Boterenbrood, Elsje Boterenbrood. Plonie de Geus, Beppie v. d. Hart, Annie v. d. Hart, Beppie van Leeuwen. Reino van Leeuwen, Cobi Hartevelt. Janny Hartevelt. Rietje Goutier, Johanna v. d. Zwan. Maartje Stavleu, Ans Voorma. Hans Kriek. Ineke Kriek, Jannie v. d. Pluym. Koos v. d. Pluym, Nico v. d. Pluym, Hannie de Wekker, Suusje de Wekker. Nog van vorige keer ontvangen van: Rudolf David, Marietje van Rooyen, Coba v. d. Meijs. voor allen om uit te kiezen; de groteren vier, de kleineren drie goede oplossingen. Let welDc oplossing van het kruiswoord raadsel mag voor drie goede oplossingen tellen. Kruiswoordraadsel! Voor de vacantie! HORIZONTAAL. Spaans eiland in de Middellandse zee kennisgeving Engelsche stad in Arabië soort neerslag nauwe opening deel van een schip opera van Beethoven zangstuk voor 2 personen twee klinkers, die één geheel vormen 100.000 gulden het begin van je teen de staart van een aap, het achtereind van je neus per duizend of pro mille (afgekort) meisjesnaam verharde huid Austr. struisvogel knaagdier spil Europ. hoofdstad wees stil drie maal dezelfde klinker meisjesnaam zangstem militair signaal snaarinstrument Zwitsers kanton werk van een landman groet hoon zonder inhoud .Nederl. Kolonie (afgekort) van de wind afgekeerde zijde Japanse munt verdieping (afgekort) heerser in het oude Peru twee lettergrepen; 1. thans 2. het bovenste deel van een huis feestgewaad paradijs als 65. ontstaat bij brand geur zware vracht VERTICAAL. eiland in dc Oost-Indische archipel II. I. denkbeeld lichaamsdeel pers. voorn, woord (Frans) land in Azië alarmtoestel de uitgezochten, dc voor- naamsten is ieder mens Spaans nationaal held lichaamsdeel blaasinstrument in gevangenschap marktplein in Rome zangspel vrucht vulkaan op Java lidwoord geheel de uwe (afgekort, met tweemaal dezelfde klinker zyrivier van de Moezel Ingezonden door Bep Crama. Schryf 17 woorden op. elk van 4 letters. Op de eerste letters, van boven naar beneden, lees je een wens. De woorden betekenen: 1. in orde 2. tegenstelling begin 3. geelt veel licht 4. deel van de tijd (meervoud) 5. wijst de tijd aan 6. jongensnaam 7. zwarte vloeistof 8. is breekbaar 9. is geen ja 10. tegenstelling niets 11. is een zwemvogel 12. als 4 13. natuurverschijnsel, dat tot storm kan aan groeien 14. 365 dagen 15. grappige dieren 16. getal 17. zit aan elk huis 33. van de vaste in de vloeibare toestand overgaan. 34. bezitt. voorn, woord (Frans) 35. de helft van een ring 36. stevig, zonder gebreken. 37. woonplaats van vele mensen 39. heilige stier bij de Egyptenaren 42. gemeen 43. kweker van ooft of groenten 44. ander woord voor groot moeder 46, overblijfsel 51. stuk hout 53. hemels wezen 55. 1. voorzetsel (2 letters); 2. muzieknoot (2 lett.) 58. 1. lengtemaat. 2. muzieknoot (elk 2 lett.). 61. tijdmaat 62. lichaamsdeel 64. meisjesnaam in. Ingezonden door Bianca Horstmann. Ik ben een bekend sprookje van 11 letters. 1. 2. 3. 4, 5. 6 komt in de winter. 2, 11, 3, 2 is de tegenstelling van ja. 10, 4 is een persoonlijk voornaamwoord. 8, 2 een voorzetsel. 7, 8. 9 is een kleur. IV. Ingezonden door Annie en Henk Olivier. Mijn geheel is een provincie van 10 letters in België. 10. 7 betekent heden. 1. 2. 3, is een dier. dat tot het pluimvee behoort. In 5. 6, 7, 8, 9. 10 werd vroeger het land verdeeld. 8. 9, 10, 4, 3 be tekent huilen. V. Ingezonden door Rie en Bep v. d. Laan. Ik blijf gedurig vier jaar uit. Dan zie je mij weer verschijnen. Om weer voor vier jaar te verdwijnen Zeg nu eens, wat dit beduidt! VI. Ingezonden door Elsje Verlind. Welk oog mist ieder mens graag?

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1940 | | pagina 9