Hoe Japan propaganda maakt IE1DSCH DAGBLAD - Derde Blad Maandag 2 Januari 1939 Men betreurt het wegblijven van toeristen en ont vangt officieele bezoekers op overweldigende wijze Alleen de Chineezen blijven koel JN/T IN ilTÏIREN, GEMENGD NIEUWS (Van onzen correspondent in het Verre Oosten). Sinds het uitbreken van het China-con flict is de toestrooming van toeristen naar Japan met rasse schreden afgenomen. De groote round the world kruisers, die jaar lijks drommen bezoekers aanbrachten, die dan enkele dagen in Japan's voornaamste steden, met name Kobe. Tokio. Yokohama en Kyoto doorbracht, hebben Japan van hun programma afgevoerd en daarvoor in de plaats Bali opgenomen. Die toeristen industrie bracht jaarlijks een niet onaan zienlijke sjm gelds in het laatje en =pe- ciaal in deze tijden zou dat een niet te versmaden inkomen geweest zijn. Wat eigenlijk precies de reden is van die hou ding van de betreffende scheepvaartmaat schappijen is moeilijk na te gaan. wellicht is het een zekere anti-Japansebe gezind heid van de touristen zelf. dan wel dat deze van meening waren, dat men beter niet kon gaan naar een land. dat in oorlog is, zonder dat daarbij eenig anti-Japansch idee voorgezeten heeft. De maatschappijen in kwestie moeten er n.l. toch wel van doordrongen zijn, dat voor zoover Japan betreft, hier alles bij het oude blijft en afgezien van het feit. dat alles aanmerke lijk duurder is geworden, dezelfde rust en genoeglijkheid hier heerscht, die Japan als zoodanig steeds gekenmerkt- heeft. Men kan uit den aard der zaak verschillende artikelen niet meer krijgen, maar daarvan zal men. als tourist niet zoo heel veel mer ken. speciaal toch omdat men niet hier komt om zich eens goed in de kleeren te steken en dan wel vooral katoen of wol. Touristen die daarvoor ook vroeger hier heen kwamen, hadden dan speciaal het oog op zijden goederen en die kan men nog steeds te kust en te keur koopen, aan gezien zijde in Japan zelf wordt gemaakt en als zoodanig hierop niet de minste restrictie is. Hoe liet ook zij. het feit. dat in den tezenwoordagen tijd een betrekke lijk gering aantal bezoekers naar Japan komt. is voor dit land een harde pil: men gaat er toch zoo trotsch op. dat niettegen staande den oorlogstoestand in het dage- lijksch leven zoo weinig veranderd is. Iemand etie hier dan ook niet reeds meer dere jarfen verblijf houdt en met den toe stand van voor den oorlog bekend is, zal zich zeker geen oogenblik kunnen inden ken, dat er eèn Chir.a-conflict bestaat en dat 2 dagen per boot van Kobe vandaan, nog kort geleden een verwoede strijd werd gestreden om het bezit van Sjanghai. M OORLOG IN CHINA ALS HANDICAP. Juist in verbond met de betere tijden die aangebroken 2ün, had men in Japan wel algemeen verwheht, dat meer nog dan voor enkele jaren terug, het touristenbe- zcek zou toenemen en spreekt het vanzelf, dat het een bittere teleurstelling is, dat hieraan door den oorlog in China een einde is gekomen. Alhoewel het financieele verlies dat door den kleinhandel, scheepvaart en uiteinde lijk door den staat hierdoor wordt geleden, aanmerkelijk is, acht men dit wellicht nog niet zoo erg als wel het feit, dat in het buitenland de idee zou kunnen voorzitten, dat men ook in Japan van den oorlog te lijden zou hebben, resp. de bezoekende vreemdeling hiervan iets zou kunnen mer ken. En inderdaad, wanneer men alles opper vlakkig beziet, dan is aan het uiterlijke leven ook niets te bemerken. ALS DE JAPANNER WORDT OPGEROEPEN. Terwijl ten tijde van den wereldoorlog de hoofd- en havensteden in de verschil lende landen een stalenkaart vertoonden van militaire uniformen, ziet men in Japan ook thans nog niet meer dan voor het China-conflict, hetgeen er op neerkomt, dat met uitzondering van de zeer speciale oorlogshavens Kure en Yokosuka, men practisch geen militair leven ziet. Alleen wanneer een nieuwe lichting wordt opge roepen. hetgeen, niet leeitijdsgewijs (met uitzondering dan van de recruten die voor het eerst moeten opkomen), doch provin - ciegewijs geschiedt, zoodat niet. zooals dat elders het geval is van een bepaalden leef tijd een groot aantal mannen gedood of gewond raakt, terwijl ouderen en kinderen overblijven, alleen dan ziet men in de ver schillende plaatsen, in stad of dorp vaan dels voor huizen of kantoren staan. Dit is het tecken, dat iemand voor den dienst in China is opgeroepen en op den bestemden dag wordt hij door vrienden, bekenden en buurtgenooten afgehaald. De toekomstige landsverdediger wordt onthaald op rede voeringen van patroon wijkmeester, hoofd van de vereeniging van reservisten, vader of ander familielid en marcheert dan. voorafgegaan van een band van de Jonge mannen vereeniging, die voortdurend het ze1 f de patriottische strijdlied blaast, daar bij lustig de Turksche trom bewerkend en gevol»d door menigten afwisselend van 20 tot 150 mannen en vrouwen (de laatste de leden van de Nationale Vrouwenveree- m'gingen. onmiddellijk te herkennen aan haar "witte schorten, die zij over de kimo no's dragen met een katoenen bandelier, waarop in zwarte teekens de naam der b - ede vereeniging is vermeld) naar h't station. Overdag is iedereen voorzien van een ren vlaggetje, 's avonds van een pa re -en lampion. Op het station van tram of trein aangekomen, wordt dan nog vlug e-r redevoering afgestoken en onder da verend ..banzai" groep verdwijnt het slachtoffer tenslotte in het vervoermiddel, dat hem naar de garnizoensplaats brengt, van waaruit hij dan na enkele weken voor- Oefenirfe naar China, vertrekt. GEWONDEN BLIJVEN ONZICHTBAAR. Het spreekt vanzelf, dat behalve dit ver trek ook geregeld treinen met gewonden terugkomen, nog afgescheiden van het groote aantal dooden waarvan de asch in kistjes in linnen verpakt, aan de buiten zijde somtijds voorzien van het portret van den gesneuvelde, naar de familie wordt teruggezonden. Deze kistjes worden per boot vervoerd naar de belangrijkste ha venplaatsen, daar door militairen in ont vangst genomen en onder militair geleide per trein naar de bestemmingsplaats ver voerd. Op de perrons, waar de trein langs gaat. staan wederom vertegenwoordigers van vrouwen-, jonge mannen- en oudsol- daten vereenigingen met rouwvaandels en brengen een stille hulde aan degenen, die hun leven hebben gegeven op het verre China slagveld voor Keizer en Vaderland. De kistjes zijn dan door de begeleiders ge plaatst op houten schragen langs de ramen van den trein, dit gebeurt ook op dezelfde wijze wanneer de familie ze op een der hoofdstations in ontvangst heeft genomen en per spoor of tram naar de laatste rust plaats. dat is in de meeste gevallen de be graafplaats der familie brengt. De gewonden, voor zoover niet op draag baren geplaatst, zijn gekleed in lange tot de voeten afhangende witte mantels en worden over diverse hospitalen verdeeld. Het is echter bewonderenswaardig, dat men, ofschoon de oorlog nu reeds bijna anderhalf jaar duurt en van zelfsprekend het aantal slachtoffers in de tienduizen den moet loopen, men hiervan uiterlijk niets bemerkt. Men schijnt deze ongelukkigen zoolang in de hospitalen, die voor de zwaargewon den op verschillende plaatsen in het bin nenland. ver van de groote verkeerswegen verwijderd zijn gelegen, te houden, tot zij zoo goed als hersteld zijn, waarna zij naar de familie worden teruggezonden, die er waarschijnlijk een eer in zullen vinden, deze landsverdedigers te onderhouden, voor zoover zij zelf niet door werk in eigen onderhoud kunnen voorzien. Men ziet dan ook hier in de groote ste den niets van de afgrijselijke gevolgen van den modernen oorlog en het treurige schouwspel van tallooze blinde, lamme, kreupele of anderszins verminkte oorlogs slachtoffers wordt den toerist dan ook ge heel gespaard. Het spreekt vanzelf, dat men ten rechte wel eenlgszins trotsch hierop is en dat men alle pogingen in het werk stelt om hieraan publiciteit te geven. Wil dat echter op den vreemdeling eenigen indruk maken, don moet het ook door den vreemdeling ge schreven of verteld worden in het eigen land. want aan berichten van toeristen- bureaux of van Japansche zijde zal men niet zoo spoedig geloof hechten en het voornamelijk als advertentiemeuws opvat ten. OFFICIEELE BEZOEKERS. Onder die omstandigheden grijpt men elke gelegenheid te baat om uit andere landen gezelschappen naar Japan te bren gen, die hier dan met eigen oogen kunnen zien. dat de toestand ook werkelijk ge heel normaal is en bij terugkeer in eigen land als propagandisten kunnen dienst doen. En zoo hebben wij hier in het afgeloo- pen jaar diverse z.g. missions gezien waar van wel de voornaamste waren de Ita- liaansche, de Duitsche (Hitier Jugend, be staande uit ca. 30 jongens uit het bevrien de Duitschland, wier leeftijd varieerde tus- schen 17 en 20 jaar), de Mongoolsche on der leiding van den bekenden Prins Teh, terwijl voorts ook uït Amerika enkele groe pen Japan bezochten, waaronder een ge zelschap vrouwelijke softballspeelsters 'meisjes uit de Amerikaansche warenhui zen) alsmede bekende Amerikaansche Ho tel Managers. Men weet hier in Japan wel hoe men dergelijke missies moet ontvangen. Reeds eenigen tijd voordat de betreffende missie uit het vaderland vertrokken is verschij nen er dan ook geregeld berichten in de kranten over de samenstelling van het gezelschap, levensloop van de voornaam ste deelnemers en hoe dichter het gezel schap de Japansche kust nadert, hoe vu riger de bewoordingen worden, waarin men den bezoekers een hartelijk welkom toeroept. Van te voren is een nauwkeurig reisschema opgemaakt (en dit alles gaat, zij het wel licht niet onder direct regeeringstoezicht, dan toch wel met zeer duidelijke aanwij zingen van die zijde) en in de verschillen de plaatsen, die bezocht zullen worden zijn de jongemannen vereenigingen, die voor de muziek moeten zorgen, reeds weken van te voren bezig het volkslied van de bezoe kers in te studeeren, terwijl fabrikanten van papieren vlaggetjes '.veer flink werk hebben om aan de groote vraag te vol doen. Voorts profiteeren ook de winkels ervan, die groote vlaggen leveren, omdat het de gewoonte is, speciaal dan voor die gezelschappen die komen uit landen die speciaal zeer vriendelijk staan tegenover Japan (dit was wel heel sterk het geval met die uit Italië en Duitschland afkom stig! dat men de straten, waardoor bij aankomst gereden wordt of waarin spe ciale bezienswaardigheden, die door de be zoekers bezichtigd zullen worden, hiermede decoreert, d.w.z. op afstanden van 20. 25 meter zet men naar elkaar toegebogen bamboepalen in den grond, waaraan men de nationale vlaggen bevestigt van het be zoekende gezelschap en van Japan, zoodat men de idee krijgt bij het begin van de straat of men onder een eerepoort van vlaggen rijdt. Ook op trams en bussen bevestigt men vlaggen, terwijl men voorts nog op de rui ten. evenals op die van de taxi's transpa rante platen plakt met of de afbeelding van de vlag. of. zooals dit tijdens het be zoek van de Hitier Jugend het geval was, met een afbeelding van het Hakenkreuz, ol met een welkomstgroet in de taal van de bezoekers. boekbespreking. Voortgedreven, door Ragnar Af Geyerstam. Geaut. Nederl. vertaling uit het Zweedsch van J. E. Gorter- Keyser. Uitgave Zuid-Hollandsche, Den Haag. Ziehier een roman die wel een uitzondering maakt od het doorsnee SScandinavische boek. waarvan er dertien in een dozijn gaan. niet zoozeer om de middelmatigheid ervan als om de gelijksoortigheid van sfeer die al deze boe ken kenmerkt. Hier betreft het de geschiedenis van een jongen kantoorbediende, die zijn be trekking offert, aan een getrouwden collega, voor wien werkloosheid ondergang van zijn ge zin zou beteekenen. Van zijn laatste spaargeld maakt Herbert dan een voetreis door het land en ontmoet op een dorpskennis Mar ja, het meisje uit een schiettent, met evenzoo vele ondeugden als aantrekkelijkheden als het Zigeunerbloed in haar aderen haar heeft mee gegeven. Het is van te voren op tien vingers na te tellen, dat een huwelijk tusschen den burgerlyk-braven, goedhartigen Herbert en dit wilde, verwaarloosde kind op avontuur belust en vol verlangen naar de „groote stad", op niets uitloopt in den dorpskinkel van een afgelegen nest. waar het jonge paar zich inkoopt met Marja's ..achterover gedrukte" kronen uit de schiettent! Het karakter van Marja is tot het laatst goed volgehouden en psychologisch ver klaard. beter dan dat van Herbert, wiens suk kelachtigheid tegenover zijn vrouw niet gemoti veerd wordt. De stijl is wat langdradig en het landschap, de omgeving ook, leven niet voor ons. We kunnen ons moeilijk de leefwijze van beide hoofdpersonen voorstellen. Dat een ver haal als dit ons midden in de hedendaagsche problemen plaatst, zooals de uitgevers zeggen, lijkt ons niet juist. Deze geschiedenis heeft letterlijk niets met hedendaagsche problemen uit te staan en zal. dat mogen wij gerust aan nemen. ook in Zweden wel tot de uitzonderin gen behooren. De vertaling is goed. De Populieren fluisteren, door Lode van der Schelde. Uitgave Zuid- Hollandsche Den Haag. De Zuid-Hollandsche Uitgevers Maatschappij is over het algemeen niet zuinig in den eigen lof die zij haar boek doet vergezellen! Zij valt niet over een dik woordje meer of minder en o.i. doet zij daarmede een jong auteur en een werkelijk goed boek. schade. De boeken door deze uitgevers gebracht, zijn over het algemeen gelukkig gekozen en altijd goed verzorgd (al wegen ze als lood in de hand!). Ze kunnen meer of minder in iemands smaak vallen, ze zijn van het goede soort en goede wijn behoeft geen krans. Een wat bescheidener reclame zou den lezer de zekere teleurstelling besparen die op een te hoog gespannen verwachting nood zakelijk moet volgen en zij zou den criticus tot minder verzet bij voorbaat prikkelen. Lode van der Schelde, tot nu toe onbekend in de litteratuur, is een hartstochtelijk en Hotels mogen uit den aard der zaak niet achterblijven en verkondigen op alle mo gelijke propaganda-manieren den lof van de bezoekende missie, speciaal geldt dat dan voor die hotels, waar het gezelschap een of meer dagen verblijf zal houden. Aangezien het Japansche gouvernement in alle groote Europeesche hotels voor zeker de helft van het kapitaal geïnteresseerd is, io het voor haar altijd mogelijk precies te decreteeren welke accomodate men het gezelschap moeit ggven en welken prijs (in dien daarvan überhaupt dan al sprake is) men den bezoekers in rekening mag bren gen. UITERLIJK VERTOON OP GROOTE SCHAAL. Geheel Japan is dan ook op die wijze in gereedheid gebracht om de bezoekers waardig te ontvangen en vanaf het mo ment, dat zij voet op Japanschen bodem zetten tot het oogenblik dat zij naar hun vaderland terugkeeren, zijn zij voorwer pen van intense belangstelling, brengers van de goede wenschen van hun land en propagandisten van Japan's grootheid en gastvrijheid in eigen land. Schoolkinderen worden in alle steden en dorpen waar zij doortrekken in grooten getale opgecommandeerd om de straten, waar zij langs toeren te flankeeren, onder het zwaaien van de bekende vlaggetjes en het roepen van Banzai", de burgervaders moeten redevoeringen houden op het sta tion of tijdens het banket, dat te hunner eere wordt gegeven, gouverneurs van de provincies geven feesten en wanneer het een gezelschap betreft, dat zeer op prijs wordt gesteld, zooals dit het geval was met de Duitschers en Italianen, dan worden ook in Tokio door enkele ministers groote recepties gegeven. Terwijl het voor hier resideerende vreem delingen hoe langer hoe moeilijker wordt, ook zelfs voor zaken, fabrieken te bezich tigen. voert men de bezoekers over geheel Japan en laat hun alle mogelijke beziens waardigheden in fabrieken zien: alles ech ter onder goed toezicht en slechts in die industrieën waarop men met recht trotsch kan zijn. GESCHENKEN EN DE NUCHTERE CHINEEZEN. En bij alle gelegenheden worden cadeaux aangeboden, dikwijls van zeer belangrijke waarde: het spreekt dan ook natuurlijk van zelf, dat de bezoekers steeds zeer on der den indruk Japan verlaten en voor dit land een zeer goede propagandadienst vor men. waar men gaarne wat geld voor over heeft. Het schijnt echter, dat over het alge meen gesproken, alleen de Westerling door deze reclame overweldigd wordt, en dat die op de Chineezen niet zulk een indruk maakt. Kortelings maakte Minister Arita, de nieuwe functionaris voor Buiten- landsehe Zaken, dan ook de opmerking, dat er toch nog wel wat moest haperen aan de propaganda in Japan, waar Wes terlingen in eigen land teruggekomen, steeds goede vrienden bleken te blijven van Japan, terwijl de Chineezen na een korter of langer verblijf in Japan steeds vijandig gezind in eigen land terugkeer den Vandaar dat men thans op zoek is naar methoden om ook yoor dezen iets te bedenken, dat in zal slaan, zooals dat bij ons Westerlingen het geval is. Voor het moment ziet het er echter niet naar uit, dat de Chineezen veel toeschietelijker zul len worden voor die toenaderingspoging~n: zelfs de beste propaganda zal hen niet ras doen vergeten, wat zij van hun toekom stige groote vrienden hebben moeten ver duren. (Nadruk verboden). FAR EAST. boeiend verteller. Als men een boek als dit voorleest zal men er met open mond naar luisteren en blijven luisteren. Hij brengt hevig heid en actie in het eentonig bestaan van oe vlasboeren, ergens in een afgelegen, stil Brabantsch dorp, ver van het jachtende leven van deze dagen, ver van alle moderne verkeer, die het dorp slechts de beroering van de groote wereld nader zou brengen. Beroering hebben deze boeren by elkaar genoeg. Ze zyn wat je noemt gauw aangebrand en de te vele borrels, die zoowel de sleur van het bestaan moeten goedmaken, als de opstandige gemoederen kalmeeren. zijn ook al oorzaak van een te snel getrokken mes. Hun leven wordt geregeerd door een zeer machtigen pastoor, die een waardig herder blükt te zijn en een abdis van het aangrenzend klooster, zooals we dachten dat alleen de middeleeuwen die gekend hebben in de samenvatting van macht en gemoede lijkheid. van rijkdom en ontzegging Figuren als pastoor Sander en de oude abdis zijn scherp geteekend en in zekeren zin onvergetelijk. Het boek is aangekondigd als oorspronkelijk Neder - landsch te zijn; het treft ons niettegenstaande dat. meer als Vlaamsche litteratuur. Het laat na lezing ook vele vragen open: waar ligt „Vlasland" in ons Brabant? en waar is die groote. nabye stad. die ons volgens haar be schrijving aan Antwerpen doet denken? tegen het. einde van het boek had Sjuul. die wegens vadermoord 20 jaar kreeg, ruim anderhalf jaar terug kunnen zyn. In den aanvang van het verhaal is alles op deze verre terugkomst inge steld. Later wordt er niet meer van gerept, van Sjuul zelf ook niet. En tenslotte wordt de alles vergevende genegenheid van pastoor San- der voor zijn pupil Duvelke niet verklaard, maar ons plotseling, op het laatst, als een feit voortgezet. Zoo is er meer. Dat we antwoord op deze vragen zoeken is op zichzelf al een bewijs dat het de moeite loont ze te stellen. De lezer oordeele zelf. De Cirkel sluit zich, door Albert van Beek. Uitgave Bigot en van Rossum, Amsterdam. In vele opzichten kunnen we hier van een religieus boek spreken: de auteur propageert zijn opvatting, dat geen maatschappelijk stre ven naar betere verhoudingen kan slagen, in- ciien niet ieder individu zich bewust wordt van de noodzaak een offer voor anderen te brengen, dus lets van Christus' grootheid na te volgen. De hoofdpersoon uit het verhaal, een self made man, die het maatschappelijk zeer ver brengt in de wereld, heeft het. strenge geloof, dat brave, eenvoudige ouders hem bijbrachten, in den harden en jachtigen levensstrijd verlo ren en hfj komt eerst veel later als oud man tot inkeer, zij het ook niet tot algeheelen terugkeer, maar tot de wetenschap dat zijn arbeid en strijd voor zijn gezin hem geen inner lijke bevrediging hebben gebracht, omdat hij slechts zich zelf en eigen welvaart heeft ge zocht. Nu lijkt het ons. dat in dit geval de teleurstelling die de meesten der kinderen dezen vader bereiden, niet zoozeer schuilt in het niet naleven van den christelijken levensregel, die de auteur zijn held meegaf en die deze niet nakwam, alswel omdat kinderen, rijk geboren, niet den noodzaak van den strijd om het dage- lijksch brood hebben leeren kennen, omdat bij hen de drang naar expansie van een voorge slacht afstuit op de steriliteit van een deca denten tijdsgeest. Het boek maakt den indruk met- hart en overtuiging te zijn geschreven en dat bepaalt er dan ook de waarde van. Litterair beteekent het een wat wankel debuut. Verdeeling van inhoud naar de levens der verschillende per sonen maakt het door herhalingen van steeds hetzelfde met steeds dezelfde woorden hier en daar topzwaar en de gezwollen taal maakt het lezen vaak hinderlijk. In de Bloeiende Ramenas. door W. Arondéus. Uitgave van de Nederl. Keurboekerij Amsterdam 3938. Boekversiering van den schrijver. Vorig jaar debuteerde de schilder Arondéus met „het Uilenhuis". Dat boek had wat men noemt een „psychologischen inslag" en zij die geneigd zijn achter alles wat niet. recht dui delijk is, iets diepers te zoeken, zullen daarin veel en lang hebben gezocht. Al is het onder havige werk van dezen auteur ongetwijfeld duidelijker, tot volledige klaarheid kan hij zijn gecompliceerde ziel ook hierin niet brengen. Arondéus maakt het zichzelf en ons zoo moei lijk! Zie zijn teekeningen boven de hoofdstuk ken. men zou zeggen geïnspireerd op een van Konijnenburg, maar dan veel slechter, men kan er op turen zonder tot de beteekenis te gera ken. Hoor de polemiek der romantisch of rcvolutionnair aangelegde ego's der hoofdper sonen, die telkens op eigen gelegenheid onder onsjes beleggen om vrijuit te roddelen over de zieltjes waarvan ze deel uitmaken. Gelukkig dat ons dat bespaard is gebleven bij de nesten witte, bruine en bonte muizen, die een be langrijke rol ln dit verhaal spelen! Arondéus is zeker niet zonder schrijverstalent en we willen ook gaarne probeeren hem geheel au sérieux te nemen, omdat we aannemen dat hij zelf hoogst ernstig is in hetgeen hij ons voorzet. Hij is op zijn best in het weergeven van den gewonen mensch in zyn gewone leef wijze van den gewonen alledag. Zelfs kan hij treffend raak en origineel zyn. maar zoolang hij niet met bei zijn voeten stevig op den grond staat tenminste als hy boeken voor anderen schrijft vergt h(j veel van ons ge duld. waarvan we wel eens betwijfelen of het de moeite loont het te besteden. KALENDERS 1939. C. N. Wy ontvingen de volgende kalenders: AVRO-kalender 1939, samengesteld door den schilder Albert Hemelman, in samenwerking met elf andere Nederlandsche schilders «essen», die elk een hunner werken, dat zich daartoe het beste leende, ter reproductie afstonden. Het twaalfde schilderij werd gemaakt door den heer Hemelman zelf. die ook het schild van den kalender ontwierp. Het kalendarium geeft in vele foto's een beeld van de omroeporganisatie van de AVRO. Ook dit jaar is deze kalender wederom zeer geslaagd te noemen. Herwig's Buitenlevenkalender, „Van Bloem en Plant, voor Stad en Land". De kalender voor plantenliefhebbers, die den uitgever, den heer A. J. Herwig. natuurlijk kennen uit zijn weke- lijksche radiopraatjes. Rijk geïllustreerd is deze weekkalender met fraaie foto's, terwijl op ieder kalenderblad nuttige wenken voor den plantenliefhebber voorkomen. Robinson Jongens Kalender, in frissche kleu ren uitgevoerd, geïllustreerd door Eelco Leegst ra in 6 platen uitbeeldend een Indiëreis met het s.s. „Baloeran" van de Rotterd. Lloyd. Van de Noord-Zuid-Hollandsche Redding Mij. een klein kalendertje met een illustratie van Jo Spier. Kalender Nederlandsch Stedenschoon, met 6 fraaie platen. Uitgegeven door de Ver. van Directeuren van Electriciteitsbedryven in Ne derland. Een praktische Weekkalender van de N V Victoria-Bron. te Amsterdam. Een keurig uitgevoerde weekkalender van de Alg. Frlesche Levensverzekering Mij. Groot- Noordhollandsche van 1845. Een fleurige verjaardagskalender van de Eerste Nederlandsche te 's-Gravenhage, geïl lustreerd door jkvr. T. van Styrum. Van de Senefekbr Drukkerij te AmsU de Senefelder-kalendsr. met 6 fraaie kalender bladen in kleuren van Willy Schermelé. Woorden van Wijsheid en Schoon' Kalender uitgegeven t.b.v. het Tehuis van Oud-verpleegden. Een in frissche kleuren uitgevoerde 6-bladige kalender aangeboden door het Gasbedrijf. Kunstkalender met reproducties naar oude Méésters van de fa. D. Katz te Dieren. POSTVLIEGTUIG BIJ LANDING OP URK BESCHADIGD. Een sportvliegtuig, bestuurd door den heer Heymans, uit Amsterdam, dat Za terdag post van Schiphol naar Urk zou brengen, is in een sneeuwbui geraakt. Het kwam uit den koers en heeft zelfs gerul- men tijd boven Friesland gevlogen. Toen de heer Heymans terugkeerde naar Schip hol slaagde hij er plotseling in Urk te ont dekken. Juist toen hij wilde landen wei gerde echter de motor, waardoor het toe stel bij de landing werd beschadigd. De be stuurder kon niet meer opstijgen en heeft op Urk onderdak moeten zoeken. GESLIPTE VRACHTAUTO VORMDE VERKEERSOBSTAKEL. Zaterdagmorgen is een groote vrachtauto van den „Libra dienst" uit Joure ter hoogte van kasteel „de Essenburg" in Hulshorst, bij Nunspeet. geslipt. De truck kwam hier bij in de berm terecht en de aanhangwagen kwam dwars over den weg te staan, zoodat groote vrachtauto's en bussen niet konden passeeren. Des middags was dit verkeersobstakel nog niet uit den weg geruimd. Rijen auto's stonden te wachten. De kleine personen auto's konden passeeren, de zwaargeladen vrachtauto's waren gedwongen te blijven staan. Het busverkeer Nunspeet-Amersfoort had ernstige stagnatie. Pas tegen den avond kon de verkeersstremming worden opgehe ven. STOOMSCHIP VAART TEGEN PEILSCHAAL OP. Het Fransche ss. „Graslin", dat in Rot terdam lading had ingenomen en op weg was naar Marseille, is gisternacht om drie uur, vermoedelijk tengevolge van den ster ken stroom, tegen de peilschaal te Hoek van Holland, gevaren. De schaal verdween in het water, terwijl het stoomschip aan den achtersteven eenigszins werd beschadigd. De „Graslin", welke 2323 bruto en 1334 netto register ton meet, heeft de reis voort gezet. TWEE GEWONDEN BIJ AMERSFOORT. Zaterdagavond omstreeks 10 uur heeft op den Soesterweg bij Birkhoven te Amersfoort een ernstig auto-ongeval plaats gehad ten gevolge van verblinding van den chauffeur door een tegenligger. Op dat uur reed de 36- jarige bierbottelaar S. op den Soesterweg om een bestelling uit te voeren in Soest. Naast hem was een vriend van hem, de 36-jarige R. gezeten. Nabij Birkhoven werd S. ver blind door een tegenligger, waardoor hij het stuur naar rechts omgooide en met volle vaart tegen een boom botste. De be stuurder kwam er af met eenige hoofd wonden. maar R. werd met een ernstige schedelbasisfractuur opgenomen. 1>. S. verleende eerste hulp en liet R. naar het St. Elisabethsziekenhuis overbrengen. Zijn toestand is zorgwekkend. De auto werd totaal vernield. Mm. BUITENLANDSCH GEMENGD. SPOORWEGONGELUK IN RECHTSCH SPANJE. Uit Bilbao wordt gemeld, dat een spoor wegongeluk bij Castro Urdiales heeft plaats gehad. Zeven personen werden gedood, twintig gewond. DRIE DOODEN BIJ AUTO-ONGEVAL. Nabij Imperia (Italië) is een auto met 34 militairen tegen een paal gebotst. Drie inzittenden werden gedood en tien gewond. DE AFFAIRE-KREUGER. Het. .Btockholms Extrablad" meldt, dat de affaire-Kreuger weer aan de orde geko men is op grond van Parijsche onderzoe kingen die tot nieuwe resultaten geleid zouden hebben. Kreuger zou zich niet van het leven beroofd hebben doch door •samenzweerders omgebracht zijn. TAIFOEN HEEFT EILAND PANAY GETEISTERD. Een taifoen, welke het tot de Philippij- nen behoorende eiland Panay heeft ge teisterd, heeft door overstroomingen en aardverschuivingen een dijkbreuk doen ont staan, welke tot gevolg had, dat een berg meer ontstond. Een groote hoeveelheid wa ter heeft zich ontlast boven het door 15.000 mcnschen bewoonde Calibo en omliggende dorpen. Tal van huizen werden vernield en vele personen door den stroom meegesleurdi Alle verbindingen met het gebied der over stroomingen zijn verbroken. SLACHTOFFERS DER NIEUWJAARS VIERING. Te New Rork zijn Nieuwjaarsnacht 12 personen om het leven gekomen en 42 ge wond. 142 personen moesten voor dronken schap ln ziekenhuizen worden behandeld. Van 43 zou de toestand ernstig zijn. „Overste hm overste, ik ben bang, dat U een van Uw orden hebt verloren, toen wfc zoo straks dansten 4—3

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1939 | | pagina 12