Hoe Japan propaganda maakt
IE1DSCH DAGBLAD - Derde Blad
Maandag 2 Januari 1939
Men betreurt het wegblijven van toeristen en ont
vangt officieele bezoekers op overweldigende wijze
Alleen de Chineezen
blijven koel
JN/T IN ilTÏIREN,
GEMENGD NIEUWS
(Van onzen correspondent in het
Verre Oosten).
Sinds het uitbreken van het China-con
flict is de toestrooming van toeristen naar
Japan met rasse schreden afgenomen. De
groote round the world kruisers, die jaar
lijks drommen bezoekers aanbrachten, die
dan enkele dagen in Japan's voornaamste
steden, met name Kobe. Tokio. Yokohama
en Kyoto doorbracht, hebben Japan van
hun programma afgevoerd en daarvoor in
de plaats Bali opgenomen. Die toeristen
industrie bracht jaarlijks een niet onaan
zienlijke sjm gelds in het laatje en =pe-
ciaal in deze tijden zou dat een niet te
versmaden inkomen geweest zijn. Wat
eigenlijk precies de reden is van die hou
ding van de betreffende scheepvaartmaat
schappijen is moeilijk na te gaan. wellicht
is het een zekere anti-Japansebe gezind
heid van de touristen zelf. dan wel dat
deze van meening waren, dat men beter
niet kon gaan naar een land. dat in oorlog
is, zonder dat daarbij eenig anti-Japansch
idee voorgezeten heeft. De maatschappijen
in kwestie moeten er n.l. toch wel van
doordrongen zijn, dat voor zoover Japan
betreft, hier alles bij het oude blijft en
afgezien van het feit. dat alles aanmerke
lijk duurder is geworden, dezelfde rust en
genoeglijkheid hier heerscht, die Japan als
zoodanig steeds gekenmerkt- heeft. Men
kan uit den aard der zaak verschillende
artikelen niet meer krijgen, maar daarvan
zal men. als tourist niet zoo heel veel mer
ken. speciaal toch omdat men niet hier
komt om zich eens goed in de kleeren te
steken en dan wel vooral katoen of wol.
Touristen die daarvoor ook vroeger hier
heen kwamen, hadden dan speciaal het
oog op zijden goederen en die kan men
nog steeds te kust en te keur koopen, aan
gezien zijde in Japan zelf wordt gemaakt
en als zoodanig hierop niet de minste
restrictie is. Hoe liet ook zij. het feit. dat
in den tezenwoordagen tijd een betrekke
lijk gering aantal bezoekers naar Japan
komt. is voor dit land een harde pil: men
gaat er toch zoo trotsch op. dat niettegen
staande den oorlogstoestand in het dage-
lijksch leven zoo weinig veranderd is.
Iemand etie hier dan ook niet reeds meer
dere jarfen verblijf houdt en met den toe
stand van voor den oorlog bekend is, zal
zich zeker geen oogenblik kunnen inden
ken, dat er eèn Chir.a-conflict bestaat en
dat 2 dagen per boot van Kobe vandaan,
nog kort geleden een verwoede strijd werd
gestreden om het bezit van Sjanghai.
M OORLOG IN CHINA ALS
HANDICAP.
Juist in verbond met de betere tijden
die aangebroken 2ün, had men in Japan
wel algemeen verwheht, dat meer nog dan
voor enkele jaren terug, het touristenbe-
zcek zou toenemen en spreekt het vanzelf,
dat het een bittere teleurstelling is, dat
hieraan door den oorlog in China een
einde is gekomen.
Alhoewel het financieele verlies dat door
den kleinhandel, scheepvaart en uiteinde
lijk door den staat hierdoor wordt geleden,
aanmerkelijk is, acht men dit wellicht nog
niet zoo erg als wel het feit, dat in het
buitenland de idee zou kunnen voorzitten,
dat men ook in Japan van den oorlog te
lijden zou hebben, resp. de bezoekende
vreemdeling hiervan iets zou kunnen mer
ken.
En inderdaad, wanneer men alles opper
vlakkig beziet, dan is aan het uiterlijke
leven ook niets te bemerken.
ALS DE JAPANNER WORDT
OPGEROEPEN.
Terwijl ten tijde van den wereldoorlog
de hoofd- en havensteden in de verschil
lende landen een stalenkaart vertoonden
van militaire uniformen, ziet men in Japan
ook thans nog niet meer dan voor het
China-conflict, hetgeen er op neerkomt,
dat met uitzondering van de zeer speciale
oorlogshavens Kure en Yokosuka, men
practisch geen militair leven ziet. Alleen
wanneer een nieuwe lichting wordt opge
roepen. hetgeen, niet leeitijdsgewijs (met
uitzondering dan van de recruten die voor
het eerst moeten opkomen), doch provin -
ciegewijs geschiedt, zoodat niet. zooals dat
elders het geval is van een bepaalden leef
tijd een groot aantal mannen gedood of
gewond raakt, terwijl ouderen en kinderen
overblijven, alleen dan ziet men in de ver
schillende plaatsen, in stad of dorp vaan
dels voor huizen of kantoren staan. Dit is
het tecken, dat iemand voor den dienst in
China is opgeroepen en op den bestemden
dag wordt hij door vrienden, bekenden en
buurtgenooten afgehaald. De toekomstige
landsverdediger wordt onthaald op rede
voeringen van patroon wijkmeester, hoofd
van de vereeniging van reservisten, vader
of ander familielid en marcheert dan.
voorafgegaan van een band van de Jonge
mannen vereeniging, die voortdurend het
ze1 f de patriottische strijdlied blaast, daar
bij lustig de Turksche trom bewerkend en
gevol»d door menigten afwisselend van 20
tot 150 mannen en vrouwen (de laatste
de leden van de Nationale Vrouwenveree-
m'gingen. onmiddellijk te herkennen aan
haar "witte schorten, die zij over de kimo
no's dragen met een katoenen bandelier,
waarop in zwarte teekens de naam der
b - ede vereeniging is vermeld) naar
h't station.
Overdag is iedereen voorzien van een
ren vlaggetje, 's avonds van een pa
re -en lampion. Op het station van tram
of trein aangekomen, wordt dan nog vlug
e-r redevoering afgestoken en onder da
verend ..banzai" groep verdwijnt het
slachtoffer tenslotte in het vervoermiddel,
dat hem naar de garnizoensplaats brengt,
van waaruit hij dan na enkele weken voor-
Oefenirfe naar China, vertrekt.
GEWONDEN BLIJVEN
ONZICHTBAAR.
Het spreekt vanzelf, dat behalve dit ver
trek ook geregeld treinen met gewonden
terugkomen, nog afgescheiden van het
groote aantal dooden waarvan de asch in
kistjes in linnen verpakt, aan de buiten
zijde somtijds voorzien van het portret van
den gesneuvelde, naar de familie wordt
teruggezonden. Deze kistjes worden per
boot vervoerd naar de belangrijkste ha
venplaatsen, daar door militairen in ont
vangst genomen en onder militair geleide
per trein naar de bestemmingsplaats ver
voerd. Op de perrons, waar de trein langs
gaat. staan wederom vertegenwoordigers
van vrouwen-, jonge mannen- en oudsol-
daten vereenigingen met rouwvaandels en
brengen een stille hulde aan degenen, die
hun leven hebben gegeven op het verre
China slagveld voor Keizer en Vaderland.
De kistjes zijn dan door de begeleiders ge
plaatst op houten schragen langs de ramen
van den trein, dit gebeurt ook op dezelfde
wijze wanneer de familie ze op een der
hoofdstations in ontvangst heeft genomen
en per spoor of tram naar de laatste rust
plaats. dat is in de meeste gevallen de be
graafplaats der familie brengt.
De gewonden, voor zoover niet op draag
baren geplaatst, zijn gekleed in lange tot
de voeten afhangende witte mantels en
worden over diverse hospitalen verdeeld.
Het is echter bewonderenswaardig, dat
men, ofschoon de oorlog nu reeds bijna
anderhalf jaar duurt en van zelfsprekend
het aantal slachtoffers in de tienduizen
den moet loopen, men hiervan uiterlijk
niets bemerkt.
Men schijnt deze ongelukkigen zoolang
in de hospitalen, die voor de zwaargewon
den op verschillende plaatsen in het bin
nenland. ver van de groote verkeerswegen
verwijderd zijn gelegen, te houden, tot zij
zoo goed als hersteld zijn, waarna zij naar
de familie worden teruggezonden, die er
waarschijnlijk een eer in zullen vinden,
deze landsverdedigers te onderhouden,
voor zoover zij zelf niet door werk in eigen
onderhoud kunnen voorzien.
Men ziet dan ook hier in de groote ste
den niets van de afgrijselijke gevolgen van
den modernen oorlog en het treurige
schouwspel van tallooze blinde, lamme,
kreupele of anderszins verminkte oorlogs
slachtoffers wordt den toerist dan ook ge
heel gespaard.
Het spreekt vanzelf, dat men ten rechte
wel eenlgszins trotsch hierop is en dat men
alle pogingen in het werk stelt om hieraan
publiciteit te geven. Wil dat echter op den
vreemdeling eenigen indruk maken, don
moet het ook door den vreemdeling ge
schreven of verteld worden in het eigen
land. want aan berichten van toeristen-
bureaux of van Japansche zijde zal men
niet zoo spoedig geloof hechten en het
voornamelijk als advertentiemeuws opvat
ten.
OFFICIEELE BEZOEKERS.
Onder die omstandigheden grijpt men
elke gelegenheid te baat om uit andere
landen gezelschappen naar Japan te bren
gen, die hier dan met eigen oogen kunnen
zien. dat de toestand ook werkelijk ge
heel normaal is en bij terugkeer in eigen
land als propagandisten kunnen dienst
doen.
En zoo hebben wij hier in het afgeloo-
pen jaar diverse z.g. missions gezien waar
van wel de voornaamste waren de Ita-
liaansche, de Duitsche (Hitier Jugend, be
staande uit ca. 30 jongens uit het bevrien
de Duitschland, wier leeftijd varieerde tus-
schen 17 en 20 jaar), de Mongoolsche on
der leiding van den bekenden Prins Teh,
terwijl voorts ook uït Amerika enkele groe
pen Japan bezochten, waaronder een ge
zelschap vrouwelijke softballspeelsters
'meisjes uit de Amerikaansche warenhui
zen) alsmede bekende Amerikaansche Ho
tel Managers.
Men weet hier in Japan wel hoe men
dergelijke missies moet ontvangen. Reeds
eenigen tijd voordat de betreffende missie
uit het vaderland vertrokken is verschij
nen er dan ook geregeld berichten in
de kranten over de samenstelling van het
gezelschap, levensloop van de voornaam
ste deelnemers en hoe dichter het gezel
schap de Japansche kust nadert, hoe vu
riger de bewoordingen worden, waarin men
den bezoekers een hartelijk welkom toeroept.
Van te voren is een nauwkeurig reisschema
opgemaakt (en dit alles gaat, zij het wel
licht niet onder direct regeeringstoezicht,
dan toch wel met zeer duidelijke aanwij
zingen van die zijde) en in de verschillen
de plaatsen, die bezocht zullen worden zijn
de jongemannen vereenigingen, die voor de
muziek moeten zorgen, reeds weken van
te voren bezig het volkslied van de bezoe
kers in te studeeren, terwijl fabrikanten
van papieren vlaggetjes '.veer flink werk
hebben om aan de groote vraag te vol
doen. Voorts profiteeren ook de winkels
ervan, die groote vlaggen leveren, omdat
het de gewoonte is, speciaal dan voor die
gezelschappen die komen uit landen die
speciaal zeer vriendelijk staan tegenover
Japan (dit was wel heel sterk het geval
met die uit Italië en Duitschland afkom
stig! dat men de straten, waardoor bij
aankomst gereden wordt of waarin spe
ciale bezienswaardigheden, die door de be
zoekers bezichtigd zullen worden, hiermede
decoreert, d.w.z. op afstanden van 20. 25
meter zet men naar elkaar toegebogen
bamboepalen in den grond, waaraan men
de nationale vlaggen bevestigt van het be
zoekende gezelschap en van Japan, zoodat
men de idee krijgt bij het begin van de
straat of men onder een eerepoort van
vlaggen rijdt.
Ook op trams en bussen bevestigt men
vlaggen, terwijl men voorts nog op de rui
ten. evenals op die van de taxi's transpa
rante platen plakt met of de afbeelding
van de vlag. of. zooals dit tijdens het be
zoek van de Hitier Jugend het geval was,
met een afbeelding van het Hakenkreuz,
ol met een welkomstgroet in de taal van
de bezoekers.
boekbespreking.
Voortgedreven, door Ragnar Af
Geyerstam. Geaut. Nederl. vertaling
uit het Zweedsch van J. E. Gorter-
Keyser. Uitgave Zuid-Hollandsche,
Den Haag.
Ziehier een roman die wel een uitzondering
maakt od het doorsnee SScandinavische boek.
waarvan er dertien in een dozijn gaan. niet
zoozeer om de middelmatigheid ervan als om
de gelijksoortigheid van sfeer die al deze boe
ken kenmerkt. Hier betreft het de geschiedenis
van een jongen kantoorbediende, die zijn be
trekking offert, aan een getrouwden collega,
voor wien werkloosheid ondergang van zijn ge
zin zou beteekenen. Van zijn laatste spaargeld
maakt Herbert dan een voetreis door het land
en ontmoet op een dorpskennis Mar ja, het
meisje uit een schiettent, met evenzoo vele
ondeugden als aantrekkelijkheden als het
Zigeunerbloed in haar aderen haar heeft mee
gegeven. Het is van te voren op tien vingers
na te tellen, dat een huwelijk tusschen den
burgerlyk-braven, goedhartigen Herbert en dit
wilde, verwaarloosde kind op avontuur belust en
vol verlangen naar de „groote stad", op niets
uitloopt in den dorpskinkel van een afgelegen
nest. waar het jonge paar zich inkoopt met
Marja's ..achterover gedrukte" kronen uit de
schiettent! Het karakter van Marja is tot het
laatst goed volgehouden en psychologisch ver
klaard. beter dan dat van Herbert, wiens suk
kelachtigheid tegenover zijn vrouw niet gemoti
veerd wordt. De stijl is wat langdradig en het
landschap, de omgeving ook, leven niet voor
ons. We kunnen ons moeilijk de leefwijze van
beide hoofdpersonen voorstellen. Dat een ver
haal als dit ons midden in de hedendaagsche
problemen plaatst, zooals de uitgevers zeggen,
lijkt ons niet juist. Deze geschiedenis heeft
letterlijk niets met hedendaagsche problemen
uit te staan en zal. dat mogen wij gerust aan
nemen. ook in Zweden wel tot de uitzonderin
gen behooren. De vertaling is goed.
De Populieren fluisteren, door Lode
van der Schelde. Uitgave Zuid-
Hollandsche Den Haag.
De Zuid-Hollandsche Uitgevers Maatschappij
is over het algemeen niet zuinig in den eigen
lof die zij haar boek doet vergezellen! Zij valt
niet over een dik woordje meer of minder en
o.i. doet zij daarmede een jong auteur en een
werkelijk goed boek. schade. De boeken door
deze uitgevers gebracht, zijn over het algemeen
gelukkig gekozen en altijd goed verzorgd (al
wegen ze als lood in de hand!). Ze kunnen
meer of minder in iemands smaak vallen, ze
zijn van het goede soort en goede wijn behoeft
geen krans. Een wat bescheidener reclame zou
den lezer de zekere teleurstelling besparen die
op een te hoog gespannen verwachting nood
zakelijk moet volgen en zij zou den criticus tot
minder verzet bij voorbaat prikkelen.
Lode van der Schelde, tot nu toe onbekend
in de litteratuur, is een hartstochtelijk en
Hotels mogen uit den aard der zaak niet
achterblijven en verkondigen op alle mo
gelijke propaganda-manieren den lof van
de bezoekende missie, speciaal geldt dat
dan voor die hotels, waar het gezelschap
een of meer dagen verblijf zal houden.
Aangezien het Japansche gouvernement in
alle groote Europeesche hotels voor zeker
de helft van het kapitaal geïnteresseerd is,
io het voor haar altijd mogelijk precies te
decreteeren welke accomodate men het
gezelschap moeit ggven en welken prijs (in
dien daarvan überhaupt dan al sprake is)
men den bezoekers in rekening mag bren
gen.
UITERLIJK VERTOON OP
GROOTE SCHAAL.
Geheel Japan is dan ook op die wijze in
gereedheid gebracht om de bezoekers
waardig te ontvangen en vanaf het mo
ment, dat zij voet op Japanschen bodem
zetten tot het oogenblik dat zij naar hun
vaderland terugkeeren, zijn zij voorwer
pen van intense belangstelling, brengers
van de goede wenschen van hun land en
propagandisten van Japan's grootheid en
gastvrijheid in eigen land.
Schoolkinderen worden in alle steden
en dorpen waar zij doortrekken in grooten
getale opgecommandeerd om de straten,
waar zij langs toeren te flankeeren, onder
het zwaaien van de bekende vlaggetjes en
het roepen van Banzai", de burgervaders
moeten redevoeringen houden op het sta
tion of tijdens het banket, dat te hunner
eere wordt gegeven, gouverneurs van de
provincies geven feesten en wanneer het
een gezelschap betreft, dat zeer op prijs
wordt gesteld, zooals dit het geval was met
de Duitschers en Italianen, dan worden
ook in Tokio door enkele ministers groote
recepties gegeven.
Terwijl het voor hier resideerende vreem
delingen hoe langer hoe moeilijker wordt,
ook zelfs voor zaken, fabrieken te bezich
tigen. voert men de bezoekers over geheel
Japan en laat hun alle mogelijke beziens
waardigheden in fabrieken zien: alles ech
ter onder goed toezicht en slechts in die
industrieën waarop men met recht trotsch
kan zijn.
GESCHENKEN EN DE NUCHTERE
CHINEEZEN.
En bij alle gelegenheden worden cadeaux
aangeboden, dikwijls van zeer belangrijke
waarde: het spreekt dan ook natuurlijk
van zelf, dat de bezoekers steeds zeer on
der den indruk Japan verlaten en voor dit
land een zeer goede propagandadienst vor
men. waar men gaarne wat geld voor over
heeft.
Het schijnt echter, dat over het alge
meen gesproken, alleen de Westerling door
deze reclame overweldigd wordt, en dat die
op de Chineezen niet zulk een indruk
maakt. Kortelings maakte Minister
Arita, de nieuwe functionaris voor Buiten-
landsehe Zaken, dan ook de opmerking,
dat er toch nog wel wat moest haperen
aan de propaganda in Japan, waar Wes
terlingen in eigen land teruggekomen,
steeds goede vrienden bleken te blijven
van Japan, terwijl de Chineezen na een
korter of langer verblijf in Japan steeds
vijandig gezind in eigen land terugkeer
den Vandaar dat men thans op zoek
is naar methoden om ook yoor dezen iets
te bedenken, dat in zal slaan, zooals dat
bij ons Westerlingen het geval is. Voor het
moment ziet het er echter niet naar uit,
dat de Chineezen veel toeschietelijker zul
len worden voor die toenaderingspoging~n:
zelfs de beste propaganda zal hen niet ras
doen vergeten, wat zij van hun toekom
stige groote vrienden hebben moeten ver
duren.
(Nadruk verboden). FAR EAST.
boeiend verteller. Als men een boek als dit
voorleest zal men er met open mond naar
luisteren en blijven luisteren. Hij brengt hevig
heid en actie in het eentonig bestaan van oe
vlasboeren, ergens in een afgelegen, stil
Brabantsch dorp, ver van het jachtende leven
van deze dagen, ver van alle moderne verkeer,
die het dorp slechts de beroering van de groote
wereld nader zou brengen. Beroering hebben
deze boeren by elkaar genoeg. Ze zyn wat je
noemt gauw aangebrand en de te vele borrels,
die zoowel de sleur van het bestaan moeten
goedmaken, als de opstandige gemoederen
kalmeeren. zijn ook al oorzaak van een te snel
getrokken mes. Hun leven wordt geregeerd
door een zeer machtigen pastoor, die een
waardig herder blükt te zijn en een abdis van
het aangrenzend klooster, zooals we dachten
dat alleen de middeleeuwen die gekend hebben
in de samenvatting van macht en gemoede
lijkheid. van rijkdom en ontzegging Figuren
als pastoor Sander en de oude abdis zijn scherp
geteekend en in zekeren zin onvergetelijk. Het
boek is aangekondigd als oorspronkelijk Neder -
landsch te zijn; het treft ons niettegenstaande
dat. meer als Vlaamsche litteratuur. Het laat
na lezing ook vele vragen open: waar ligt
„Vlasland" in ons Brabant? en waar is die
groote. nabye stad. die ons volgens haar be
schrijving aan Antwerpen doet denken? tegen
het. einde van het boek had Sjuul. die wegens
vadermoord 20 jaar kreeg, ruim anderhalf jaar
terug kunnen zyn. In den aanvang van het
verhaal is alles op deze verre terugkomst inge
steld. Later wordt er niet meer van gerept, van
Sjuul zelf ook niet. En tenslotte wordt de
alles vergevende genegenheid van pastoor San-
der voor zijn pupil Duvelke niet verklaard,
maar ons plotseling, op het laatst, als een feit
voortgezet. Zoo is er meer. Dat we antwoord op
deze vragen zoeken is op zichzelf al een bewijs
dat het de moeite loont ze te stellen. De lezer
oordeele zelf.
De Cirkel sluit zich, door Albert
van Beek. Uitgave Bigot en van
Rossum, Amsterdam.
In vele opzichten kunnen we hier van een
religieus boek spreken: de auteur propageert
zijn opvatting, dat geen maatschappelijk stre
ven naar betere verhoudingen kan slagen, in-
ciien niet ieder individu zich bewust wordt van
de noodzaak een offer voor anderen te brengen,
dus lets van Christus' grootheid na te volgen.
De hoofdpersoon uit het verhaal, een self
made man, die het maatschappelijk zeer ver
brengt in de wereld, heeft het. strenge geloof,
dat brave, eenvoudige ouders hem bijbrachten,
in den harden en jachtigen levensstrijd verlo
ren en hfj komt eerst veel later als oud man
tot inkeer, zij het ook niet tot algeheelen
terugkeer, maar tot de wetenschap dat zijn
arbeid en strijd voor zijn gezin hem geen inner
lijke bevrediging hebben gebracht, omdat hij
slechts zich zelf en eigen welvaart heeft ge
zocht. Nu lijkt het ons. dat in dit geval de
teleurstelling die de meesten der kinderen dezen
vader bereiden, niet zoozeer schuilt in het niet
naleven van den christelijken levensregel, die
de auteur zijn held meegaf en die deze niet
nakwam, alswel omdat kinderen, rijk geboren,
niet den noodzaak van den strijd om het dage-
lijksch brood hebben leeren kennen, omdat bij
hen de drang naar expansie van een voorge
slacht afstuit op de steriliteit van een deca
denten tijdsgeest.
Het boek maakt den indruk met- hart en
overtuiging te zijn geschreven en dat bepaalt
er dan ook de waarde van. Litterair beteekent
het een wat wankel debuut. Verdeeling van
inhoud naar de levens der verschillende per
sonen maakt het door herhalingen van steeds
hetzelfde met steeds dezelfde woorden hier en
daar topzwaar en de gezwollen taal maakt
het lezen vaak hinderlijk.
In de Bloeiende Ramenas. door
W. Arondéus. Uitgave van de
Nederl. Keurboekerij Amsterdam
3938. Boekversiering van den
schrijver.
Vorig jaar debuteerde de schilder Arondéus
met „het Uilenhuis". Dat boek had wat men
noemt een „psychologischen inslag" en zij die
geneigd zijn achter alles wat niet. recht dui
delijk is, iets diepers te zoeken, zullen daarin
veel en lang hebben gezocht. Al is het onder
havige werk van dezen auteur ongetwijfeld
duidelijker, tot volledige klaarheid kan hij zijn
gecompliceerde ziel ook hierin niet brengen.
Arondéus maakt het zichzelf en ons zoo moei
lijk! Zie zijn teekeningen boven de hoofdstuk
ken. men zou zeggen geïnspireerd op een van
Konijnenburg, maar dan veel slechter, men kan
er op turen zonder tot de beteekenis te gera
ken. Hoor de polemiek der romantisch of
rcvolutionnair aangelegde ego's der hoofdper
sonen, die telkens op eigen gelegenheid onder
onsjes beleggen om vrijuit te roddelen over de
zieltjes waarvan ze deel uitmaken. Gelukkig
dat ons dat bespaard is gebleven bij de nesten
witte, bruine en bonte muizen, die een be
langrijke rol ln dit verhaal spelen!
Arondéus is zeker niet zonder schrijverstalent
en we willen ook gaarne probeeren hem geheel
au sérieux te nemen, omdat we aannemen dat
hij zelf hoogst ernstig is in hetgeen hij ons
voorzet. Hij is op zijn best in het weergeven
van den gewonen mensch in zyn gewone leef
wijze van den gewonen alledag. Zelfs kan hij
treffend raak en origineel zyn. maar zoolang
hij niet met bei zijn voeten stevig op den
grond staat tenminste als hy boeken voor
anderen schrijft vergt h(j veel van ons ge
duld. waarvan we wel eens betwijfelen of het
de moeite loont het te besteden.
KALENDERS 1939.
C. N.
Wy ontvingen de volgende kalenders:
AVRO-kalender 1939, samengesteld door den
schilder Albert Hemelman, in samenwerking
met elf andere Nederlandsche schilders «essen»,
die elk een hunner werken, dat zich daartoe
het beste leende, ter reproductie afstonden. Het
twaalfde schilderij werd gemaakt door den
heer Hemelman zelf. die ook het schild van den
kalender ontwierp. Het kalendarium geeft in
vele foto's een beeld van de omroeporganisatie
van de AVRO. Ook dit jaar is deze kalender
wederom zeer geslaagd te noemen.
Herwig's Buitenlevenkalender, „Van Bloem
en Plant, voor Stad en Land". De kalender voor
plantenliefhebbers, die den uitgever, den heer
A. J. Herwig. natuurlijk kennen uit zijn weke-
lijksche radiopraatjes. Rijk geïllustreerd is
deze weekkalender met fraaie foto's, terwijl op
ieder kalenderblad nuttige wenken voor den
plantenliefhebber voorkomen.
Robinson Jongens Kalender, in frissche kleu
ren uitgevoerd, geïllustreerd door Eelco Leegst ra
in 6 platen uitbeeldend een Indiëreis met het
s.s. „Baloeran" van de Rotterd. Lloyd.
Van de Noord-Zuid-Hollandsche Redding Mij.
een klein kalendertje met een illustratie van
Jo Spier.
Kalender Nederlandsch Stedenschoon, met 6
fraaie platen. Uitgegeven door de Ver. van
Directeuren van Electriciteitsbedryven in Ne
derland.
Een praktische Weekkalender van de N V
Victoria-Bron. te Amsterdam.
Een keurig uitgevoerde weekkalender van de
Alg. Frlesche Levensverzekering Mij. Groot-
Noordhollandsche van 1845.
Een fleurige verjaardagskalender van de
Eerste Nederlandsche te 's-Gravenhage, geïl
lustreerd door jkvr. T. van Styrum.
Van de Senefekbr Drukkerij te AmsU
de Senefelder-kalendsr. met 6 fraaie kalender
bladen in kleuren van Willy Schermelé.
Woorden van Wijsheid en Schoon'
Kalender uitgegeven t.b.v. het Tehuis van
Oud-verpleegden.
Een in frissche kleuren uitgevoerde 6-bladige
kalender aangeboden door het Gasbedrijf.
Kunstkalender met reproducties naar oude
Méésters van de fa. D. Katz te Dieren.
POSTVLIEGTUIG BIJ LANDING OP URK
BESCHADIGD.
Een sportvliegtuig, bestuurd door den
heer Heymans, uit Amsterdam, dat Za
terdag post van Schiphol naar Urk zou
brengen, is in een sneeuwbui geraakt. Het
kwam uit den koers en heeft zelfs gerul-
men tijd boven Friesland gevlogen. Toen
de heer Heymans terugkeerde naar Schip
hol slaagde hij er plotseling in Urk te ont
dekken. Juist toen hij wilde landen wei
gerde echter de motor, waardoor het toe
stel bij de landing werd beschadigd. De be
stuurder kon niet meer opstijgen en heeft
op Urk onderdak moeten zoeken.
GESLIPTE VRACHTAUTO VORMDE
VERKEERSOBSTAKEL.
Zaterdagmorgen is een groote vrachtauto
van den „Libra dienst" uit Joure ter hoogte
van kasteel „de Essenburg" in Hulshorst,
bij Nunspeet. geslipt. De truck kwam hier
bij in de berm terecht en de aanhangwagen
kwam dwars over den weg te staan, zoodat
groote vrachtauto's en bussen niet konden
passeeren.
Des middags was dit verkeersobstakel nog
niet uit den weg geruimd. Rijen auto's
stonden te wachten. De kleine personen
auto's konden passeeren, de zwaargeladen
vrachtauto's waren gedwongen te blijven
staan.
Het busverkeer Nunspeet-Amersfoort had
ernstige stagnatie. Pas tegen den avond
kon de verkeersstremming worden opgehe
ven.
STOOMSCHIP VAART TEGEN
PEILSCHAAL OP.
Het Fransche ss. „Graslin", dat in Rot
terdam lading had ingenomen en op weg
was naar Marseille, is gisternacht om drie
uur, vermoedelijk tengevolge van den ster
ken stroom, tegen de peilschaal te Hoek
van Holland, gevaren.
De schaal verdween in het water, terwijl
het stoomschip aan den achtersteven
eenigszins werd beschadigd.
De „Graslin", welke 2323 bruto en 1334
netto register ton meet, heeft de reis voort
gezet.
TWEE GEWONDEN BIJ AMERSFOORT.
Zaterdagavond omstreeks 10 uur heeft op
den Soesterweg bij Birkhoven te Amersfoort
een ernstig auto-ongeval plaats gehad ten
gevolge van verblinding van den chauffeur
door een tegenligger. Op dat uur reed de 36-
jarige bierbottelaar S. op den Soesterweg om
een bestelling uit te voeren in Soest. Naast
hem was een vriend van hem, de 36-jarige
R. gezeten. Nabij Birkhoven werd S. ver
blind door een tegenligger, waardoor hij
het stuur naar rechts omgooide en met
volle vaart tegen een boom botste. De be
stuurder kwam er af met eenige hoofd
wonden. maar R. werd met een ernstige
schedelbasisfractuur opgenomen. 1>. S.
verleende eerste hulp en liet R. naar het
St. Elisabethsziekenhuis overbrengen. Zijn
toestand is zorgwekkend. De auto werd
totaal vernield. Mm.
BUITENLANDSCH GEMENGD.
SPOORWEGONGELUK IN RECHTSCH
SPANJE.
Uit Bilbao wordt gemeld, dat een spoor
wegongeluk bij Castro Urdiales heeft plaats
gehad. Zeven personen werden gedood,
twintig gewond.
DRIE DOODEN BIJ AUTO-ONGEVAL.
Nabij Imperia (Italië) is een auto met
34 militairen tegen een paal gebotst. Drie
inzittenden werden gedood en tien gewond.
DE AFFAIRE-KREUGER.
Het. .Btockholms Extrablad" meldt, dat
de affaire-Kreuger weer aan de orde geko
men is op grond van Parijsche onderzoe
kingen die tot nieuwe resultaten geleid
zouden hebben. Kreuger zou zich niet van
het leven beroofd hebben doch door
•samenzweerders omgebracht zijn.
TAIFOEN HEEFT EILAND PANAY
GETEISTERD.
Een taifoen, welke het tot de Philippij-
nen behoorende eiland Panay heeft ge
teisterd, heeft door overstroomingen en
aardverschuivingen een dijkbreuk doen ont
staan, welke tot gevolg had, dat een berg
meer ontstond. Een groote hoeveelheid wa
ter heeft zich ontlast boven het door 15.000
mcnschen bewoonde Calibo en omliggende
dorpen. Tal van huizen werden vernield en
vele personen door den stroom meegesleurdi
Alle verbindingen met het gebied der over
stroomingen zijn verbroken.
SLACHTOFFERS DER NIEUWJAARS
VIERING.
Te New Rork zijn Nieuwjaarsnacht 12
personen om het leven gekomen en 42 ge
wond. 142 personen moesten voor dronken
schap ln ziekenhuizen worden behandeld.
Van 43 zou de toestand ernstig zijn.
„Overste hm overste, ik ben bang,
dat U een van Uw orden hebt verloren, toen
wfc zoo straks dansten
4—3