Openstelling brug over de Zaan - De nieuwe A. V.R.O. studio HET HELSCH COMPLOT 77sle Jaargang LEIDSCH DAGBLAD Tweede Blad FEUILLETON. H. K. H. PRINSES JULIANA OPENDE DE NAAR HAAR GE NOEMDE BRUG over de Zaan tusschen Zaandam en Zaandijk. Tijdens een wandeling over de nieuwe oeververbinding. HET EERSTE CONCERT VAN A.V.R.O.'s ORKEST ONDER LEI DING VAN NICO TREEP in de nieuwe studio, welke gisteren officieel werd geopend. Op den achtergrond de pijpen van het groote orgel. DE ENGELSCHMAN PERRY DE HEER F. BOOGERS die kok is die wjnnaar werd in de voorronde van de keuken, waaruit de Nederlandsche van de tenniskampioenschappen deelnemers aan de Olympische Spelen, te Wimbledon. hun voedsel zullen betrekken. V TEAMS VAN ENGELAND, SCHOTLAND EN WALES ZULLEN TEGEN EL KAAR UITKOMEN IN DE EERSTE DAMES KEGEL MATCH. Mrs. E. H. Craxford, captain van het Engelsche team, werpt den bal. BLIKSEMINSLAG IN SCHMELING'S HUIS, tijdens een hevige onweersbui. Max Schmeling en zijn vrouw Anny Ondra voor de woning, waarvan de bovenverdieping werd vernield. Vrij naar het Engelsoh door ANNIE S. SWAN. 4) „Zoo erg is het heusch niet, en ze vindt je écht aardig, Pat. Dacht je dat het voor mij was, dat ze altijd maar weer over de brug kwam, toen jij tijd en geld zat te verspillen op de universiteit?" „Dat had ik tot nu toe wel gedacht." „Dan heb je het mis gehad en ze heeft altijd beloofd je eerste patiënt te zijn. Je moet er haar van overtuigen, dat ze ziek is en je zorgen voortdurend noodig heeft. En als dat je niet lukt, dan moet je haar ziek maken." Nog nooit had zijn vader zijn ongun stige plannen zoo onomwonden geuit en het was onmogelijk zijn bedoeling niet te raden. „Ik heb bijna niets meer en als dit laatste me nog ontgaat, ben ik totaal ge- ruineerd," ging de oude man verder. „Op mijn leeftijd is dat geen prettig vooruit zicht. Ik hoop, dat ik op Je kan vertrou wen, Pat." „Waarschijnlijk wel. Dus ten eerste moet ik zorgen, dat ik er in kom en op de een of andere manier er in blijf, niet waar?" „Ten eerste," herhaalde de advocaat grimmig. „Ten tweede moet ik haar er van over tuigen, dat ze ziek is en mij voortdurend noodig heeft. Als dat me niet lukt, moet ik haar, desnoods zelf, een middeltje toe dienen, waardoor ze ziek wordt." „Ten tweede," herhaalde de oude man weer. „Ten derde moet ik miss Alice Harman scherp in het oog houden en trachten te verhinderen, dat ze de oude Kate voor zich inneemt." „Ten derde." „En ten vierde behoef ik me niet te be kommeren om de manier, waarop ik dit alles klaarspeel, als het maar gebeurt." „Precies! Je hebt het goed gesnapt, Pat, en als al het andere mislukt, moet je het meisje het hof maken; zelfs dat zou voor ons voordeelig kunnen zijn. En ze is knap genoeg om bij lederen man in den smaak te vallen. Ik begrijp niet dat de een of andere arme soldaat er nog niet met haar vandoor is gegaan; alleen ziet zij er wel uit of ze steviger in haar schoenen staat dan haar moeder." Pat keek niet bepaald enthousiast. „Het lijkt me een moeilijk programma." „Maar je moet het afwerken, Pat, als je je ouden vader niet in de gevangenis wilt zien," antwoordde de advocaat rustig. „En als jij, achter de schermen, bemerkt dat ze een nieuw testament wil maken, of een anderen advocaat wil raadplegen dan mi], dan moet je tot het uiterste overgaan." „En dat is?" vroeg de jonge dokter. „Het moet haar onmogelijk gemaakt worden om dat te doen. Ik zeg je. Pat, we kunnen ons niet. veroorloven voor iets terug te deinzen, zelfs niet voor de doode- lijke dosis, als er eenige kans bestaat dat we gedwarsboomd worden en ik wil je wel vertellen, dat ik me op het oogenblik verre van gerust gevoel." Pat's gezonde kleur verbleekte eenigs- zins en hij liep naar de deur en deed die zenuwachtig open. alsof hij bang was, dat er iemand achter te luisteren stond. ,Dat kon wel eens het gewone einde hebben, oude heer," zei hij onzeker. „Niet, wanneer jij het zaakje goed op knapt. Niemand zou jouw uitspraak-in twijfel trekken en gelukkig bestaat er hier in Schotland niet die vervloekt ge vaarlijke gerechtelijke lijkschouwing. Maar ik hoop niet, dat het noodig zal zijn om tot het uiterste over te gaan." „Maar zeg eens, oude heer, heeft ze je ooit eenige satisfactie gegeven?. Heb je ooit iets gezien, dat ze ten gunste van jou geschreven heeft? Je zei daarnet iets over goed je zaakjes kunnen klaarspelen, maar heb jij er haar ooit toe kunnen brengen een akte op te stellen, waarin ze het grootste gedeelte van haar bezittingen aan jou vermaakt?" Rutven schudde het hoofd. „Daar heb je me te pakken, dat moet ik toegeven, Pat, maar je weet wat ze is een echte vrek. Ik heb de laatste tien jaar teveë&eefs geprobeerd haar daartoe te brengen, maar ze heeft het me wel be loofd. En op een Zondag, nog niet zoo lang geleden, toen we oude herinneringen aan het ophalen waren, werd ze iets meer vertrouwelijk dan gewoonlijk en verzeker de me, dat ze in een geheim laadje van haar bureau een document had, waardoor jij en ik ons niet langer bezorgd behoef den te maken voor de toekomst. Ik heb getracht meer te weten te komen en ze heeft toegegeven, dat ze het grootste ge deelte aan ons vermaakt had. Dat is tot op zekere hoogte bevredigend, maar ik zou dat stuk papier ongelooflijk graag in handen hebben. We hebben alleen maar haar belofte en nu kan alles gebeuren." „We hadden dat met een beetje hulp van Dalgleish klaar kunnen spelen," zei Pat peinzend, „voordat dat meisje kwam, maar ik ben wel bang, dat het nu niet zoo gemakkelijk zal gaan. Tien tegen een, dat ze een nieuw testament maakt, waarin ze ons onterft en alles aan dat nest ver maakt. Het zou net iets voor ons zijn om zoo te wanboffen.". „Dat moet verhinderd worden," zei de oude Ruthven, terwijl zijn stem zich van opwinding eenigszins verhief. „En ik reken op jou. Als ik in ongenade val, kan jij daar ook niet aan ontkomen en we zou den als twee armzalige stumpers moeten verdwijnen. Ik zeg je, we moeten dat geld hebben. Het komt ons toe. Meer dan twin tig jaar ben ik de slaaf van die oude kat geweest, heb aan al haar grillen en nuk ken toegegeven en het zou verschrikkelijk zijn, als ik ten langen leste nog bedrogen uit zou komen en toe moest zien, hoe alles aan die trotsche jonge vrouw vermaakt werd." „Dat zou het zeker. Ik ben het volko men met je eens, oude heer," zei Pat met een harde, droge stem. „Ik zal mijn best doen, wat de gevolgen ook mogen zijn." Hierop gaf het fijne paar elkaar de hand en dronk een whisky and soda, die Pat dringend noodig had om zijn zenuwen te kalmeeren. HOOFDSTUK III. Nadere kennismaking Om zeven uur dien avond werd een schaarsohe maaltijd voor twee personen opgediend in miss Dempster's groote eet kamer, die zoo kil was als een grafkelder, toen Alice er, in antwoord op de gong, binnen trad. Ze was sinds haar aankomst niet meer beneden geweest. Op haar kamer had ze een kop thee gedronken, die haar stil letjes door een van de dienstmeisjes ge bracht was, die minder vijandig was dan de rest en, getroffen door Alice's vriende lijke gezicht, zich haar eenzaamheid aan getrokken had. Meikle stond, zooals het behoorde, ach ter de stoel van zijn meesteres', de damp steeg op uit de massief zilveren soep terrine op het buffet. Alice ging aan de rechterhand van haar tante zitten en de sombere maaltijd be gon. Gelukkig duurde hij niet lang en be stond slechts uit een bord soep, twee kleine koteletten op een zilver comfoor en een eenvoudige pudding. Alles was echter goed toebereid en smaakte Alice best. Het zou haar niets geschaad hebben, als ze alles alleen opgegeten had, want dan nog zou ze slechts een gewone, gezonde hon ger gestild hebben. Er werd bijna niet gesproken. Een paar vragen over de reis en over Colchester als verblijfplaats, dienden om den tijd te kor ten, dat Meikle in de kamer was. Hij ver liet haar onmiddellijk, nadat hij een geweldige flesch met een heel klein beetje wijn erin voor zijn meesteres neergezet had. Zij raakte den wijn echter niet aan en _bood ook, niets ervan haar jonge gast aan. „Als je klaar bent," zei ze, „zullen we maar naar de andere kamer gaan. Het is hier erg koud." .C\y°r4t vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1936 | | pagina 5