Dobbelvnann lebber... vncsn! PROF. DR. J. HUIZINGA OVER DE NIEUWE SPELLING. allerkostbaarste taalmiddelen worden roekeloos prijsgegeven 75»le Jaargang LEIDSCH DAGBLAD, Vrijdag 19 October 1934 Vijfde Blad No. 22877 KUNST EN LETTEREN. VRAGENRUBRIEK. SCHEEPSTIJDINGEN. Prof. Huiiinga. Prof. dr. J. Huiztnga, hoogleeraar In de faculteit der Letteren en Wijsbegeerte al hier, heeft den heer H. A. Höweler. te Hil versum, op diens verzoek een openbaar schrijven gezonden, waarin hU zijn moe ring ten best» geeft over het spelling vraagstuk. Hij schrijft: „U vraagt mijn persoonlijke meening over het spellingvraagstuk. Ik geef U die gaarne, ook met verlof tot openbaarmaking niet omdat lk een praktische en gave op lossing zou weten, maar omdat het mij voorkomt, dat ln breede kringen het ge vecht en de neteligheid van het vraagstuk niet ten volle worden onderkend. Vergun mij, den aard van het Ingewik kelde vraagstuk wat dieper op te halen, om te doen uitkomen, hoe wanhopig en schier onoplosbaar het ls. Het had dit niet behoeven te worden, indien de vereenvou digen van de Jaren negentig der vorige eeuw toen hadden geweten, wat zij thans behoorden te weten. De taalwetenschap had ln de negentien de eeuw met moeite tot een algemeener inzicht doen doordringen, dat klanken en niet letters haar object zijn. Het heer tellende naturalisme (dat immers volstrekt niet alleen kunst en letteren gold) bracht als een bij-product een afkeer van stijve taal en taalkundige toadile mee. Zoo kon het gebeuren, dat er een overschatting van. het goed recht der spreektaal tegenover dat der schrijftaal intrad. Ondoordachte fcuzen als „taal is klank" en .schrijf zoo als je spreekt" gingen opgeld doen. Op die punten zette de vereenvoudigingsbeweging ln. Onze spelling vertoonde traditloneele onregelmatigheden, die ln den klank van he; gesproken woord geen basis meer had den. Het geschreven Nederlandse h gaf de spreektaal niet weer. Dus moest de spelling hervormd worden. Eenvoud, natuurlijkheid en praktisch gemak schenen redenen ge noeg. Men zag daarbij drie dingen over het hoold. Het eerste was. dat de schrijftaal ah Instrument eener nationale cultuur eTen hooge rechten heeft als de spreektaal. Het tweede was, dat de verhouding van schrijftaal tot spreektaal in het Neder landsch buitengewoon ingewikkeld ls, zoo volstrekt eigenaardig, dat zij bijna als twee talen kunnen worden beschouwd, waarvan de ontwikkelde Nederlander zich met ge lijk gemak bedient. Het derde en beden- keajkste punt was dit, dat men, zoo als de toestand ten opzichte van onze taal was, de spelling nauwelijks kón wijzigen, zonder de taal zelf aan te tasten. Het diep over tuigd verzet tegen deze laatste consequen te verklaart, dat, terwijl de vereenvou digde spelling gedurende lange jaren voor al onder de taalkundigen en de onder ijzers (als een soort beroepsziekte, zou lk bijna geneigd zijn te zeggen) voortgang ■naakte, naast de ambtelijke kringen juist de voortbrengende letterkundigen (deze -latsten de taalgebruikers in hoogste In stantie) de gebruikelijke schrijfwijze wenschten te handhaven. Veertig jaren taal volhouden van de ver- «nvoudigers hebben thans de oude veste van het geschreven Nederlandsch onder mijnd. Toch zou zij nog lang niet op be zwijken staan, ja wellicht eerlang op ont zet hebben kunnen hopen, als den vijand, raar Homerischen trant, niet machtige hulp van den Olympus zelf was komen opdagen. Er ls zeker iets sympathieks ln het feit dat Minister Marchant de zaak ter hand genomen heeft. Het moest eindelijk eens Pit zijn met de hopelooze verwarring. De minister liet zich voorlichten door een raad van wijzen, en werd. tot dusver zelf voorstander van het oude, bekeerd tot een gematigd standpunt van hervorming. Met de spontane voortvarendheid van den pas- bekeerde stelde hij zijn levendige energie ln dienst der zaak, en bracht haar, meer met het militaire élan van den kruisridder dan niet de behoedzaamheid van den staatsman, belangrijk verder dan een zijner ambtsvoorgangers wellicht hadde gewaagd. De oude veste staat op vallen. Gaan Ministerraad en groote dagbladen om. dan zal het pielt ten gunste van de •nmlsterieele beschikking beslecht zijn. En dan zal er, naar mijn meening, vrij «at goeds verloren gaan. Laat mij trach ten aan te duiden wat. 1. Het schriftbeeld der Nederlandsche wal zal onduidelijker zijn geworden Het ls mgemeen bekend, dat men lezende geen •otters opneemt, zelfs geen woorden, maar heele zinsneden. Af1 4't Psychologisch proces van op- ,™esomt een zekere mate van gedif- „Jl? Pptt'hcid in het schriftbeeld ten Hik té - "fifferentieerlne kan natuur yor gaan. In onze taal bestaat zuIk Cp- V/Hd-C baai ucooaao im-ait welkome dlfferentieering in het con trast e-ee, o-oo, s-sch, alles ónderschelden, die, in vele gevallen op zich zelf niet meer redelijk, het herkennen van het geschre ven woord vergemakkelijken Dit geldt met name, bij de overmaat van e's, die onze schrijftaal eigen is, van de onderscheiding e-ee. Men zegge niet: dat is een kwestie van wennen Het uniformeeren van de c zal een positief prijsgeven van een nuttig onderscheidingsmiddel beteekenen. Men maakt het schriftbeeld eentoniger en daar door minder licht toegankelijk. 2. Het gevoel voor den bouw der taal, toch al betreurenswaardig zwak ontwikkeld en onvoldoende gekweekt, zal schade lijden Ik bepaal mij tot één voorbeeld. Men zal in het vervolg krijgen Duits naast Prui sisch (dit laatste donk zij 's Ministers goedertierenheid, die aan het afschuwelijke -ies geen toegang gaf). Het gevoel voor de functloneele gelijkwaardigheid der uit gangen -sch en -isch sterft daarmee af. 3. Allerkostbaarste taalmiddelen worden roekeloos prijsgegeven. Weer beperk ik mij. Men zal bij het gebruik van den vorm der zich hebben te richten „naar het be schaafde spraakgebruik". Het beschaafde spraakgebruik kent der alleen in staande' uitdrukkingen. Met andere woorden: der verdwijnt als algemeen gangbare vorm. en daarmee wordt ons de gelegenheid om een opeenhooping van van de's naar belleven door der te voorkomen, ontnomen. Ge volg: stijlverslapping. De Engelsche stijl ls op vermijding van een herhaald of the Ingesteld, de onze kan waarlijk geen enkele afzakking dn de richting van het vulgaire verdragen. Met verbijstering heb lk on langs vernomen, dat het Nederlandsche episcopaat zich heeft laten belezen, om in het gebed de woorden „Moeder Gods" door „Moeder van God" te doen vervangen. In dien lk Katholiek was. zou het mij genoeg zijn. om zoo spoedig mogelijk ,te verhuizen naar een land waar de uitdrukkingsvorm ■van mijn geloof voor dergelijke ingrepen gevrijwaard was. 4. Het Nederlandsch wordt (dit is na tuurlijk een bijkomstig argument) minder begrijpelijk voor vreemden. Tot nu .toe kon de vreemdeling met eenlge kennis van het iDuitsch uit onze geschreven taal meer of min wijs worden. Daarbij diende hem tot steun de correspondentie van Nederlandsch -e -ee, -o -oo, met Duitsch -e -ei, -o -au, evenzoo van geschreven -sch in visch enz. met Duitsch -sch. Deze steun wordt hem ontnomen, wij isoleeren onze taal iets meer. Ik herhaal: het is een argument van geringe beteekenis. maar een argument niettemin. Ziedaar eenlge nadeelen vaen het nieuwe stelsel. Bij het nazien van een drukproef heb lk er mij onlangs rekenschap van ge geven, of lk de spelllng-Marchant zou kunnen gebruiken. De conclusie was: vol strekt niet. In mijn schrijfgewoonten bezig ik voortdurend allerlei vormen als levend taalmiddel, die het nieuwe systeem ver biedt: den voor den accusatief, bij wijlen zelfs uwe en eene wegens den klank. Men zal mij blijven tegenwerpen: maar het onderwijsargument, de moeite, die er nutteloos (beet het) aan al die rudimen ten van een vroegere taalphase wordt be steed! Ik erken het géwicht van het onder wijsargument, maar beslissend acht ik het niet. Laat inij alweer met een concreet voorbeeld antwoorden. In het Spaansch worden de teekens b en v bijna in alle ge vallen volkomen gelijk uitgesproken, even zoo c (voor e en i) en z, evenzoo g (voor e en i) en j. Men herkent er den goed onderwezen Spanjaard aan, dat hij die tee kens bij het schrijven niet verwart. Het zou ongetwijfeld eenvoudiger zijn, als men hier uniformeerde, bij voorbeeld tot b, z en j. Ik heb echter nooit gehoord van een Spanjaard of Latljnsch Amerikaan, die voorstond, om in het vervolg jeneral en bictoria te gaan schrijven. Het zou een verduistering van de door zichtigheid der taal beteekenen. een ver minking. Zoo erg zal het bij ons niet zijn, maar in den grond is ons afschaffen van -sch, -ee en -oo hetzelfde. Terwille van het onderwijs schaadt men de taal. Wordt de bedreiging van een algemeen overgaan tot de spelling-MaTchant niet afgewend, dan zal, vrees ik, den Minister zelfs nog eens zijn daad berouwen. Zij, die voor hun persoonlijk gebruik de oude spelling kunnen opgeven, zullen op den duur plaats maken voor een geslacht, dat niet anders dan de nieuwe regels heeft ge leerd. Maar de radicale vereenvoudigers zullen zich lang niet allen onderwerpen, en ies- en -lik en 'n en ie (van dat ie) zullen als hongerige wolven voor de poort blijven staan, totdat zij nog eens open gaat. Gelukkig de talen, waar als in het Fiansch. en Engelsch. de uitspraak zoo ver van de schrijfwijze is afgeweken, dat aan spellinghervorming nauwelijks ernstig kon worden gedacht. IlFzei het U in den aanhef: een werke lijk afdoende oplossing voor het inderdaad ongemeen moeilijk vraagstuk zie ik niet. Van een nationale uitspraak ovier de vraag, zooals U die voorstaat, verwacht ik voorloopig weinig heil. Een meerderheids opinie zegt in zaken als deze tenslotte zoo weinig Het zijn dingen, die zich. vooral bij ons volk U kent het evengoed als ik niet dwingen laten. Mijn raad zou daar om zijn: handhaaf (indien terugkeer nog mogelijk ls) bij het onderwijs De Vries en Te Winkel, met die matigingen van den regel die de praktijk, lang vóór Kollewijn opstond, reeds als veroorloofd had doen doordringen. En laat de rest aan den tijd over. Ik leerde reeds omstreeks 1880 op de lagere school te Groningen, dat ik .geenen Mi nister" behoefde tegen te komen Voor zijn frisschen moed niet voor zijn mzicht in de zaak, neem ik niettemin .mijnen" of ter keuze „mijn" hoed af". BOEKBESPREKING. „Celibaat", van Gerard Walschap met teekenlngen van Jozef Cantré, uitgegeven door Nljgh en van Ditmar te Rotterdam. Gerard Walschap behoort tot de beste Vlaamsche jongeren van het oogenblik, die ln korten tijd een serie boeken schreef, zonder climax van zijn merkwaardig ta lent, maar alle gelijk boelend, gelijk menschkundig, gelijk krachtig, gelijk im poneerend. Het onderwerp van Celibaat ls een min of meer pathologisch geval. De laatste van een oud, sterk boerengeslacht, dat langzaam ontaardt en verwijft, is een leelljk, ziekelijk kind. Uit een mengelmoes van erfelijke belasting, degeneratie en minderwaardigheidscomplexen ontwikkelt zich een gluiperig, afschuwelijk mensch, een soort weekdier, met een rechtaf slecht karakter. Een kind, dat tien jaar oud een volleerd hypocriet ls en van volmaakte be- heerschtheid; dat uiterlijk een schijn van vroomheid en gehoorzaamheid weet te vertoonen, maar innerlijk slechts broeit over pijniging van dieren en het leed be rokkenen aan menschen. Een kind dat stelselmatig zijn kanarie uithongert en dit proces met vreugde aanziet; dat stelsel matig zijn zieke moeder tergt en kwetst. De moeder is de eenige die hem doorziet, maar die in een onbevredigd huwelijk al haar liefde op dit eene kind blijft con- centreeren. De studies van den jongen mislukken. Zijn boereninstincten zijn ster ker, na den dood van zijn ouders trekt hij naar de geboortestreek van zijn geslacht, koopt er een kasteeltje en kippen en gaat rentenieren. Zijn liefde voor een boeren meisje blijft door een samenloop van mis verstand en vertroebeling onbegrepen, zonder resultaat. Misschien zou een geluk kig huwelijk deze verduisterde ziel tot be- j vrijding gebracht hebben, nu sluit de man zich in de stallen op, om al zijn verkropt-1 heid en verbetenheid op weerlooze dierenl te wreken. Dan breekt de oorlog uit en hij/ die niets van het leven te verwachten] heeft, is een der eerste vrijwilligers; de geestelijke en physieke ellende in de loop4 graven en op het slagveld is voor herd slechts een verwezenlijking der koortsfanr tasiën uit zijn ziekelijk brein. En dan tolt slot: afschuwelijk verminkt, afstootend oh onherkenbaar, slechts in staat om onbf - grijpelijke klanken uit te stooten, leeft hij, dood gewaand door zijn oude omgevid ergens aan de Riviera. En prachtig worfi t ons duidelijk gemaakt hoe langzamerhand de vrede en klaarheid tot dezen menfc a komen. Hoe hij vreugde leert kennen ^ap een mooie bloem, het genot van de koes terende zon, dankbaarheid voor wat teen oude werkster hem aan huiselijkheid en genegenheid nog wil schenken. Walschap is onmiskenbaar een talentvol schrijver, die zijn onderwerp en zijn pen volkomen beheerscht. Zijn figuren zijn scherp omlijnd, zijn proza is als brons- De moeder is misschien het eenige „wéeke" in dit verhaal, waarvan de woordeh tot zinnen gehamerd lijken, de zinnen tot hoofdstukken, zóó geserreerd, zóó beltnopt, zóó gewikt en aSgemeten, geen gedachte te weinig, geen uitdrukking te veel; dat is wel de kracht van dit meesterschip. Bij lezing van dit boek ls men van de eerste tot de laatste letter gevangene van den schrijver, wiens figuren bijna alle ohsym- pathlek, maar alle levend-menschelijk, onvergetelijk en hoogst belangwekkend worden. „De Zes Zusters" door Mrs. Alfred Sidgwick, uitgegeven door de Tijdstroom. Prijs ingen. f. 2 25, geb. 1. 2-90. Er zijn van over de zee verscheidene boeken tot ons gekomen, die de belevenis sen vertellen van eenigszlns rommelige families, gezinnen, die het gewoonlijk niet breed hebben, zelfs armoedig en waarvan de verschillende leden alle min of meer een persoonlijk cachet dragen. Wij denken daarbij aan de boeiende „Constant Nymph" aan de onvergetelijke „Pam" en aan „Ze ven Kleine Australiërs" met hun vervolgen om een boek voor de jeugd te noemen, dat thans misschien verouderd, toch nog vaak een plaats in de boekenkast van onze jongeren inneemt en ook bij ouderen har telijk ontvangen werd. En zoo zijn er meer, maar ze stammen altijd uit Engeland of zijn koloniën. De Zes Zusters, door den uitgever aan gekondigd als „een boek voor oudere meisjes" valt onder bovengenoemde cate gorie en de kundige, vlotte vertaling van Anna van GoghKaulbach ware een be tere zaak waardig geweest. Wij kunnen ons tenminste niet goed voorstellen, dat dit boek zoo vol conventie en verouderde begrippen, met een dergelijk langzaam tempo, hier veel succes zal hebben. Dit priegelige leventje van zes meisjes, waar overigens geen haar kwaad bij zit, maar ook geen haar belangwekkends, zal onze Jeugd zeker niet Interesseeren; even min als de moeder van dit zestal, die men taal even goed twintig als vijftig jaar zou kunnen zijn, die het verhaal ln ik-toon schrijft en wier eenige zorg dag en nacht bestaat in het aan-de-man-brengen van haar kroost; evenmin als de zoetsappige jonge mannen en de traditloneele erf tante die lastig is of als de vele, veel te vele dienstmeisjes, die zoo'n groote ge- wicht-looze rol in dit boek spelen. Wan neer ouderen misschien uit dit alles zich nog een beeld zouden kunnen vormen over kleinsteedsche toestanden ergens in Corn wall, onze meisjes zal dit waarschijnlijk minder belang inboezemen. En waarom is op het boekomslag een be kende foto uit de film „Madchen in Uni form" afgebeeld, die met dit verhaal dan ook niets te maken hebben? De uitgave is smakeloos en onverzorgd- Het verhaal ein digt nogal bruusk en men kan aan de wijze van drukken niet zien of het werkelijk uit is of dat er nog een paar bladzijden ver geten zijn. „Pau-Li. de kleine Chinees", door Henri van Woude. De firma Paul C Kaiser te Rotterdam, die veel succes oogstte niet haar „Benito"- serle, is in die richting voortgegaan en heeft thans een kinderboek uitgegeven, waarvan de plaatjes door Willy Sluiter geteekend, zeker fraai te noemen zijn. Misschien zelfs te fraai, want het is de vraag of kinderen de fijne kleuren en uit beeldingen van deze aquarelletjes naar waarde zullen weten te schatten. Als wij het goed begrijpen is het de bedoeling dat deze plaatjes verzameld en zelf opgeplakt worden. Het zoeken en plakken boven de daarvoor bestemde onderschriften, is on getwijfeld een animeerende bezigheid, die RECLAME. 9584 IBIS SHAG LICHTE PIJPTABAK Rctokt Dobb»lm»nn's Tabak »n géén ander»! de kinderen tevens wat nauwkeurigheid kan leeren als ze willen dat hun boek er netjes uit zal zien. De tekst is vlot en boeiend en het geheel ls smakelijk en met veel zorg uitgegeven. „Friesland door de Eeuwen heen" door Dr H. G. W. van der Wielen. De uitgever G- W. den Boer, uit Middel burg zendt ons aflevering No. 4 van dit omvangrijke werk, dat rijk aan studiema teriaal, de geschiedenis van Friesland ver haalt van uit de grijze oudheid tot op heden. Hier vindt met alles hétgeen geschiede nisboeken ons' gewoonlijk niet leeren; be schouwingen over den invloed der Noor mannen en den ondergang hunner heer schappij in het Karolingenrijk. Zeden en gewoonten der Frie zen, hoe zij een Gods-oordeel hielden en hoe zij hun vloten bouwden. Foto's van sieraden, gebruiksvoorwerpen en wapens. Alles kennelijk met veel zorg en voorbe reiding samengesteld en zeer leesbaar ge schreven. Een werk dat in zijn geheel aan te bevelen zal zijn voor ieder die zich voor de geschiedenis van een der belangrijke provincies van ons land Interesseert. C. N. O TOURNEE LOUIS DAVIDS. Na triomfale successen in het Kurhaus- cabarct te Scheveningen zal Louis Davids met zijn troep op Zondag 28 October ln den Schouwburg in Leiden optreden. Het wordt een avond van vreugde, waaraan o.a. medewerken behalve de leider Louis Davids, Johan Kaart Jr. (de bekende too- neelspeler en „Schele" uit de film de ((Jantjes") Matthieu van Eysden de populaire revuekomieje, en een keur van Nederlandsche artisten. Behalve schetsen, scènes, zal Louis Davids ejjn laatste liedjes en praatjes lanceeren. N. H. de H., te L. Wij zijn er niet achter kunnen komen. Wie weet waar het secretariaat van de Ned. Jeugdige Natuur- onderzoekers-vereeniging is gevestigd? C. J. v. W. te L. De film „De Groote Parade" werd vertoond in het Trianon- theater. De in 't afgeloopen seizoen gespeelde voetbalwedstrijd D.H.C.K.F.C. werd met 3—2 door D.H.C. gewonnen. A. v. G. te L. Wendt u tot den heer Vilders, Breestraat, die u zal kunnen in lichten. F. D. O. te L. Het huurcontract ver valt niet. B. te L. Dit is een kwestie van ge meente -politiek. D. J. te H. Zoo iets is ons niet bekend. Abonné te L. Dergelijke vragen kunnen wij niet beantwoorden. S. S. S. Voorzitter, tijdelijk secretaris van de vereeniging „De Friesche Elf Steden" is de heer mr M. E. Hepkema, Willemskade No. 12, Leeuwarden. Wanneer de elf-steden-tocht gehouden wordt kunt u misschien beter aan De Bilt vragen. An ders kunt u rustig de berichten daarom trent in ons Blad afwachten. Er zal in ieder geval eerst ijs moeten zijn! F. G. H. Er is slechts één auto-fabriek in ons land; dat is de Fordfabriek. Hem- brug, Amsterdam. Dat adres (met vermel ding „directie") is voldoende. R. R. te L. Afnemen meit een zwakke sublimaat-oplossing. A. H. te L. Het veld van „Scheve ningen" is gelegen aan den Achterweg te Wassenaar nabij de renbaan Duindigt. HOLLAND—AMERIKA-LIJN. BREEDIJK, 17 October van New York te Philadelphia. STATENDAM. 17 October van New York naar Rotterdam. DAMSTERDIJK, Rotterdam naar Pacific Kust, 15 October van San Francisco. ROTTERDAMZUID-AMERIKA LIJN. ALDABI, 19 October van B. Aires te Rot terdam verwacht. ALPHACCA, 18 Oct. van Harnb. te R'dam. HOLLAND— WEST-AFRIKA LUN. MAASKERK, 18 Oct. van W. Afrika te Rotterdam. MIJ NEDERLAND. POELAU LAUT, uitreis, pass. 16 October Gibraltar. JOHAN VAN OLDENBARNEVELT, uitreis, 18 October te Southampton. CHR. HUYGENS, thuisreis, 18 Oct. van I Algiers. SILVER—JAVA—PACIFIC LIJN. TAWAII, 16 October van Humboltbay t» Westminster. BINTANG, 15 October van Macassar n. Calcutta. MADOERA, 17 October van New Orleans te Durban. JAVA—NEW YORK LIJN. KOTA RADJA, 16 October van Batavia te New Orleans. KON. PAKETV. MIJ. SAWAHLOENTO, 17 October van Bangkok te Durban. LE MAIRE, 17 October van Mahe naar Singapore. STAGEN, 16 October van Colombo naar Singapore. JAVA-CHINA-JAPAN LIJN. TJL3AROEA, 16 October van Shanghae te Batavia. TJISALAK, 15 October van Manilla naar Hongkong. TJISADANE. 16 October van Hongkong naar Manilla. HALCYON LIJN. STAD ARNHEM, 17 October van Lulea te Rotterdam. FLENSBURG. 18 October van Narvik te Vlaardingen. STAD ZAANDAM, 17 October van Vlaar dingen naar Spezia. STAD DORDRECHT, 17 Oct. van R'dam te Bagnoll. KON. HOLL. LLOYD. SALLAND, thuisr., 17 Oct, van Bahia. CRANIA, thuisr., 18 Oct. voorm. 1 uur van Corunna, wordt 20 Oct. voorm, 10 uur te LJmuiden verwacht. MAASLAND, 18 Oct. van B. Aires te Amst. KON. NED. STOOMBOOT MIJ. STELLA 18 ,Oct. van Midd. Zee te Amst. MARS, 18 Oct, van Mldd. Zee te Am3t. COSTA RICA, 18 Oct. van Amst. n. Hamb. VULCANUS, Amst. via R'dam naar Midd. Zee, 18 Oct. te Velsen. BERENICE, arr. 17 Oct. te Huelva. CERES, 17 Oct. van Samos naar Algiers. OBERON, 18 Oct. van W. Indlë te Amst. ORESTES, 17 Oct. n.m. 8 uur van Amst. te Hamburg. TIBERIUS, 17 Oct. van Danzig naar Ko penhagen. VENUS 17 Oct,, van Cadix naar Ceuta. VESTA, arr. 17 Oct. te Napels. CRYNSSEN, uitr., 16 Oct. te Cristobal. BENNEKOM, thuisr., 15 Oct. van Valpa raiso. ORION, 18 Oct. van Hamburg te A'dam. MIDAS, IS Oct. van Curacao n. Puerto Plëlt£l BODEGRAVEN, 17 Oct. van Payta naar Guayaquil. ATLAS, 11 Oct. van Ouracao n. Santa Marta. TRITON, 17 Oct. van Salonlca te Yerakinl BARALT, 13 Oct. van Curacao naar de Windwar-eilanden SIMON BOLTVAR, 17 Oct. van Barbados naar Amsterdam. TRAJANUS, 18 Oct. van Messina naar Catania. HERCULES, 18 Oct. van Istanboul te Izmir BACCHUS, 18 Oct, van Setubal n. Lissa bon. IRENE, 18 Oct. van Napels n. Savona. SATURNUS, 18 Oct. van Candla naar Piraeus. PERSEUS, 18 Oct. van Gijon n. Oporto. ROTT. LLOYD. KOTA BAROE. thuisr., 17 Oct. v. Padang. TAPANOELI, uitr., pass. 17 Oct. nam. 5 u. Gibraltar. BLITAR, 18 Oct. van Batavia te Soerabaya. KOTA PINANG, 18 Oct. van Liverpool to Macassar. KOTA NOFAN uitr,., 17 Oct. van Belawan. HOLLAND—AFRIKA LIJN. MELIS KERK, 17 Oct. van Mombassa naar Port Soudan. RANDFONTEIN, uitr., 18 Oct. voorm. 7 uur te Antwerpen. SPRINGFONTEIN, uitr., pass. 17 Oct. Ouessant. HEEMSKERK, uitr., 18 Oct. te Mombassa;1 vertrekt 19 Oct. naar Tanga. HOLLAND—OOST-AZIE LIJN. GAASTERKERK, thuisr., pass, 17 October Gibraltar. MEERKERK, thuisr., 16 Oct. v. Hongkong. GROOTEKERK tjiuisr., pass. 17 Oct. Gi braltar. MIJ. OCEAAN. PEISANDER, A'dam n. Java, pass. 18 Oct. Gibraltar. POLYDORUS, 18 Oct. van Bremen te Amsterdam. POLYPHEMUS, 17 Oct. van Padang naam Amsterdam. HOLLAND—BRITSCH INDIE LIJN. HOOGKERK, thuisreis, 18 Oct. van Madras. DIVERSE STOOMVAARTBERICHTEN. BOEKELO, 17 Oct. van R'dam te Taranto. WINSUM, R'dam n. B. Aires, pass. 17 Oct. Madeira. TELA, Antwerpen n. B. Aires, pass. 16 Oct. Fernando Noronha. TOWA, 17 Oct. van Havre te Antwerpen. ROTTERDAM, tank, naar R'dam, pass. 17 Oct. Ouessant. SCHOKLAND, pass. 17 Oct. Flamborough Head. VEERHAVEN, 16 Oct. v. Tampa n. Mobile. BUSSUM, naar Amsterdam, was 16 Oct. 4 u. 35 n.m. 300 mijlen O. van Wick. DELFSHAVEN, naar Bremen, was 17 Oct. 9 u. v.m. ca. 200 mijlen W. van Bishop Rocks. EXPORT, 17 Oct. van R'dam te Londen. THEANO 18 Oct. van Dublin te Belfast. LINGESTROOM, 17 Oct. van Newport to Swansea. WITTE ZEE. sleepboot, 16 Oct. door Gi braltar gesignaleerd. MANVANTARA. naar Kopenhagen, was 17 Oct, 9 u. 35 v.m. 300 mijlen Z. van Lands End. ZWARTE ZEE, sleepboot, 17 Oct. ter hoogte van Louisburgh, met het s.s. Viking op sleeptouw; zet koers naar Limerick. ALBIREO. 17 Oct. v. R'dam te Archangel. ST. ANNALAND, pass. 17 Oct Elseneur. SCHOKLAND, 18 Oct van Delfzijl td Methil. OUDEWATER, R'dam naar Archangel, pass. 17 Oct. Róst. GALGEWATER. B Ares naar R'dam, 17i Oct. van Pernambuco. ST. PHILIPSLAND, 18 Oct. van Methil n.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1934 | | pagina 17