Proefvaart motortankschip Cymbula- Défilé voor Prinses Juliana
79s(e Jaargang LEIDSCH DAGBI.ADTweede Bled
Het nichtje van
buiten
v
FEUILLETON
TE TJANDJOER werden onlangs
tenniswedstrijden om den G.G.-beker
gehouden. De G.G. en zijn echtg. op
de eere-tribune tijdens de wedstrijden
DE OUDEN VAN DAGEN UIT HUIZEN
defileerden te Soestdijk voor H. K. H.
Prinses Juliana. Vol bewondering voor
Prinses Beatrix.
MET VOLLE BEPAKKING - werkt een
matroos van H.M.S. „Pembroke" zich over
een hindernis in den prestatie-wedstrijd om
den Hamilton Leigh Cup.
INTERN. TENNISWED STH1J DEN
te Noordwijk om 't 'kampioenschap
yan Nederland. Miss Wynne (Austr.)
in actie tegen miss Craze (Z.-Afrika).
EEN VAN DE POPULAIRSTE MEDEWER
KERS - aan de nieuwe film ,,If you had a mil
lion" is 'n ijsbeer uit den Londenschen ,,Zoo".
Het acteeren is voor hem een peulesohilletje.
TWEE EN TWINTIG DOODEN BIJ SPOORWEGRAMP IN JAPAN.
Nabij Kyoto, waar door overstrooming een gedeelte van een spoorbaan weggeslagen was, ontspoorde een sneltrein in
volle vaart. 22 personen verloren het leven, 100 reizigers werden gewond.
door LADY TROUBRIDGE.
29)
„Zij beklaagde me en Ik wil niet beklaagd
worden
„Beklaagde je, omdat je je zelfbeheer-
JrwiJ' raakte", was het antwoord.
„wil je dan, dat zij je veracht, Nick?"
Er viel een kleine stilte, die slechts werd
onderoroken door het snikken van den jon-
gen en toen klonk Torquils bedaarde stem
..Natuurlijk wil je dat niet. Dit was alleen
een instorting, omdat je te veel van jezelf
gevergd hebt". Wat klonk die stem vrien-
jW delijk en bemoedigend.
f Torquil vervolgde: „Je bent eigenlijk een
reuze-kerel Nick en dat zal Miss Seton ook
vinden, als je haar jezelf toont, zooals je
werkelijk bent".
Toen volgde er nog wat gemompel, dat zij
met verstond en toen hoorde zij Nick weer
op zijn gewonen toon zeggen: „Geef me een
sigaret Tor. De mijne zijn op", en zij be-
greep, dat deze pijnlijke scène voorbij was.
„Je rookt te veel, mijn jongen. Dat
maakt je zenuwen kapot", waarschuwde de
oudere broer, maar hij hield de lucifer bij
Nicks sigaret en glimlachte vroolijk.
Doch toen hij zich tot Linet wendde, was
de glimlach weer verdwenen en stond zijn
gezicht ernstig en bezorgd.
„Ik zal u naar beneden brengen, naar
mijn moeder. Het is beter, dat Nick nu even
alleen blijft".
En zijn oogen waarschuwden haar het
afscheid kort te maken.
„Het spijt me, dat ik zoo geweest ben,
terwijl jij hier was, Linet", zei Nick en
hield haar hand even vast, „Ik weet niet,
wat me bezielde. Ik beloof je, dat het niet
weer zal gebeuren".
„In orde Nick," antwoordde Linet op za-
kelijken toon, alsof het de gewoonste zaak
van de wereld was. „Ik kom gauw weer
eens bij je kijken".
„Echt?" Hij hield nog steeds haar hand
vast.
„Echt", beloofde Linet en haar lieve glim
lach wekte een glimlach op het gelaat van
den jongen in den stoel.
Lady Rowant zat beneden in de kleine
bibliotheek en haar gezicht stond bezorgd.
Torquil legde met korte woorden uit, wat
er gebeurd was en nam toen afscheid van
Linet.
„Ik moet terug naar den jongen. Het is
nu weer goed, moeder, maar ik denk. dat
Miss Seton haar handen wel vol heeft ge
had met onzen temperamentvollen jong-
sten zoon".
Toen hij de kamer uit was. legde Lady
Rowant een fijn, beringd handje op Linets
arm.
„Vergeef het ons, mijn beste", zei zij
zacht. „Als je Nick gekend had vóór zijn
ongeluk, dan zou je alles begrijjsen. Hij
leefde grootendeels voor sport en nu kan
hij niets meer".
Linet bleef tien minuten in de bibliotheek
en kreeg in dien korten tijd een tamelijk
duidelijk beeld van Torquil Rowant en zijn
tehuis. Hoorde, welk een eindeloos geduld
hij had. maar dat hij ook wel streng tegen
den jongen kon optreden. Lady Rowant
vertelde haar hoe Terquil een groot ge
deelte van zijn weinigen tijd voor Nick
reserveerde, den jongen bezig hield en tel
kens weer naar afleiding en verandering
voor hem zocht. „Ik weet niet, wat ik zon
der Torquil zou beginnen", zei Lady Ro
want tegen het slanke meisje dat zoo rus
tig naast haar zat. „Hij is een ideaal zoon
en broer".
Toen liet zij haar eigen problemen rus
ten en stelde belang in Linet, terwijl zij
met haar lage. muzikale stem allerlei vra
gen stelde en de hoop uitsprak, dat zij
elkander nog dikwijls zouden zien. Toen
stond zij op en belde.
„Mijn -wagen zal u thuis brengen, mijn
beste".
Toen de auto voorgereden was, drukte zij
Linet met warmte de hand.
„Kom ons gauw weer eens opzoeken", zei
zij en het viel Linet op, dat tante Beatrice
en Tanis niet geïnviteerd werden.
Gedurende den rit naar huis. werd Linet
zich bewust, dat zij op Rowant House in
een geheel andere wereld verkeerd had,
dan die van Ladogan Terrace. De sfeer op
Rowant House was heel anders en Linet
had er zich volkomen thuis gevoeld.
„Maai- ik kan daar natuurlijk niet dik
wijls heen", besloot zij spijtig. „Dat zal
tante Beatrice nooit goed vinden."
Eindelijk stopte de wagen voor Ladogan
Terrace en heimelijk een beetje angstig
ging Linet naar binnen.
Tante Beatrice ontving Linet zeer koel
en stak het niet onder stoelen of banken,
dat zij vond, dat haar nichtje zich op
schandelijke wijze bij de Rowants had in
gedrongen.
Linet's gemompelde verklaring had al
leen een ongeloovig hoofdschudden van het
welgekapte hoofd tengevolge.
„Als die jonge Rowant gezelschap noodig
had, waarom heb je dan niet voorgesteld,
dat Tanis mee zou gaan? Die is haar ge
zelschap altijd dubbel en dwars waard."
Toen zij zag, hoe verlegen Linet werd.
veranderde zij plotseling van onderwerp en
van stemming.
„Trek dat japonnetje uit, kindje", zei zij
vriendelijk, „en berg het zorgvuldig op tot
morgen en dan moet je er even mee naar
Carrie om den hals wat te laten verande
ren, dan kun je het als avondjurkje dra
gen. We kunnen die japon niet voor één
enkele gelegenheid koopen. En nu hebben
we verder een rustigen avond en gaan we
vroeg naar bed. want Tanis en ik hebben
morgen een liefdadigheidsmiddag en zij
moet werkelijk bijtijds naar bed. Jij gaat
niet mee", voegde zij er overbodig aan toe.
„De kaarten waren te duur."
,Dat begrijp ik. tante Beatrice. Dat heb
ik ook geen oogenblik verwacht."
Linet kon er niets aan doen maar zij
droeg haar hoofdje iets meer opgericht en
haar gekwetste trots klonk in haar stem
door. Maar zulke demonstraties waren te
eenenmale aan mrs. Winsley verspild. Mrs.
Winsley hoorde of zag nooit iets, dat zij
niet wenschte te zien.
Den volgenden dag dronk Linet alleen
thee in den grooten salon. Het was nu een
geheel andere Linet dan het linksche,
slecht-gekleede meisje, dat daar eenige we
ken geleden, ook alleen, had theegedron
ken. Zij dacht aan dien dag. terwijl zij den
grooten zilveren theepot hanteerde en han
dig thee zette, zooals zij dat tante Beatrice
zoo dikwijls had zien doen.
Linet dacht aan het oogenblik, dat de
deur open ging en Lord Rowant binnen
gekomen was. Wat had zij hem toen slecht
gekend en hoe weinig had zij gegist, wat
er onder die zwijgende, bedaarde houding
verborgen lag, die haar toen zoo boos
maakte.
Van hem dwaalden haar gedachten naar
alles wat daarop gevolgd was in deze heer
lijke weken.
Het was werkelijk ontzettend aardig van
tante Beatrice, dat zij haar al deze pretjes
bezorgd had. En de Ascot-races moesten
nog gehouden worden.
En tochHaar nieuwe verwanten
stonden haar heden nog geen stap nader
dan op den dag, dat zij hier gekomen was
en zij had niet den indruk, dat zij iets meer
van haar waren gaan houden. Vagelijk was
zij zich de reden bewust, waarom tante
Beatrice den laatsten tijd dikwijls zoo ha
telijk tegen haar was en waarom Tanis
haar ternauwernood een woord waardig
keurde.
„Ik ben in. den weg", dacht Linet zielig.
Hoe weinig Lord Rowant ook met haar
gesproken had. zij waren jaloersch op elk
woord en op eiken blik, dien hij haar
schonk.
„Ik heb mijn best gedaan", dacht zij,
alsof zij in haar binnenste hem smeekte,
niet zoo onredelijk te zijn. .Ik ben nooit,
nooit aardig tegen hem geweest, behalve
den laatsten keer."
(Nadruk verboden).. .(Wordt vervolgd).
OM HET KAMPIOENSCHAP VAN NEDERLAND. - Mrs. Hopman en
miss Stevenson (beiden Australië) in actie tegen mevr. van Haagen en mej.
Sluis (voorgrond) tijdens de intern, tenniswedstrijden te Noordwijk.
HET MOTORTANKSCHIP „CYMBULA", -
voor rekening van.de Kon. Shell gebouwd,
maakte een-proeftocht op de- Noordzee. Het
schip passeert een Noorschen walvischvaarder
1