Huldiging Euwe en Aljechin - Vervaardiging Kerstartikelen - Biljarten 78sfe Jaargang LEIDSCH DAGBLAD Tweede Blad Het Rad der Fortuin F h f M FEUILLETON NU KERSTMIS NADERT wordt in de fabrieken van Kerstartikelen hard gewerkt. Het vervaardigen van glinsterende slingers. GISTERAVOND WERDEN' DR. ALJECULX EN DR. EUWE op ccn diner in het Carlton ihotel te Amsterdam gehuldigd. De nieuwe wereld kampioen klinkt met mevr. v. Dam, de echtgenoote van den secretaris van het EuweAljechin-comité. BI LJ ARTWE DSTRIJ DEN NEDERLAND—BELG IE - te Rotterdam om den Coupe Glorieux". De ..opening der vijandelijkheden". De eerste partij. Rechts Sweering en links Moons (België). DE STRl.ll) IN HET VERRE OOSTEN. Het vuur op een in brand gescho ten Ohineesche jonk op de Wang-Poe voor Sjanghai, wordt gebluscht. Op den achtergrond eenige buitenlandsohe oorlogsschepen. DE BOUW VAN DE SCHUTSLUIZEN BIJ WIJK BIJ DUURSTEDE NADERT GOED. De voorhaven van de sluis, die op het oogenblik wordt uitgebaggerd, loopt van de sluis tot aan de rivier de Lek en is 1100 Meter lang en 130 Meter breed. Uit het Engelsch van LOUIS TRACY. Vertaald door MR. M. A. KWITSER. 13) Van dat tijdstip af verliep de reis zonder stoornis. Royson nam de eerste gelegenheid de beste te baat om von Kerber uit te leg gen, hoe en waardoor het misverstand over zijn naam ontstaan was en de baron glim lachte alleen maar met zijn air van meer derheid bij het verhaal. Stump ontdekte spoedig, dat, wanneer de wind gunstig was, de Aphrodite beter en vlugger liep als schoener dan als stoom boot, en Royson's positie aan boord werd daardoor zeer versterkt. Voor de rest leefde Dick het eentonige scheepsleven. Natuurlijk zag hij de passagiers veel. maar het con tact bleef zuiver formeel. De twee dames lazen en wandelden en speelden bridge met mr. Fenshawe en den baron. Den eersten November bereikte het jacht Port Said. Hier werden voorraden en kolen ingenomen, maar geen enkel lid van de be manning kreeg verlof om aan land te gaan. Voor de passagiers waren er stapels brie ven, couranten en telegrammen. Maar het eenige stuk, dat er voor officieren of be manning was, was een brief voor.Roy son. De baron deed dienst als postbode en bracht Dick persoonlijk den brief, maar niet voordat de Aphrodite het kanaal in was en haar Fransche loods en zoeklicht had aan boord genomen. Hij was kwaad, hoewel hij zijn slechte humeur verborg onder geveinsde onver schilligheid. Hoe kwam u er toe, aan een van uw kennissen op te geven, dat u Port Said aan deed? vroeg hij. Dat heb ik niet gedaan, zei Dick, wiens verbazing oprecht genoeg was om wan trouwen te ontwapenen. Dan heeft iemand het heel juist ge raden, niet? spotte de ander. Ik verwachtte van iemand ter wereld een brief en ik heb aan niemand verteld, dat ik langs Port Said kwam, om de af doende reden, dat ik zelfs nooit aan de plaats gedacht heb, totdat u zelf hebt mee gedeeld, dat we naar de Roode Zee gingen. Het is vi'eemd. Enfin, hier is uw brief. Misschien begrijpt u. wanneer u hem gele zen hebt, hoe de zaak in elkaar zit, Ik wilde onze bestemming geheim houden en u bent de eenige man aan boord, behalve mr. Fenshawe en ikzelf, wiens woonplaats in Londen bekend is. Nu wilde het toeval, dat het postmerk onleesbaar was, en von Kerber had den brief gelezen door de vindingrijke manier van den Russischen censor na te volgen, die het inliggende blad grijpt met een in strument, dat op een lange, dunne krultang lijkt en het stevig oprolt, totdat het onbe schadigd uit de enveloppe kan worden ge trokken. Maar op stijf, officieel papier blij ven licht sporen van zuik een behandeling achter. Wat later op den dag constateerde Royson dit en stond perplex. Op het oogen blik scheurde hij enkel de enveloppe open. Het was een kort bericht van mr. Forbes Ik heb u in Marseille getelegrafeerd en ik heb me ervan overtuigd, dat u mijn bericht hebt ontvangen. Ik be treur uw klaarblijkelijk besluit om aan mijn verzoek geen gevolg te geven. Sir Henry Royson is hoogst ernstig ziek, en ik heb reden te gelooven, dat hij zijn vroegere houding tegen u wil goedmaken. Ik ontving uw brief, waarin u mededeelde, dat u scheep- ging op een of ander vaartuig onder den naam van King, maar het kostte me geen moeite uw spoor te vol gen naar mr. Fenshawe's jacht, en ik voel me niet gerechtigd mw overbodige pseudoniem te erkenn»,. Nogmaals raad ik u aan om terug te komen. Ik ben ervan overtuigd, dat uw patroon, een hoogst achtenswaardig man, u geen moeilijkheden in den weg zal leg gen. Indien u de Aphrodite in Port Said of in Ismaïla verlaat, en mij een tele gram stuurt, zal ik u telegrafisch vol doende geld overmaken". Dick had dat lastige probleem dood en begraven gewaand. Hij had niet geaarzeld in Marseille en hij was nu niet minder vastbesloten. Hij stak von Kerber open hartig den brief foe, weinig vermoedend, hoe nauwkeurig zijn gelaat was bestudeerd, terwijl hij den inhoud las. Lees dit. zei hij, en dan zult u zelf zien, dat ik op geenerlei wijze er voor aan sprakelijk ben. Von Kerber scheen uit het veld geslagen door dit blijk van vertrouwen. Neen, neen, zei hij, uit de hoogte, dat wensch ik met. Ik heb uw woord en dat is mij voldoende. Mag ik antwoorden? Ja. vanuit Suez. En hiermede zou het incident gesloten zijn, indien het dien avond niet weer op eens was opgedoken. Tagg had de eerste wacht, van acht uur tot middernacht. Onder ongewone omstan digheden zou Royson. die tot vier uur des morgens vrij was, naar zijn kajuit zijn ge gaan en rustig hebben geslapen. Maar evenals vele anderen, die voor de eerste maal door het groote kanaal komen, kon hij geen weerstand bieden aan de betoove- ring van de geruischlooze bijna geheim zinnige vaart van het schip langs de woestijn. Na het avondeten, terwijl hij nog even een pijp rookte voor hij naar kooi ging. ging hij naar voren en posteerde zich ach ter de sterke electrische lamp, die op den boeg was aangebracht om den smallen wa terweg, die Oost en West verbindt, te ver lichten. De breede lichtbundel gaf een plechtige schoonheid aan de kale vlakten aan beide zijden. Van voren glansde het kanaal als een zilveren lint, in tooverachtig leven. Hoe lgng hij daar stond en hoe diep hij verloren was in den vreemden droom, be sefte hij nauwelijks, tot hij een zachte stem vlak achter zich hoorde. Bent u het, mijnheer Royson? Hij keek op en zag juffrouw Fenshawe naast zich slaan. Neemt u nie niet kwalijk, stamelde hij. Ik was zoo verdiept in dit betooverende gezicht. Dat u mijn elfenschreden niet hoor de! viel ze hem met een zachten lach in de rede. Verontschuldig u maar 'niet. Ik draag vilten pantoffels, dus mijn spook achtige nadering, is gemakkelijk te ver klaren. Ik ben hier al tweemaal geweest, maar u was zoo verborgen In de schaduw, dat ik u niet zag, en ik begon werkelijk angstig te worden, omdat een van de man nen me verzekerde, dat u niet in uw hut was. Dick hoorde een zenuwachtigen klank in haar stem. Ik ben hierheen gegaan om een goed gezicht te hebben op de woestijn bij nacht, antwoordde hij. Vertelt u me eens. mr. Royson, waar om noemde die officier van de garde u „King Dick" op den morgen van het onge luk met het rijtuig? Hij was een poos verbluft. Toen zeide hij: Het is gemakkelijk genoeg om te ver klaren, waarom ik op school „King Dick" werd genoemd. Dat is maar de inleiding van mijn roman. Een van de dierbaarste overleveringen van mijn familie is. dat we regelrecht afstammen van Koning Ri chard n van Engeland. Goeie genade. Ik geef toe, dat de verklaring ongeloo- felijk klinkt. Maar er is altijd een Richard Royson geweest in de geschiedenis van Westmoreland, sinds Leeuwenhart uit Pa lestina terugkeerde. Dat is de soort familie traditie, waarop een jongen gewoonlijk pocht. Voeg daarbij een beetje handigheid in sport en u hebt den bijnaam kant en klaar. Maar het wonderbaarlijke en volko men onverklaarbare is, dat terwijl ik hier stond en keek naar ons koplicht, dat over de woestijn danste, de fantastische en ver waande gedachte zich van mijn ziel heeft meester gemaakt, dat ik de liefde van mijn koninklijken stamvader voor dit land deel, zijn eerzucht om in zijn geheimste schuil hoeken groote daden te doen, en zijn ver achting van alles wat zich tegen hem verzette. Hij strekte de rechterhand uit in de rich ting van de woestijn waar Jaffa en Jeruza lem lagen. Hij was vervoerd door de exotische betoovering van het oogenblik. Zijn vervoering roerde in haar gelijke snaren aan. (Nadruk verboden). (Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1937 | | pagina 5