Dictatorzoons naar Erythrea - Struisvogels in Scheüeningen
GEVAARLIJK SPEL
768te Jaargang
LEIDSCH DAGBLAD
Tweede Blad
FEUILLETON.
EEN 8CH00NE TOESCHOUWSTER bij de zwem
voor officieren in het natuurbad Soestduin, welke den
den voor den jaarlijkschen vijfkamp voor officieren en
onder-officieren.
wedstrijden
inzet yorm-
1)E ITAUAANSCHE DICTATOB EN ZIJN BEIDE ZOONS BRUNO EN
VITTORIO - die op bevel van hun vader zich zullen voegen bij heb
Italiaansche expeditieleger in Afrika, dat zich in Erythrea geconcentreerd
heeft voor den opmarsch in Abessynië.
VANDALISME. Leerlingen van een middelbare school in Amsterdam
hebben op ergerlijke wijze huisgehouden aan het Panoramagebouw aldaar.
Een vernielde balustrade.
EEN NIEUWE ONTSPANNING
TE SCHEVENINGEN. Struis-
vogelritten over den
Boulevard.
DE MOOISTE VROUW VAN EUROPA Senoaita
Alicia Navarro van de Can arische eilanden, die Zondag
j.L als Spanje" tot koningin werd gekroond.
hi
BIJ KEN ZWABEN BRAND IN LONDEN' welke j.I. Zondag plaats had in een zakkenpakhuis kwamen vier IN DE KAS VAN DEN UAAG8CQEN DIERENTl'IN BLOEIDE GISTERAVOND DE
brandweerlieden, ten-gevolge van het instorten van een muur, om. Op de foto rechts ziet men het wegdragen van „VICTORIA REGIA", In het midden
een der slachtoffers. de rose bloemkelk.
Uit het EngeLsch van PAUL TRENT
door ADA VAN ARKEL
6)
Nadat hij de rekening had betaald, gin
gen ze naar beneden in de auto en reden
snel naar Weyport. Valda stapte uit toen
ze dicht bij de stad waren en wandelde
langzaam ln de richting van mevrouw Ca
meron's huls. Daar vond ze een brief van
haar moeder.
„Mijn lieveling", begon deze, „lk moet
een ernstige operatie ondergaan. Vandaag
ga ik naar het ziekenhuis. Ik wil niet dat
je naar me toekomt, daarom geef ik je
geen adres. Maar als het verkeerd gaat
met me, zal ik een telegram zenden en dan
moet je dadelijk, naar Londen komen B.
kwam gisteren bij me en legde me het
gewicht van je zending uit. Pas op, dat
het je niet mislukt, B, zei me, dat hij heel
tevreden was over je werk en dat je waar
devolle diensten had bewezen. Ik behoef
je wel niet op het hart te drukken erg
voorzichtig te zijn. Alles werkt bij je mee,
en, tenzij je een groote fout maakt, geloof
ik niet, dat ze je ooit zullen verdenken.
Maak je niet ongerust over mij, liefste. Je
liefhebbende moeder",
Valda zuchtte diep toen ze de hall door
liep. Bij de deur van het salon bleef ze
staan. Er was iemand binnen en ze her
kende Hallam's stem. Even aarzelde ze en
ging toen naar boven naar haar kanier.
Langzaam deed ze de voile af en keek naar
haar beeld in den spiegel. Ja, er was geen
twijfel aan, dat ze mooi was en toch voel
de Hallam niets voor haar schoonheid,
Hoe gelukkig was ze een paar jaar geleden
geweest. Geen kind kon een liefhebbender
moeder hebben gehad, dan zij, en toch
voelde zij, dat ze niet was als andere
meisjes. Zij had een moeilijk leven gehad
en had veel moeten leeren dat vreemd
was. Al haar vacanties had ze met haar
moeder op het Vasteland doorgebracht en
ze had verschillende talen vloeiend leeren
spreken.
Toen was die vreeselijke dag in Berlijn
gekomen Op haar achttienden verjaardag
had haar moeder ronduit met haar over
de toekomst gesproken.
„Kind", had ze gezegd, Jouw leven zal
geen nutteloos leven zijn. Ik heb je opge
voed met een bepaald doel. Je hebt me
dikwijls naar je vader gevraagd en lk heb
je vragen vermeden. Nu is de tijd geko
men, dat je moet weten hoe ik geleden
heb. Vóór ik twintig jaar was, werd ik
verliefd op een Engelschman en trouwde
met hem Hij was zeeofficier de beste
man, die ooit bestaan heeft. Hij was ge
detacheerd in Portsmouth en lk woonde
in Southsea. Hij had heel weinig geld,
maar we hielden hartstochtelijk veel van
elkaar. Een paar maanden vóór je gebo
ren werd. werd hij gearresteerd en be
schuldigd geheimen aan Duitschland te
hebben verkocht. Hij werd schuldig ver
klaard. Ze zetten hem niet in de ge
vangenis. maar ontsloegen hem uit den
dienst. Je vader was onschuldig dat
zweer ik en ik kende hem. Hij was een
eerlijk man. Den nacht van het vonnis
brachten ze hem thuis.dood. Hij had
zichzelf een kogel door het hoofd gejaagd;
hij kon de onverdiende schande niet dra
gen. Den volgenden morgen werd jij ge
boren. Ik had gehoopt, dat je een jongen
zoudt zijn. Op zijn doode lichaam heb ik
gezworen, dat jouw leven zou gewijd zijn
aan het terugbetalen van het vreeselijke
onrecht, dat hem was aangedaan. Toen jij
grooter werd zag ik duidelijk mijn weg
voor me. Terwijl jij op school was, begon
ik het werk, dat jij nu verder volbrengen
moet. Ik ging bij den „geheimen Duitschen
dienst".
Valda herinnerde zich. hoe ze de plan
nen, die haar moeder voor haar gemaakt
had, verafschuwt had en hoe hartstochte
lijk ze gesmeekt had om gespaard te wor
den. Maar voortdurend aandringen had
geleidelijk zijn werk gedaan en ze had
toegegeven.
Van het begin af had ze succes gehad.
Alles hafa ze vóór. Voor het oog was ze
een mooi Engelsch meisje, dat men in
stinctief kon vertrouwen. Langzamerhand
verzoende haar geweten zich met wat ze
deed en wanneer ze verslapte, was haar
moeder daar om haar te herinneren aan
het onrecht, haar vader aangedaan
Nu, terwijl ze aan het verleden dacht,
voelde Valda hevig de schaamte, die sinds
gisteren in haar begon op te komen. Op
nieuw vroeg ze zichzelf de reden daarvan
af en het gelaat van Guy Hallam met zijn
open, oprechte oogen kwam haar voor den
geest.
Met een diepen zucht wierp ze haar
hoed op het bed en ging naar beneden.
De deur van het salon werd open ge
daan en Hallam kwam naar buiten. Hij
scheen haar niet te zien, maar liep recht
door.
„Mijnheer Hallam, wat is er gebeurd?"
riep ze hgn> na.
Hij keek even om en ze schrok terug
voor den wanhoop in zijn gezicht. Toen
viel de voordeur achter hem dicht.
HOOFDSTUK IV.
Guy Hallam bleef lunchen en deed zijn
uiterste best om zijn vader op te vroo-
lijken. Hij sprak hoopvol over de toekomst,
en zei dat hij de marine niet zou verlaten,
wat er ook zou gebeuren.
Toen Guy het hotel verliet, was zijn
vader opgewekter.
„En nu naar mevrouw Cameron", zei
Guy in zichzelf, terwijl hij de richting
naar haar huis opwandelde. Hij zou Stella
niet zien zonder haar moeders toestem
ming dat had hij vast besloten.
Hij begon er spijt van te krijgen, dat hij
haar zdjn liefde verklaard had, want er
zou nu de eerste jaren geen sprake van
trouwen kunnen zijn. Hij dacht er niet aan
zijn vrouw te onderhouden van geld, dat
hij niet zelf verdiend had.
Het begon al dadelijk met een moeilijk
heid, want Stella kwam hem in de hall
tegemoet ze had klaarblijkelijk op hem
gewacht en zoodra de dienstbode weg
was gegaan, stak ze hem haar lippen toe.
„Ik wilde graag je moeder spreken", zei
hij zenuwachtig.
„Natuurlijk maar wil je me niet een
kus geven?" zei ze gelukkig.
„Ik moet je moeder iets vertellen. Waar
is Z6?"
„Wat is er gebeurd, Guy. Ik sta er op
dat je me kust", zei ze beslist.
Een oogenbllk van aarzeling, maar de
verleiding was te groot en hij drukte haar
innig tegen zich aan en kuste haar keer
op keer.
„Je maakte me heusch aan 't sctaikkqn,
schatNu zal ik je naar moeder bren
gen. Ga mee, ze is in de salon".
„Wil je me alleen laten gaan?"
„Net zooals je wilt, maar ik vind je
vreeselijk in de vormen. Je kunt me in de
bibliotheek vinden".
Guy wachtte tot ze verdwenen was en
haalde diep adem.
Plotseling vermande hij zich en ging
naar binnen.
Mevrouw Cameron glimlachte vriende
lijk en stak hem de hand toe.
„Mijn meisje heeft me zooiets ver
teld en
„Ik hoop, dat u geen bezwaar heeft",
viel hij haar onstuimig in de rede.
„Ik heb zelf een zeeman getrouwd en
heb er nooit spijt van gehad. De vrouw
van een zeeofficier heeft moeilijkheden,
aie de meeste andere vrouwen riet ken
nen, maar daar staan weer andere dingen
tegenover. Ik mag je graag, Guy, en ik ge
loof dat je goed voor mijn kind zult zijn",
zei ze ernstig.
„God weet dat ik mijn best zal doen,
maar
„Het is al wat ik heb. Maar ik zal haar
niet geheel verliezen. Je zult weken lang
weg zijn en dan zal ik haar bij me heb
benje ziet er niet erg gelukkig uit,
jongen".
„Ik ben ellendig. Gisteren, toen ik Stella
vroeg om mijn vrouw te worden, dacht ik,
dat ik in een positie was om haar te on
derhouden".
„Ik dacht dat je vader in goeden doen
was".
(Wordt vervolgd).