Spoorwegongeluk in Engeland - Bezoek Zweedsch opleidingschip In het Paleis van den Koning 74tle Jaargang LEIDSCH DAGBLAD Tweede Blad FEUILLETON. Een liefdesgeschiedenis uit t oude Madrid door P. MARION CRAWFORD. Naar het Engelsch door W. H. C. B. 14) Dan moet je me redden," zei ze rustig. „Mijn vader heeft gezworen dat ik mor genochtend naar Las Huelgas zal worden gezonden. Hij sloot mij vanavond thuis °P, maar Inez hielp mij met aan aan- kleeden en in haar mantel gehuld kwam ik er uit." Met enkele woorden vertelde zij wat zij had gedaan en verder van plan was te doen om hem te ontmoeten, en dat zu zijn stap voor dien van haar vader had gehouden. Ernstig luisterde hij en zij zag dat zijn gezicht een harde uitdrukking aarmam, zooals zij bijna nooit te voren daarop had waargenomen. Toen zij alles verteld had, bleef hij een oogenblik v,n „Wij zijn hier volkomen veilig, ze' eindelijk, „ik geloof zelfs veiliger dan waar ook. want je vader kan niet teiug- komen voordat de koning gaat soupeeren. Wat mijzelf betreft, heb ik een uur vrij. waar ik ben in mijn vertrekken zooom- fmgd en verveeld geworden door bezoe hers, dat ik nog geen tijd heb kunnen Whdem mjj in hofkleedij te ste^ep Si I zonder mij aan ij delheid schuldig te ma ken, onderstel ik dat ik vanavond een noodzakelijke figuur ten hove ben. Je va der is bij Perez, die schijnt op te treden als ceremoniemeester en nog in allerlei andere functies ook als 's Konings secretaris. Zij hebben samen iets te be spreken en de generaal zal geen oogen blik vrij hebben. Ik overtuigde me daar van alvorens hierheen te gaan, anders zou ik op dit uur niet zijn gekomen. Ik weet zeker dat wij hier voor hem veilig zijn." Je zult het wel het best weten." ant woordde Dolores, die zeer gerust was ge steld door hetgeen hij omtrent haar vader mededeelde. Laten we dan gaan zitten. Je zult wei mie zijn na alles wat je achter den rug hebt. En we hebben elkaar zooveel te Ze*Jfoe zou ik nu moe kunnen zijn?" vroeg zij met een liefdevollen glimlach. Maar toch ging zij op de steenen bank in d^fulttouvfdicht bij het venster zitten. Er was juist genoeg plaats voor tweeen Don Jan ging naast haar zitten, terwijl hij een harer handen tusschen zijn beide nam en de toppen van haar vingers her haaldelijk kuste. Toen zag hij haar in de oogen waarna weer eenige tijd voorbijging voordat zij konden spreken. Belden wa ren niet veel meer dan een jongen en een meisje, heel jong nog en eikaars eerste, groote liefde. Want de held van den dag, de onderwerper der Mooren, de man die Granada had herwonnen, die reeds Groot- Admiraal van Spanje en tien maanden later de groote overwinning bij Lepanto zou bevechten, was een Jongeling van drie en twintig zomers hij was twintig jaar toen hij Dolores voor de eerste maal ontmoette en zij toen zeventien. Thans was het bijna twee jaren geleden dat zij elkaar voor het laatst hadden gezien. Hij begon het eerst te spreken, want hij was een man. die snelle en juiste besluiten nam, welke altijd tot snelle en even schit terende als stoutmoedige daden leidden. Wat Dolores hem omtrent den twist met haar vader had verteld, was voldoende om gansch zijn energie gaande te maken. Wat het ook moge kosten, nooit mocht zij de poorten van Las Huelgas binnentre den, want zou zij eenmaal op 's konings bevel daar zijn wat gelijk zou staan met een welbewaakte gevangene te wezen dan zou slechts een godslasterlijke aan val en gewapend geweld haar weer in de wereld kunnen terugvoeren .Da twist hij, en ook dat hij dadelijk handelen moest ofh het onheil te voorkomen, want Mendoza's karakter kennende, twijfelde hij er geen oogenblik aan of hij zou zijn bedreiging ten uitvoer leggen. Het was daarom vóór alles noodlg Dolores buiten het bereik zoo wel van haar vader als van den koning te brengen, wat in 's konings eigen paleis en Juist op dezen avond niet gemakkelijk was. Don Jan had slechts weinig aan het hof verkeerd en was zoo goed als geheel onbe kend met de daar bestaande intriges en de onderlinge verhoudingen tusschen de mannelijke en vrouwelijke hofdignitaris- sen, die in het Alcazar hun vertrekken hadden. In zijn eigen gevolg had hij na tuurlijk geen vrouwen. Dolores" broeder, die bij Granada aan zijn zijde had gestre den, had verzocht daar met het garnizoen te mogen achterblijven, teneinde niet ge dwongen te zijn zijn vader te ontmoe ten. Dona Magdalena Quixada, Don Jan's pleegmoeder, was te Villagarcia, dus ver weg. De hertogin Alvarez, die wel veel van Dolores hield, was echter hofdame, die het toezicht had op de garderobe der jonge koningin en er was geen denken aan dat zij zich bloot zou stellen aan de gevolgen van 's konings ongenade indiejn werd ont dekt dat zij tegen zijn wensch in Dolores een schuilplaats had gegeven. Toch was het absoluut noodzakelijk dat Dolores bin nen een uur veilig was verscholen, dat zij vóór het aanbreken van den dag het pa leis had verlaten en zoo mogelijk op weg was naar Villagarcia. Don Jan begreep dadelijk dat er niemand was tot wien of wie hij zich kon wenden Opnieuw nam hij Dolores' hand ln de zijne, maar thans met een zekeren ernst en beschermende autoriteit. Toen legde hij haar op zachten en rustigen toon den toestand uit. „Je ziet dus," sprak hij tenslotte, „dat ons maar één weg open staat. Dolores, heb je volkomen vertrouwen in me?" Zij schrok eenigszins en plotseling druk ten haar vingers zijn hand. „Jou vertrouwen? O, met mijn heele ziel!" „Denk goed door voordat je me ant woordt," zei hij, „je begrijpt het niet hee- lemaal en het is mij een beetje moei lijk het je te zeggen, maar het moet. Ik weet dat je mij in vele opzichten ver trouwt ,ik weet dat je overtuigd bent dat ik je altijd trouw zal liefhebben, altijd de waarheid tegen Je zal spreken, je altijd zei beschermen en zelfs mijn leven voor Je zal laten, als Je ln nood zult verkeeren. Je weet dat lk je liefheb, zooals jij mij. Heb ben we elkaar dat niet dikwijls gezegd? Je schreef het ook nog ln je brief lk dank je daarvoor nog wel, .lieveling. Ja, ik heb hem gelezen; hier ligt hij, dicht bij mijn hart, en lk zal hem herlezen voordat ik ga slapen." Zonder een woord te spreken en steeds luisterende boog zij zich iets voorover om haar lippen te drukken op de plaats waar haar brief lag. Hij kuste haar haar en ging voort met spreken, toen zij weer to- gen den muur leunde. „Maar nu moet je eens nog grooter ver trouwen in mij stellen. Om je te redden moet je bij iemand, waarin ik zelf ver trouwen kan stellen, verscholen worden en zoo iemand is er noch ln het paleis, noch ln heel Madrid te vinden ik ken niemand, tot wien lk mij kan wenden bij wien je veilig zou zijn geen levend we zen behalve mijzelf." „Behalve jezelf!" Heerlijk klonken Do lores die woorden in de ooren, en zachtjes drukte zij zijn hand. „Dank je, mijn schat maar weet je wel, wat dat beteekent? Begrijp je dat lk je in mijn eigen vertrekken moet ver schuilen en dat je daar moet blijven tot dat lk je vóór het aanbreken van den dag bulten het paleis kan brengen?" Een oogenblik zweeg zij, terwijl zij haar hoofd van hem afwendde. „Neen, lieveling," sprak hij bedroefd ik merk het al, daarvoor vertrouw Je me'niet genoeg welke vrouw zou het ook doen!" i (Wordt vervolgd) Br. COLIJN voert het woord als voorzitter van de economische commissie der wereldconferentie te Londen. DE JAARLIJKSCHE WEDSTRIJD VOOR THEEMS-B IRGES. De „Foxhound neemt de lei ding in deze race van groote zeilschepen. Treinbotsing in Engeland. Bij Derby liepen twee treinen op elkaar. Eén ma chinist werd gedood, de andero zwaar gewond. Slechts 1 passagier werd gewond. OH HET KAMPIOENSCHAP VAN NEDERLAND OP DEN WEG. M. v. Oers uit Zevenbergen, die kampioen van Nederland werd. Naast hem in leeren jas, de bekende zesdagen renner Pijnenburg. IX DE VULCAANHAVEN TE VLAARDINGEN - ar riveerde het Zweedsche opleidingsschip „Fylcia", Het schip aan den wal. OP DE HANDEN VAN GR\Z NAAR WEE- NEN. Een werklooze mechanicien te Graz ging op deze ongewone wijze van Graz naar Weenen. Een handige jongen.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1933 | | pagina 5