Wat de vrouw draagt. LEIDSCH DAGBLAD, Zaterdag 31 Augustus 1929 Vierde Blad No. 21308 Jaargang FEUILLETON. Martin's verjongingskuur. DE AVONTUREN RADIO-NIEUWS. VAN ADAMSON. VAN DE MOOIE, NIEUWE HERFSTMANTELS. N'og reel vroeger dan anders {reden de ïreèhd'llende modehuizen met hun nieuwe naties naar voren en alhoewel hieraan geen groote publiciteit gegeven wordt, ijn de ingewijdien toch reeds van ieder tail op de hoogte. Wat men te zien krijgt is buitengewoon laakvol, elegant en gedistingeerd. Er is il verscheidenheid in de modellen, die ros gebracht worden waardoor het ge- van in eentonigheid te vervallen ab- hiut uitgesloten is-, naast rechte mantels je vlotte raglans, ja zelfs Kimona- tels verschijnen weer op het tooneel mode, klokmodellen zijn niet zeldzaam bij de princessemanbels ziet men niet Iers. Een troetelkind van de nieuwe mode f» halflange mantel de paletot die door onvergelijkelijke charme het pleit l al gewonnen heeft. Sven afwisselend als de modellen zijn stoffen^welke men hiervoor kiest, 4at ieder zijn persoonlijken smaak kan n gelden. Heel elegant is het zoogen. eslaken, een gladde stof met een zijde- IjtMigen glans, dat echter alléén voorkomt p donkere kleuren: zwart, marine en Hauw. Ook de hieraan verwante „Zeibe is zeer geliefd. Daarnaast komt ook *n heel ander genre stoffen voor, wetKo iet glad, doch juist ruw zijn. Voor zware Jforlraglans bijv. wordt veel het dikke pHarengo" verwerkt, terwijl voor Trot toirs en wandelmantels weer een dunnere tof in aanmerking komt. die ons herinnert i*n het Kashaweefsel, dat eens zoo mo- frrn was. Heel gewild zijn verder de poreuze stof- en, d:ie je je niet dun, doch grof van draad wollig moet denken waardoor ze een sintersch karakter hebben: dit zijn alle Patroonwcefse-l-s en liefst in 2 of meer Heuren gehouden, natuurlijk altijd in de tente tinten, bijv. blauw, grijs, beige-groen, feestkleur met blauw, ook beige-rood, ver ier zwart met wit en grijs enz. Voor de klassieken mantel kiest men elal hef negergrijze 'dus zwart met wille Men doorweven) Shetland, dat met frart persianer- of klauwen-garneering, «n buitengewoon chic geheel vormt. Een rijke garneering is tenslotte ver- ïischte op iederen mantel; afgezien hier van brengen de vooraanstaande huizen uit sluitend echt bontwerk, zoodat het er voor de vrouw, die een goeden smaak heeft, doch over weinig financiën beschikt, helaas niet rooskleurig uitziet Zij behoeft zich echter niet al te bezorgd te maken want zij kan haar toevlucht ne men tot werkelijk schitterende imitaties op dit gebied, die even goed kleeden. Zooals men weet wordt zelfs bij een sport jasje den bontkraag niet vergeten, want iedereen weet thans wel. dat juist dit dat gene is, wat aan het betreffende kleeding- stuk zijn elegance verleent. Een zeer chiquen en eenvoudigen mantel ziet u op de teekendng afgebeeld: het is dc rechte jas met naad in den rug en de veelbesproken bontgarnecring voor kraag en manchetten. De hiervoor besproken patro- nenstof, welke de mode a'Lgemeen zal be- heerschcn, is hiervoor de aangewezene. Een mooi wandel model laat u de laatste afbeelding zien: heel gewild hiervoor is een negerbruine stof afgewerkt met nutria, daar alle tinten in bruin thans modern zijn. Dc mantel is heelemaal recht met slechts een kleine garneering van dwarsstiksels uit dcnzelfden stof vervaardigd. De zwarte mantel is natuurlijk altijd het meest practisch, daar deze bij elke japon kan gedragen worden; het liefst kiest men als garnecring hierop persianer- of per- sianer-klauwen en wel precies in den vorm van kraag en manchetten. Als garneering voor het onderstuk kiest men ook wel een langharige soort, waarvan rechts weinig» noodrg ré en dat toch heel elegant staat. Het meest flattieus is wel de fluweelen mantel, die bovendien het voordeel heeft, zoowel voor namiddagdoeleinden, doch ook (zonder hoed) 's avonds (theater en derge* lijke) gedragen te kunnen worden.Zoo'n man- fel garneert men met bont, dat men te zijner beschikking heeft (onder de oude zaakjon komt in ieder huisgezin wel iets van bont voor, dat men voor dit doel verwerken kan j) Hiervoor komen n.l. zoowel kort- al9 lang- haringe soorten in aanmerking. Vos, Konijn, langharig haas. nutria en haar imihatiep, dit alles doet het buitengewoon goed op fluweel. Bij deze herfstmantels worden de meest uitecnloopende hoedjes gedragen: ktaine, nauwe dopjesr, ook van voren rancHoozo, nauwaangeSloten modellen, die naar ach teren afloopen tot een breeden rand dc z.g. „Zuidwester"; verder de middel-groote juin WÜJ viui ovat vervangt voor den herfst en winter den vos, die men gedurende den zomer gewoon was te dragen Hot is wol geen onontbeerlijk iels. maar toch zoo elegant en practisch, dat iedere vrouw deze toch graag zal bezitten. Voor dit doel worden uitsluitend echte vellen verwerkt, daar deze stukken naar verhouding klein zijn en er niet veel bont voor noodig is. Daarbij zal iedereen thuis nog wel iets ouds in dien geest ontdekken, waarvan met smaak en handigheid vaak nog iets heel moois te maken is. Een visite- en avondjapon zal door een hermelijndas, opzij doorgetrokken, een onvergelijkelijke distinctie verkrijgen (links) NeTZvellen ver werkt men tot een langgestreepte shawl, welke eenvoudig geknoopt wordt (2). Een eigenaardigen vorm, die van het „das- sentype" afwijkt en het model van den modernen „rolkraag" heeft, brengen we als laatste afbeelding. Voor dit genre is „karakül" het meest gezocht. Een zijden lint vormt de sluiting. WERKJURXEN VOOR DE HUISHOUDING. Als de vacanlielijd (helaas) voorbij is en men weer naar den huiselijker! haard terug keert 13 e-p in het huishouden altijd ont zaglijk veel te doen, waarbij het zonde zou zijn, japonnen af te dragen, die men nog heel goed voor meer gekleed kan dragen. Veel voordeeliger is het hiervoor een be paalde werkjuik aan te schaffen, die uit een waschbaren slof tot een aardig model ver werkt, heel goed kan slaan. Op onze sche'ts ziet u eerst een aardige combinatie van vest en schort, dief iederen japon bedekt en gemaakt kan zijn van een gestippelden stof, afgezet met effen biezen. Rechts, een mantelmodel, met èen lichter getint garnituur voor kraag en manchetten en een waschbare gummi-ceintuur. Dergelijke japonnen mogen geen enkele huisvrouw ontbreken, want ze beschermen de overige garderobe, zijn heel makkelijk te maken en kosten niet veel. R. H. Door R.UFAêL SABATINI. Uit het Engelsch door G. M. G. d. W. j I Later, toen hij het landgoed Condillac niet ion erven, had de markiezin, die steeds b»- Eeerig was voor haar zoon de oogen gesla- op het rijke landgoed La VauvraeP, Jaarvan de eigenaar gem zoon had, zijn dochter zou dus erfgenaam zijn. Door een verbintenis, die gemakkelijk tfot stand gebracht kon worden, daar de eigenja- jen van La Vauvrage en Condillac hln Jven lang vrienden geweest waren, zoudtn e vooruitzichten van Marius aanzienlijk T"beterd woTden. Maar toen zij zelve danr- raelding maakte tegenover den markies, M hij het plan dadelijk in zich opgenomen en goedgekeurd maar in plaats van Marius, hij er Florimond van doen prof i tee ren. En dit was de oorzaak geweest van een ijkn strijd in de familie Condillac. een ^'Jd tusschen den markies en Florimond de eene zijde en de markiezin en Ma- JjJ* aan de andere. En zoo bitter was de JOd dat Florimond eindelijk op raad van markies op reis was gegaan om wat de wereld te zien en dienst te nemen een vreemdelingen leger. ho?p hij sterven zou, hetgeen zoo in den oorlog, nam toe en werd Lelijk als het ware zekerheid. Florimond am niet meer terug, hel duurde te lang v haar zoon zou de plaats innemen waarop recht had door zijn schoonheid en knqp voorkomen en de hooge verstandelijke gave, die zijn moeder in hem zag. En de maanden groeiden aan tot jaren en met lange tusschenpoozen tijden vol blijde verwachting voor de markiezin kwam er tijding van Florimond, en die i;j- dirfgj vermeldde steeds dat hij wel was °n gelukkig, dat hij met eerbewijzen werd overladen en het leven van alle kanten leerde kennen. En nu, op 't laatst, toen alles haar scheen mee te loopen en alles haar werd in den schoot geworpen om er mee te kunnen doen wat zij wilde, nu had zij, in haar vurig ver langen haar zoon in plaats van zijn stief broeder te zien in het bezit van La Vau vrage, misschien ook in het bezit van Con dillac. nu had zij een onbezonnenheid be gaan waarvan misschien het resultaat zou wezen dat zij en Marius vogelvrij verklaard werden. En daar kwam opeens het bericht dat Florimond voor do deur stond; te elfder ure teruggekomen, maar toch nog juist bij tijds om al haar plannen in duigen te doen vallen en haar zoon tot een bedelaar te maken, want het testament van haar echtgenoot had dat zoo bepaald. Al die dingen vlogen haar door het hoofd, zij zocht overal de een of andere fout die misschien begaan was en die duidelijk in het oog viel. een onrechtvaardigheid die zij d?n Sénéchal als verklaring-kon opgeven van haar gelaat. Maar zij kon nergens iets vin den. Haar haat had geen tastbaren grond, zij kon geen verklaring daarvan onder woorden brengen. Tressans 9tem deed haar uit haar gepeins ontwaken. „Hebt u geen plan opgemaakt, madame?" vroeg hij. ..Het zou zeker dwaasheid zijn nu te trachten den markies weerstand te bieden," hoed; welke zeer kleedzaam is. Het mate riaal is vilt, vilt en nog eens vilt m al zijn variaties. „Den markies? O ja. Florimond." Zij kwam wat uit de halve duisternis waarin haar groole stoel haar hulde en liet het kaarslicht en het vlammend licht van het vuur ten volle vallen op de smettelooze schoonheid van haar volmaakt gevormd ge laat. Zij had een kleur, een kleur van strijd lust en was op het punt den Sénéchal mee te deelen dat zoo lang één steen van Con dillac nog op den andere stond, zoolang ze nog kon ademhalen, zij zich niet zou over geven. Maar zij hield zich in. Het kon toch wezen dat zij ten slotte zulk een plan op gaf. Tressan was zoo leelijk als een padd?, de meest ongerijmde, de bespottelijksle brui degom die ooit een vrouw naar het altaar kon leiden. Maar het gerucht luidde dat hij rijk was. en als laatste redmiddel, ter wille van zijn bezittingen zou zij het misschien van zich zelf gedaan kunnen krijgen zijn in het oog loopende tekortkomingen over het hoofd te zien. „Ik heb nog geen besluit genomen" zei ze met droevige stem. Ik had verwachtingen gekoesterd omtrent Marius, die Marius dreigt te beschamen. Ik denk dat ik zoo verstandig moet wezen mij te onderwerpen aan het armoedig leven dat mij wacht in mijn huisje in Touraine." Nu begreep do Sénéchal dat de tijd geko men was. De gelegenheid die hij zoo lang te vergeefs had gezocht, werd hem voor de voeten geworpen. In den geest zegende hij Florimond die op zulk een gelukkig oogen- blik was thuis gekomen. Zijn stem trilde van belachelijke onroe- ring, zijn kleine dikke vingers trilden toen hij ze naar haar uitstak met een theadraal smeekend gebaar. „Ge behoeft nooit over armoede te den ken, madame voordat ge mij hebt afgewe EEN MERKWAARDIG CONCERT A.s. Zondag 1 September wordt, ter ge legenheid van de bijeenkomst der gedele geerden in Geuève, een volken bonds-concert gegeven, waarbij het zgn. „Ferndirigior"- Systeem wordt toegepast. De medewerkenden aan dit concert bevin den zich resp. te Berlijn, Londen, Parijs, Zürich. Weenen en Milaan, en wordt het concert vanuit Ziïrich gedirigeerd. Hiertoe heeft men in de telefooncentrale te Zürich in do nabijheid der internationale telefoonlijnen, een piano opgesteld waarvan de toon belangrijk verzwakt is. De dirigent van dit concert, Dr. Erich Fischer, zal op deze' piano de partituur der uit te voeren werken spelen en vooraf aan de medewer kende musici een teeken geven. De musici welke zich in bovengenoemde plaatsen bevinden, staan door middel van telefoonlijnen direct in verbinding met de centaal e in Zürich en kunnen de te geven teekens met de koptelefoon beluisteren. De door de musici ieder afzonderlijk te spelen partituur wordt via een telefoonleiding naar de centrale te Zürich teruggevoerd en van daar uit gezamenlijk overgebracht op een speciale veraterkingsleiding welke het con cert her-uitzendt, naar .verschillende om- roepstations, zooals LangenbeTg, Breslau, Frankfurt, Hamburg, Koningsbergen, evtl. Bern, Leipzig en naar de hotels to Genève waar do gedelegeerden zich bevinden. Inderdaad 'n zeer belangwekkende proef neming en het beluisteren ten volle waard. PROGRAMMA-UITWISSELING AMERIKA-DUITSCHLAND. Binnenkort zal een aanvang gemaakt wonden met een programma-uitwisseling tusschen Amerika en Duitschland. Deze uitzendingen welke voorloopig nog bij wijze van proe'f geschieden, worden uit Amerika gezonden door het radio-station Riverhead op Long Island temvijl in Duitsch land het laboratorium van doe Reichs Rund funk Gesellschaft als ontvangstation zal fungeeren. De uitzendingen vanuit Duitschland ge schieden over den inmiddels gereed geko- me'n ultra-kort© golfzender in Köningswus- terhausen. zen" zei hij smeekend. „Zeg dat go wilt en ge zult heerscheres van Tressan wezen. Alles wat ik bezit is slechts een povere ver siering voor een schoonheid als de uwe en ik zou het u niet durven aanbieden, ware het niet, dat ik behalve mijn bezittingen, het trouwste hart uit geheel Frankrijk kan schenken. Markiezin Clotilde. ik werp mij nederig aan uw voeten. Doe met mij wat ge wilt. Ik heb u lief." Door een krachtdadige poging onder drukte zij haar afkeer van hem een af keer die honderd maal erger werd toen zij hem aanschouwde nu door zijn verjiefdheid veranderd in een satyr en zij hoorde zijn dwaze praatjes aan. Als markiezin van Condillac kwetste het haar gevoel van trots naar hem te luisteren en hem niet met de zweep geslagen Ie heb ben voor zijn stoutmoedigheid; als vrouw beleedigde het haar. Toch overwon zij èn de markiezin èn de vrouw. Zij zou hem geen antwooTd geven, dat kon zij niet, zij was op het punt van flauw vallen, van minachting alleen toch moest zij hem hoop geven te gen den lijd dat al het andere misschien mislukte, zij moest de bittere pil inslikken, die hij haar voorhield. Zij moest met dc wolven meehuilen. Zij dwong haar stem tot een loon van zachte droefheid; zij zette een masker van smart op haar onbeschaamde gezicht. „Mijnheer, mijnheer" zei ze zuchtend en zoo ver overwon zij haar hevigen afkeer voor een oogenblik ten minste, dat zij zijn hand even liefkozend aanraakte, ,,u moet niet zoo spreken tot een weduwe die pas zes maanden geleden haar man verloren heeft, ik mag niet naar u luisteren." Zijn handen en ook zijn stem trilden nog meer dan te voren; maar het was niet lan EEN NIEUWE MUZIKALE LEIDER BIT DE B.B.C. Percy Pitt de leider der Muziek-afdeeling der B. B. C. (de Engelsche Omroep-maat- schappij, treedt aan het einde van dit jaar uit zijn functie en zal worden vervangen door Audrian Boult. Audrian Boult genoot zijn muzikale op leiding aan de Westminster School, Oxford en aan het Conservatorium te Leipzig. Hij was achtereenvolgens verbonden bij de Kon. Opera, daarna als dirigent aan het Bntsche Symphonie-Orkest en vervolgens als muziekleeraar aan het Royal College of Music. Sedert 192-1 was Boult directeur van het Stedelijk Orkest van Birmingham. Gezien dezen staat van dienst is hem do muzikale leiding der B.B.C.-programma's dus wel toevertrouwd. DE INTERNATIONALE RADIO- TENTOONSTELLLING TE PARIJS. Voor deelname aan de Internat. Radio- Tentoonstelling te Parijs, welke van 27, September tot en met 13 October gehouden wordt, hebben zich tot nu toe 74 Fransche firma's aangemelA Van de buitenlandsche deelnemers staat Duitschland met 8 firma's bovenaan, ge volgd door Engeland met 6 firma's. Verder nemen uit Oostenrijk 4, en uit Nederland, Zwitserland cij Amerika ieder 2 firma's aan deze tentoonstelling deel. o ULTRA-KORTE GOLF INSTAL LATIES OP SCHEPEN. Ten gevolge van den grooten afstand welke men met betrekkelijk geringe ener gie door middel van ultra-korte golf zen ders kan bereiken, neemt het aantal sche pen dat met deze zenders wordt uitge rust, gestadig toe. Door de Marconi-Maatschappij i9 onlangs een gecombineerde ultra-korte golf telefo nie- en telegrafiezender op de markt ge bracht onder de benaming van Type T. N. 7". Met dit type heeft men verbindingen tot stand gebracht over een afstand van meer dan 6000 mijl. ger uit vrees voor een afwijzing; zij beef den nu alleen van hoop, die hij opvatte uit haar woorden. Zij was zoo schoon, zoo on vergelijkelijk schoon, zoo edel, zoo fier en hij zoo uiterst onwaardig, zoodat niets dan haar ongelukkige toestand hem moed gege ven had zijn voorstel (e durven doen. En zij antwoordde hem op die wijze! „U geeft mij hoop markiezin? Als ik later terug kom Zij zuchtte en haar gezicht1 dat nu weer goed in het licht kwam, had een droevig vragende uitdrukking. „Als ik dacht dat wat u gezegd heeft, al leen uit medelijden voortkwam, omdat u bang is dat mijn omstandigheden mij pijn lijk kunnen wezen, dan zou ik u geen hoop kunnen geven. Ik heb mijn gevoel van trots, mijn vriend. Maar indien u hetgeen u gezegd heeft, ook tot mij had kunnen zeggen indien ik meesteres wa3 gebleven te Con dillac dan moogt ge uw aanzoek herhalen, in een tijd dat ik naar uw woorden kan luis teren." Zijn vreugd zwol en vloeide over in hem zooals een rivier bij plotseling opkomenden vloed buiten haar oevers kan treden. Hij boog zich voorover, greep haar hand en bracht die aan zijn lippen. „Clotilde" riep hij met gedempte slem;' toen ging de deur en Marius trad de lang werpige kamer in. Bij hel geluid van de opengaande deur deed de Sénéchal zijn best om op te staan. Zelfs zeer jonge menschen dragen zorg niet aldus overvallen te wordpn, hoeveel te meer een man die de eerste jeugd is gepasseerd? (Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1929 | | pagina 13