IMussoIini's rede in den Italiaanschen Senaat - Zandzuiger gezonken 76,le Jaargang LEIDSCH DAGBLAD Tweede Blad M FEUILLETON. DE ONBUIGZAMEN CROSS-COUNTRY IN DEN VAAUVAARD NARIJ RINGERDEN uitgeschre ven door de K.N.S.V. Een dor paarden kwam in een grooten plas terecht en werd met eenige moeite weer op den kanb gebracht. MUSSOLINI (x) TIJDENS ZIJN GROOTE REDE IN DEN ITALIAAN SCHEN SENAAT welke rede door de leden staande werd aangehoord en waarin de duce Italië's vastbeslotenheid voor doorzetting van den Abessyni- sdhen oorlog tot uitdrukking bracht. LN DEN SCHOUYVRCRG ALHIER - gaat heden avond de première van het tooneelstuk Judas" op te voeren door de Leidsche studenten. Judas en Maria Magdalena. TIJDENS HET CONCERT VAN HET ENGELSCHE „VREDESKOOR'% „THE ROYAL WELSH LADIES CHOIR" in den Koninklijken Schouw burg in de residentie. De dames in haar karakteristieke kleederdracht. DE IN AANBOUW ZIJNDE ONDERZEEëR VOOR DE NED. MARINE, DE „0 16" op de werf van de Koninklijke Maatschappij de Schelde te Vlissingen. DE TOEGANG TOT DE SCHEVEN1NGSCHE HAVEN VERSPERD door het zinken van een zandzuiger in de buitenhaven. De gedeeltelijk gezonken „Blanka" links het Zuiderhavenhoofd. De opvarenden konden worden gered. Jaar het Engelsch van J. S. FLETCHER door mr. H. J. H. lil) HOOFDSTUK XXV. Verzoening. Heel dien nacht bleef Oliver daar zitten. I touis noch Rawlinson konden hem over igen mee naar huis te gaan, en hij toon- 1 niet de minste belangstelling voor de |S«n telkens weer gebrachte berichten over |ian toestand ln het dal. Ten einde raad lieten ze door Bew een Isar reisdekens halen, sloegen die den l^den heer om en lieten hem zoo alleen, lhaar Bew en Ravidge zochten een beschut I likje in de nabijheid op en bleven daar, |®Sezien door den ouden heer, over hem l:aken. En fluisterend bespraken ze daar 1 "et elkander de berichten, die ze uit de pilei hadden gekregen. Vlak voor de ont- Iluffing was de inspecteur met zijn agen- Ifn bij den dam aangekomen en hadden l'aar een man opgepakt, die juist van den ■•am trachtte weg te sluipen. Deze had be land. dat hij en Lightowler door Miriam Ikarpe voor groote bedragen waren omge- l'fcht, om voor springstoffen te zorgen en p ln den dam aan te brengen. Hij had pruik gemaakt van de afwezigheid der richten om zijn afschuwelijke taak te vervullen. Er was een belangrijke som geld op hem gevonden. „Nu, die zal wel moeten hangen!" mom pelde Bew. „En als de politie hem niet goed bewaakt, dan slaat het volk hem dood Wat een verschrikkelijke nacht is het toch! Ik durf er niet aan denken hoe het er in de stad uit zal zien!" Ravidge schudde het hoofd en keek eens naar de plek, waar Oliver nog steeds in eengedoken voor zich uit zat te staren. „Ja, en dat alles toch enkel en alleen omdat die man daar, Matthew Scarpe heeft over weten te halen om dat stuk grond te verkoopen! Als dat niet gebeurd was. „Och jamaar hij is er dan toch ook wel zwaar voor gestraft", zei Bew. „Ze zeggen dat hij reusachtig veel geld voor dat land heeft gegeven, maar nu kost het hem méér dan geld! Ik zou op het oogenblik niet graag in zijn plaats zijn... al kreeg ik tien keer zooveel geld als hij nog heeft!" „Ik ook niet", viel Ravidge hem bij. „Maar alles bij elkaar heb ik toch echt medelijden met hem. hij is ziender - oogen ouder geworden in deze paar uur!" Langzaam aan begoh het water in de vallei weer te zakken, nu het groote reser voir eenmaal was leeggestroommd. Lang zaam aan kwamen de witte steenen van het nieuwe huis weer boven de golven uit. De hooge toren was ineengestort; de bo venverdieping van het gebouw eveneens; over het onderdeel was niet te oordeelen, omdat het nog onder water stond. Maar aan de andere zijde der vallei stond de oude abdy nog onverlet, schijn baar even soliede en sterk als ze al eeuwen lang daar gestaan had. „Kijk daar eens", wees Louis Rawlinson naar het oude gebouw, „dat is toch wel het meest treffende voorbeeld van wat je de ironie der omstandigheden kunt noe men! Is het niet vreemd, dat zoo'n oud, vermolmd, muf gebouw daar nog onge deerd is blijven staan?.. ..En het mo derne bouwwerk, de vrucht v^n onze voor uitgang, techniek en beschaving.weg gespoeld als een kaartenhuis?" Rawlinson keek eens terzijde naar Oli ver, die zwijgend naar de overblijfselen van zijn nieuwe huis zat te staren. „Ik ben bang, dat het met hem ver keerd gaat", fluisterde hij. „Ais het zoo door gaat. verliest hij zijn varstand nog. Als we hem maar aan het praten konden krijgen. Ze gingen omzichtig eenige schreden ln de richting van den ouden man, maar ble ven plotseling roerloos staan. Ze hoorden hem opeens hardop in zichzelf praten. „Waar trots komtkomt schande! De trots gaat vooraf aan de verwoesting en hoogmoed komt voor den val!De hoogmoed van den man brengt hem in zijn verderf! Met een diepen zucht stond Oliver na die woorden op en begon heen en weer te loopen. Rawlinson voelde een huivering door zijn leden. „Ik begin werkelijk bang te worden dat hij zijn verstand. „Neen", zei Louis beslist. „Geen denken aan.Hij weet heel goed, wat hij zegt. Maar hij leest zichzelf de les op het oogen blik'" „Ik moet er anders niets van hebben", hield Rawlinson vol. „Zulke spreuken en dan onder deze omstandigheden Maar Louis was opgesprongen en luis terde aandachtig naar stemmen in de verte, die naderbij kwamen. En zoodra herkende hij niet de stem van zijn vrouw, of hij rende het pad af, haar tegemoet. „Wat is er?" vroeg hij gejaagd. „Nieuws?" Margaret keek naar de plek, waar Oli ver nog steeds in de aanbrekende sche mering op en neer liep en greép haar man bij zijn arm vast. „Louis!" zei ze, haar vinger op de lippen leggend. „Voorzichtig! Bedenk eerst goed, hoe je het hem vertellen zultHet kind ls terug!" „Gezond of „Hij mankeert niets.alleen wat ge schrokken en bangelijk. Hij is nu bij zijn moeder. Nog geen half uur geleden is hij teruggebracht. Endat is juist het ding, wat je zoo voorzichtig mogelijk aan vader vertellen moet „Wat dan?" „Wel. dat hij teruggebracht is.. door mijn vader en door.Abe Hoyland! Ze hebben hem, vlak voordat de dam doorbrak, uit het nieuwe huis gered en ze wilden hem juist dwars door de vallei hierheen brengen, toen ze de ontploffing hoorden. Miriam had hem in het huls ach tergelaten in een van de kamers die al op orde waren en vader, die met Hoyland in den tuin liep om een of andere zaak te bepraten, waarvoor Hoyland was overge komen, hoorde den jongen huilen en roe pen. en toen is Hoyland door de rivier, die erg laag stor.d, gewaad en heeft hem uit het huis gehaald en mee naar ons huis genomen. Hij zou hem al veel eerder thuis gebracht hebben, maar ze moesten de heele vallei omrijden over Moor End en Ryvedale. Toe Louis, wees voorzichtig en bedenk goed, hoe je het hem vertel len zult!" „Ja, hoor", antwoordde Louis, als gold het de gewoonste zaak ter wereld. „Maar nu vergeet je toch wel iets, Margaret dat iemand van vreugde niet doodgaat! Kom. ga jij zelf maar naar hem toe vertel jij het hem maaralleen, als ik jou was, dan zou ik hem nog niet vertel len wie den jongen hebben terugge brachtvoorloopig is het al genoeg, als hij maar weet, dat de jongen terug is!" Margaret ging dadelijk, zei in het voor bijgaan enkele woorden tot Rawlinson en legde, bij den ouden heer gekomen, haar hand op diens schouder. Eerst door die aanraking bemerkte hij, dat ze naast hem stond. „Komgaat u nu mee naar huls!" zei ze zachtjes. „Gaat u nu met mij mee!" „Neen, lieve kind, nog niet.Ik heb nog iets te doen als het water laag genoeg gezakt is.danja, dan kom ik wel. Maar eerder niettoe vraag dat niet van me!" „Maar er zit iemand op u te wachten", drong ze aan. „Kunt u het dan heusch niet raden?Ja.... Ja werkelijk.. df kleine jongenis terug, thuis!" Oliver stond een oogenblik stokstijf en k»ek zijn schoondochter strak aan. „Veilig en wel?" „Ja", antwoordde Margaret. ,Zoo gezond ais een visch komt u nu maar mee!" (Slot volgt!.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1935 | | pagina 5