IHitler in Munchen - Een nieuw vliegtuig-type - De film Morgenrot De roode Vulpenhouder Jaargang LEIDSCH DAGBLAD Tweede Blad FEUILLETON. iii^— Geautoriseerde vertaling naar het Engelsch van Molly Thynne, door A. W. V. E.—v. R. 1») Toen hij in Euston afstapte, zag hij er, ""«wel hij waarschijnlijk minder had ge- "apen dan zijn medereizigers, oneindig ™)<ier vermoeid uit. Al het werk, dat hij H had voorgenomen, op reis te doen, hij af, en nu was hij gereed voor een "«pannenden morgen op het gerechtshof. «In vrouw had gelijk gehad, toen zij Sn ^a' alleen man met een ijzeren Wtj den awaren druk, waaronder hij ïï?e, kon weerstaan. reed regelrecht naar zijn huis te J*®inster, waar het ontbijt hem «entte, en na een bad te hebben geno- 2 tn van hleeren te hebben verwisseld, hij een taxi naar zijn kantoor, j'f.^er, bel mr. Carter op en zeg hem, ÏÏ'J hem graag zou willen spreken, voor in h'i naar het gerechtshof gaat," riep ÏJ hjn eersten klerk toe, terwijl hij zich hjn kamer spoedde. /•«t toch, dat de zaak verdaagd is, wiward?" vroeg de oude man zenuw- Hij had Kean niet eerder dan laat in den avond verwacht, en voelde zich nu niet op zijn gemak, omdat hij zich bewust was, dat hij die verdaging van de zaak had moeten telegrafeeren, in plaats van schrijven. Met de deurknop In de hand bleef sir Edward plotseling staan. „Wat is dat?,, vroeg hij scherp. „Strick land tegen Davies verdaagd?" „Ja, Sir Edward. Wij dachten, dat u dezen morgen uit het noorden zou ver trekken en dat een brief, als die gister middag gepost was, u wel zou bereiken. Als wij geweten hadden Zijn stem stierf weg. In al de jaren, dat hij bij Kean had gewerkt, had hij hem nog nooit zoo boos gezien. „Maar wij wisten, dat u in elk geval voor het andere getuigengehoor zoudt komen", begon hij weer. „Mijn order luidde, dat ik onmiddellijk op de hoogte gebracht moest worden". Kean's stem klonk ijzig. „Ik schreef u. sir Edward". „En bezorgde mij een heelen nacht reizen voor niets. Altijd telegrafeeren, als er geen zekerheid bestaat omtrent mijn doen en laten. Je wist, dat ik vandaag zou komen". „Ja, sir Edward". „In het vervolg zal het mij aangenaam zijn, indien je mijn orders stipt opvolgt. De getuigenissen zijn toch opgeteekend?" „Dat zal Bentley wel gedaan hebben, sir Edward Kean maakte een plotseling einde aan het gesprek, door in zijn kamer te ver dwijnen. „Het komt alleen, omdat hij twaalf uur korter daarginds in het noorden is ge weest", bromde Farrar, terwijl hij zich dankbaar buiten schot haastte. „Hij was vroeger nooit bijzonder op vrije dagen ge steld. Zijn hart is tegenwoordig meer bij zijn vrouw dan bij zijn werk". Daar sir Edward gezegd had, wat hij op het hart had, kwam hij niet meer op de zaak terug, maar hij toonde zich dien dag een lastig meester. Hij werkte met verwoe den ijver en zijn personeel had de grootste moeite gelijken tred met hem te houden. Het was laat, toen hij zijn kantoor verliet, en toen had hij nog een bundel papieren bij zich, die hem tot na middernacht bezig hield, waarna nog een stapel werk hem tot laat op den volgenden morgen in de stad hield. Sinds een zware hartaandoening lady Kean op den rand van het graf had gebracht, was hij altijd bevreesd, haar voor eenigen tijd te verlaten, en bij de weinige gelegenheden, dat er een groote afstand tusschen hen lag, was het heel lastig, met hem te werken. Gemelijk en buiten zichzelf van onge duld ging hij naar bed, en het eerste, wat hij den volgenden morgen op kantoor deed, was, Staveley op te bellen, schijn baar, om zijn gastvrouw te laten weten, wanneer hij terug verwacht kon worden, maar in werkelijkheid in de hoop, enkele woorden met zijn vrouw te kunnen wisse len en de zekerheid te kunnen verkrijgen, dat het haar goed ging. De verbinding duurde als gewoonlijk ergerlijk lang, maar toen hij opgeroepen werd, hoorde hij tot zijn verbazing lady Kean's stem aan het andere eind van de lijn. Eigenlijk had zij als naar gewoonte op haar kamer moeten ontbijten, en dat zei hij haar ook. „Ik had wel kunnen denken, dat je iets zoudt uithalen, zoodra ik je mijn rug had toegekeerd," zei hij. „En toch was je van plan, naar mij te vragen, en mil op je gewone, hartelooze wijze uit bed te halen," spotte zij. „Dan had je kunnen teruggaan, zoodra ik je zou hebben gesproken, maar ik ver moed, dat je nu al op bent en gekleed en voorbereid op een vermoeienden dag. Die dwaasheid van de vrouwen toch!" Voor de eerste maal sinds zijn komst in Londen had hij vrede met de wereld. Zelfs op dezen afstand deed de invloed van zijn vrouw zich gelden, en al zijn moeilijkhe den, waren opgelost door het groote genot, naar haar stem te luisteren. „Toch is er vanmorgen wijsheid in mijn dwaasheidverzekerde zij hem. „Ik ver moedde wel, dat je vroeg zou opbellen en ik wou je zelf spreken. Ik zou je gisteren al hebben opgebeld, als ik niet geweten had, dat Je het te druk had om me te helpen. Ik maak mij bezorgd, Edward, en ik heb je noodig." Dadelijk kwam zijn bezorgdheid boven. „Je voelt je toch niet ziek?" „Neen, neen, ik ben heelemaal in orde. Dat is het niet. Maar kom zoo gauw moge lijk terug, lieveling. Dat kind, Cynthia, zit in moeilijkheden en ik wou, dat jij met haar sprak." Keans gelaat betrok. Zoover hij in eenige andere dan zijn eigen vrouw be lang stelde, mocht hij Cynthia Bell graag lijden, maar het was aan twijfel onder hevig, of hij haar ooit eenige aandacht zou hebben gewijd, als lady Kean niet zoo veel van het kind had gehouden. Maar toch vond hij niet goed, dat Sybil verdriet zou hebben om een of andere dwaze on derneming van het meisje. „Wat is er nu weer met haar aan de hand?" vroeg hij scherp. „Niets. Dezen keer is het niet haar schuld. Maar die jonge man van haar is in een zeer netelige positie, naar het schijnt. Kom zoo gauw mogelijk terug, lie veling. en zie, wat je er aan doen kunt." Kean's booze rimpel werd nog dieper. „De jonge Leslie? Die was ik al vergeten. Wel, wat heeft hij gedaan?" Hij zweeg een oogenblik als om zijn ongeduld te beheerschen, en zei toen: „Ik wil niet, dat jij verdriet hebt over de zaken van een paar kinderen, Sybil!" Ondanks zichzelf lachte Sybil Kean om de groote ergernis, die uit zijn stem sprak. .Lieveling, het doet mij heelemaal geen kwaad, en in elk geval zal ik minder ver driet hebben, als ik weet, dat jij er je mee bemoeit. Zij hebben werkelijk raad noodig, Edward „Als je mijn raad volgt, houd je je er buiten. Laat ze hun eigen kastanjes maar uit het vuur halen!" (Wordt vervolgd). OP DE RENBAAN BIJ BRUSSEL werden de nationale veldloopkampioenschappen gehouden. Koning Albert wenscht den winnaar, Jan Linsen uit Mechelen, geluk. EEN NIEUW VLIEGTUIG. Twee Oostenrijkers probeeren bij Londen een nieuw vliegtuig, dat loodrecht zou kunnen opstijgen en dalen, in de lucht stilstaan en achteruit vliegen. HITLER INSPECTEERT NA AANKOMST OP HET VLIEGVELD TE MUNCHEN DE EERE-WACHT. DE NIEUWE U.F.A.-FILM „HORG ENROT" waarover in de buitenlandscha pers zooveel te doen is geweest en welke binnenkort in ons land zal worden vertoond. SCHOTSCHE VISSCHERSVROUWEN BRACHTEN EEN BEZOEK AAN LON. DEN. De vrouwen in haar schilderachtige kleeding. (1RAF ARCO naar een foto uit den oorlogstijd, die een aanslag op Hitler in den zin zou hebben gehad. DE PROEFTOCHT VAN HET VOOR N'OORSCHE REKENING GEBOUWDE MO TORSCHIP „MOLÜANGER". De heer D. Goedkoop Dzn. (links) klinkt op den goeden afloop met den kapitein van het schip Björn Hansen. In het midden mevr. Utermühlen die het schip doopte.

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1933 | | pagina 5