Huldiging Euwe en Aljechin - Vervaardiging Kerstartikelen - Biljarten
78sfe Jaargang
LEIDSCH DAGBLAD
Tweede Blad
Het Rad der Fortuin
F h
f M
FEUILLETON
NU KERSTMIS NADERT
wordt in de fabrieken van Kerstartikelen hard gewerkt. Het vervaardigen
van glinsterende slingers.
GISTERAVOND WERDEN' DR. ALJECULX EN
DR. EUWE op ccn diner in het Carlton ihotel
te Amsterdam gehuldigd. De nieuwe wereld
kampioen klinkt met mevr. v. Dam, de echtgenoote
van den secretaris van het EuweAljechin-comité.
BI LJ ARTWE DSTRIJ DEN NEDERLAND—BELG IE - te
Rotterdam om den Coupe Glorieux". De ..opening der
vijandelijkheden". De eerste partij. Rechts Sweering en
links Moons (België).
DE STRl.ll) IN HET VERRE OOSTEN. Het vuur op een in brand gescho
ten Ohineesche jonk op de Wang-Poe voor Sjanghai, wordt gebluscht. Op den
achtergrond eenige buitenlandsohe oorlogsschepen.
DE BOUW VAN DE SCHUTSLUIZEN BIJ WIJK BIJ DUURSTEDE NADERT GOED.
De voorhaven van de sluis, die op het oogenblik wordt uitgebaggerd, loopt van de sluis tot aan de rivier de Lek en is
1100 Meter lang en 130 Meter breed.
Uit het Engelsch van
LOUIS TRACY.
Vertaald door MR. M. A. KWITSER.
13)
Van dat tijdstip af verliep de reis zonder
stoornis. Royson nam de eerste gelegenheid
de beste te baat om von Kerber uit te leg
gen, hoe en waardoor het misverstand over
zijn naam ontstaan was en de baron glim
lachte alleen maar met zijn air van meer
derheid bij het verhaal.
Stump ontdekte spoedig, dat, wanneer de
wind gunstig was, de Aphrodite beter en
vlugger liep als schoener dan als stoom
boot, en Royson's positie aan boord werd
daardoor zeer versterkt. Voor de rest leefde
Dick het eentonige scheepsleven. Natuurlijk
zag hij de passagiers veel. maar het con
tact bleef zuiver formeel. De twee dames
lazen en wandelden en speelden bridge met
mr. Fenshawe en den baron.
Den eersten November bereikte het jacht
Port Said. Hier werden voorraden en kolen
ingenomen, maar geen enkel lid van de be
manning kreeg verlof om aan land te gaan.
Voor de passagiers waren er stapels brie
ven, couranten en telegrammen. Maar het
eenige stuk, dat er voor officieren of be
manning was, was een brief voor.Roy
son. De baron deed dienst als postbode en
bracht Dick persoonlijk den brief, maar
niet voordat de Aphrodite het kanaal in
was en haar Fransche loods en zoeklicht
had aan boord genomen.
Hij was kwaad, hoewel hij zijn slechte
humeur verborg onder geveinsde onver
schilligheid.
Hoe kwam u er toe, aan een van uw
kennissen op te geven, dat u Port Said aan
deed? vroeg hij.
Dat heb ik niet gedaan, zei Dick, wiens
verbazing oprecht genoeg was om wan
trouwen te ontwapenen.
Dan heeft iemand het heel juist ge
raden, niet? spotte de ander.
Ik verwachtte van iemand ter wereld
een brief en ik heb aan niemand verteld,
dat ik langs Port Said kwam, om de af
doende reden, dat ik zelfs nooit aan de
plaats gedacht heb, totdat u zelf hebt mee
gedeeld, dat we naar de Roode Zee gingen.
Het is vi'eemd. Enfin, hier is uw brief.
Misschien begrijpt u. wanneer u hem gele
zen hebt, hoe de zaak in elkaar zit, Ik wilde
onze bestemming geheim houden en u bent
de eenige man aan boord, behalve mr.
Fenshawe en ikzelf, wiens woonplaats in
Londen bekend is.
Nu wilde het toeval, dat het postmerk
onleesbaar was, en von Kerber had den
brief gelezen door de vindingrijke manier
van den Russischen censor na te volgen,
die het inliggende blad grijpt met een in
strument, dat op een lange, dunne krultang
lijkt en het stevig oprolt, totdat het onbe
schadigd uit de enveloppe kan worden ge
trokken. Maar op stijf, officieel papier blij
ven licht sporen van zuik een behandeling
achter. Wat later op den dag constateerde
Royson dit en stond perplex. Op het oogen
blik scheurde hij enkel de enveloppe open.
Het was een kort bericht van mr. Forbes
Ik heb u in Marseille getelegrafeerd
en ik heb me ervan overtuigd, dat u
mijn bericht hebt ontvangen. Ik be
treur uw klaarblijkelijk besluit om
aan mijn verzoek geen gevolg te geven.
Sir Henry Royson is hoogst ernstig
ziek, en ik heb reden te gelooven, dat
hij zijn vroegere houding tegen u wil
goedmaken. Ik ontving uw brief,
waarin u mededeelde, dat u scheep-
ging op een of ander vaartuig
onder den naam van King, maar het
kostte me geen moeite uw spoor te vol
gen naar mr. Fenshawe's jacht, en ik
voel me niet gerechtigd mw overbodige
pseudoniem te erkenn»,. Nogmaals
raad ik u aan om terug te komen. Ik
ben ervan overtuigd, dat uw patroon,
een hoogst achtenswaardig man, u
geen moeilijkheden in den weg zal leg
gen. Indien u de Aphrodite in Port Said
of in Ismaïla verlaat, en mij een tele
gram stuurt, zal ik u telegrafisch vol
doende geld overmaken".
Dick had dat lastige probleem dood en
begraven gewaand. Hij had niet geaarzeld
in Marseille en hij was nu niet minder
vastbesloten. Hij stak von Kerber open
hartig den brief foe, weinig vermoedend,
hoe nauwkeurig zijn gelaat was bestudeerd,
terwijl hij den inhoud las.
Lees dit. zei hij, en dan zult u zelf
zien, dat ik op geenerlei wijze er voor aan
sprakelijk ben.
Von Kerber scheen uit het veld geslagen
door dit blijk van vertrouwen.
Neen, neen, zei hij, uit de hoogte, dat
wensch ik met. Ik heb uw woord en dat is
mij voldoende.
Mag ik antwoorden?
Ja. vanuit Suez.
En hiermede zou het incident gesloten
zijn, indien het dien avond niet weer op
eens was opgedoken.
Tagg had de eerste wacht, van acht uur
tot middernacht. Onder ongewone omstan
digheden zou Royson. die tot vier uur des
morgens vrij was, naar zijn kajuit zijn ge
gaan en rustig hebben geslapen. Maar
evenals vele anderen, die voor de eerste
maal door het groote kanaal komen, kon
hij geen weerstand bieden aan de betoove-
ring van de geruischlooze bijna geheim
zinnige vaart van het schip langs de
woestijn.
Na het avondeten, terwijl hij nog even
een pijp rookte voor hij naar kooi ging.
ging hij naar voren en posteerde zich ach
ter de sterke electrische lamp, die op den
boeg was aangebracht om den smallen wa
terweg, die Oost en West verbindt, te ver
lichten. De breede lichtbundel gaf een
plechtige schoonheid aan de kale vlakten
aan beide zijden. Van voren glansde het
kanaal als een zilveren lint, in tooverachtig
leven.
Hoe lgng hij daar stond en hoe diep hij
verloren was in den vreemden droom, be
sefte hij nauwelijks, tot hij een zachte stem
vlak achter zich hoorde.
Bent u het, mijnheer Royson?
Hij keek op en zag juffrouw Fenshawe
naast zich slaan.
Neemt u nie niet kwalijk, stamelde hij.
Ik was zoo verdiept in dit betooverende
gezicht.
Dat u mijn elfenschreden niet hoor
de! viel ze hem met een zachten lach in de
rede. Verontschuldig u maar 'niet. Ik
draag vilten pantoffels, dus mijn spook
achtige nadering, is gemakkelijk te ver
klaren. Ik ben hier al tweemaal geweest,
maar u was zoo verborgen In de schaduw,
dat ik u niet zag, en ik begon werkelijk
angstig te worden, omdat een van de man
nen me verzekerde, dat u niet in uw
hut was.
Dick hoorde een zenuwachtigen klank in
haar stem.
Ik ben hierheen gegaan om een goed
gezicht te hebben op de woestijn bij nacht,
antwoordde hij.
Vertelt u me eens. mr. Royson, waar
om noemde die officier van de garde u
„King Dick" op den morgen van het onge
luk met het rijtuig?
Hij was een poos verbluft.
Toen zeide hij:
Het is gemakkelijk genoeg om te ver
klaren, waarom ik op school „King Dick"
werd genoemd. Dat is maar de inleiding
van mijn roman. Een van de dierbaarste
overleveringen van mijn familie is. dat we
regelrecht afstammen van Koning Ri
chard n van Engeland.
Goeie genade.
Ik geef toe, dat de verklaring ongeloo-
felijk klinkt. Maar er is altijd een Richard
Royson geweest in de geschiedenis van
Westmoreland, sinds Leeuwenhart uit Pa
lestina terugkeerde. Dat is de soort familie
traditie, waarop een jongen gewoonlijk
pocht. Voeg daarbij een beetje handigheid
in sport en u hebt den bijnaam kant en
klaar. Maar het wonderbaarlijke en volko
men onverklaarbare is, dat terwijl ik hier
stond en keek naar ons koplicht, dat over
de woestijn danste, de fantastische en ver
waande gedachte zich van mijn ziel heeft
meester gemaakt, dat ik de liefde van mijn
koninklijken stamvader voor dit land deel,
zijn eerzucht om in zijn geheimste schuil
hoeken groote daden te doen, en zijn ver
achting van alles wat zich tegen hem
verzette.
Hij strekte de rechterhand uit in de rich
ting van de woestijn waar Jaffa en Jeruza
lem lagen. Hij was vervoerd door de
exotische betoovering van het oogenblik.
Zijn vervoering roerde in haar gelijke
snaren aan.
(Nadruk verboden). (Wordt vervolgd).