AMSTEL-BIER Doorzittend Be Markies v. Bardelys flo. 20286. LEiDSCH DAGBLAD, Zaterdag 1 Mei Derde Blad Anno 1926. P Buiten!. Weekoverzicht. Ctebr. LAFBBSE IJSHASMDEL. 1853 De „andere" kant der groote Boulevards UIT RUSLAND. FEUILLETON. i7) Conferenties Enkele geslaagd, meerendeels zonder sncces Ook ten aanzien der geslaagde nog verzet. Een weck van conferenties, die achter ons ligt Op allerlei gebied. Een paar maat was Juc'ces het einde, maar vaker het tegen- pvergestelde. Bezien we eerst eens die met succes be- Zindigde pourparlers. Het zijn er twee, waarvan het gekke is, dat in het eerste ge val een der direct betrokkenen allerminst tevreden is en in het tweede geval tal van nietilirect betrokkenen. Het eerste geval betreft het (ot-stand- fcomen van een regeling voor de Fransche schulddelging aan Amerika. Beide partijen lijn wat verder de brug opgemarcheerd, jraarbij Amerika den grootslen afstand ichijnt te hebben afgelegd en ontmoetten elkaar. Oe kwestie was geregeld. Maar nu foept mén in Frankrijk ach en wee, dat de, wa[ men zou kunnen noemen sale-stellen- de clausule is weggevallen. Waarmee be doeld wordt een zinsnede, dat Frankrijk niet meer behoeit te betalen dan het zelf ran Duilschland ontvangt. Daarvan heelt Amerika niet willen welen en zeer terecht, stel u voor, dat A die zelf te vorderen heeft van B, tot C, die zijn scliuldeischer is, zegt: ik belaal niet, omdat B mij niet betaaltDat heeft toch niets met elkaar gemeen. Waar sovjet-Rusland immers geen mkele schuld meer betaalt, zou volgens deze theorie iedere srhuldeischer van Rus land anderen nie! meer behoeven le beta- len 1 De regeling op zich zeil is in 't algemeen een gunstig verschijnsel, daar zoodoende een oude, brandende kwestie kans op afdoe, ning beloopt. Klaar is men nog niet, daar Frankrijk nu met Engeland nog tot een ac- coord moet komen, waarop de Engelsche minister van financiën bij zijn juist inge- cnr,de begTooting reeds heeft gerekend, zij het, dat Churchifl ook reeds lager ging dan bij vorige besprekingen. Frankrijk heelt niet over gebrek aan lankmoedigheid bij zijn schuleischers le klagen. liet tweede geval raakt het nog zoo on verwacht snel tot werkelijkheid geworden Duitsch-Russiseh verdrag, een veiligheids- pact A la Locarno, tussehen beide betrokke nen, die allebei er erg mee in hun nopjes zijn. Een reden te meer voor de Westersche mogendheden om dit allesbehalve te zijn. En vooral in Frankrijk en de direct daar mee verbonden landen gaat een hevig ge jammer op, hoewel ook in Engeland onge rustheid heersebl, al toont mon dat offi cieel niet. Is dat verdrag wel in overeen stemming met het statuut van den Volken bond en met hel eigenlijke Eoearno, zoo vraagt men vol zorg. Daarbij ook bedenkend hoe sovjet-Rus land alles probeert, om den Volkenbond le tnrpedeeren. zoodal als van zelf zich naar voren dringt deze vraag: zal sovjet-Rusland Duilschland gebruiken als wapen tegen den [Volkenbond of zal Duilschland sovjet-Rus- land den weg naar den Volkenbond opdrin gen Eerlijkheidshalve zij erkend, dat het laat ste, het minst waarschijnlijk klinkt, hoezeer men het gaarne anders zou wenschen. Opnieuw zal nu wel duidelijk worden, welk een verlies het is geweest, dat Duilsch land in Maart niet tot den Volkenbond is toegelaten, waardoor men ontegenzeggelijk meer macht -*jU hebben gehad om een oor deel te vellen Vöor Duilschland is dil veTdrag een pijl meer op de boog. Of het verdrag, zooals het is gepubli ceerd, al .dan niet met de Volkenbondssla- tulen in overeenstemming is, hangt groo- '.endeelj af van de opvatting, die men koes tert over een paar artikelen uit deze statu ien, Volgens Fransche zienswijze is hel O. i. een beslist neen. volgens Engelsche een bescheiden ja. Men ziel: van harle gaal de erkenning in geen geval. Het laalsle woord er over is ongetwijfeld nog niet gezegd. Hierop volgen de niet geslaagde bespre- 'kiugen, die fe talrijk zijn om allemaal te vermelden. Noemen willen we sleehls en kele, gaande van Oost naar West. 'De pogingen van de sovjets om met de Oostzec-stalen hel eens le worden, zijn misluk), alhoewel daarop nog een vervolg- poging mogelijk is. In Duilschland is het compromis over de schadevergoeding aan de vorsten op een failure uitgeloopen. Zelfs zoo, dat de Rijks dag aan het ontwerp tot onteigening zonder schadevergoeding, ingediend door commu nisten en socialisten, moest beginnen zon der dat daartegenover stond ccnig ander ontwerp. Het gevaar daarvan is in de krin gen, waar men zich tegen zoo'n ,,root" ver zet, gevoeld, zoodat men nu opnieuw bezig is om een uitweg te zoeken. Laat de regee ring ook met een eigen voorstel komen, heet het, maar deze zal daarin wel niet veel zin hebben, gezien hoe de parlijen het al niel eens konden worden. Met dit al dreigt deze historie op een crisis uit le loopen. die op de meest diverse wijze mogelijk wordt, 't Is opnieuw een be wijs, hoezeer afstel menigmaal gevaarlijk kan worden. Volgt de Engelsche mijncrisis. Koorls- achtig is er onderhandeld, en des te meer, naarmate men den crisis-termijn van 1 Mei zag naderen. En nu is 't waar, dat de Engelschen de gewoonte hebben legen dat het dag wordt in zulke aangelegenheden pas- zich daarop met volle borst te werpen, de toestand in deze crisis ontwikkelt zich toch al zeer gevaarlijk, zoodat 12 uur voor het aanbreken van den fatalen termijn nog geen overeenstemming was bereikt, zelfs niet in ruwe lijn. De mijneigenaren hebben een week uit stel pogen mogelijk le maken, maar zal dal baat geven? zonder in eenig opzicht aan loon of werktijd le raken schijnt ons een oplossing niel le vinden en lolnuloe ver zetten zich de werknemers daartegen met hand en tand. Baldwin, de premier, doet zijn uiterste best partijen tot elkaar te bren gen in welgezien landsbelang En len slotte de besprekingen over den vrede in Marokko ie Oedsjda. Zij schijnen op nicls uit te loopen, speciaal, waar de Spanjaarden blijken vast te houden aan voorwaarden die alleen dan acceptabel voor Abde! Krim zijn, zoo hij tolaa! zou zijn uit geput en dat is al zeer twijfelachtig. RECLAME. Hst groot e succes, dat heeft verkregen, dankt het uitsluitend aan zijn superieure kwaliteit, OUDE VEST 77 TELEF. 1617 Parijs eind April. Vanaf de rue du faubourg Monlmarlre naar de place de la Rópubliquc loe, veran dert hel karakter der groote boulevards in sterke mate; het publiek, de cafe's, do win kels alles wordt anders: minder elegant, meer commercieel. Men ziet er minder lui lakkende flanecrders, minder toeristen ook. Maar minder elegant wil nog niet zeggen minder interessant. En zeker niet, waar het deze boulevards betreft, die hun eigen drukke en zelfs zeer pittoreske leven heb ben. En bovendien, de afscheiding iusschen de elegante boulevards en de minder-eleganle is niet zóó scherp, of men ziet ook op die minder-eleganle gedeellen nog wel eens de elegante llaneerder verschijnen, do ware „boulevardier", voor wie, op zijn gewone dagelijksche wandelingelje, de groote bou levards reeds eindigen bij de rue de Riche lieu. Maar op avonden van een „grande première" in een van do elegante theaters, die aan den minder-eleganten kant liggen, dan verwaardigt de „boulevardier" zich toch om ook .daar zijn dandy-silhouet te vertoonen, zijn trol-sche en kalmen gang, en zijn cenigszins spollende gelaals-uildruk- king van echl Parijsche blagueur die hoort er namelijk zoo bijl Evenals aan den eleganlen boulevard kant zijn ook hier nog verscheidene ,.eer- cles" gevestigd, besloten speel-clubs. Maar zooals te verwachten is, zijn deze minder „high life", en veel minder exclusief ook. Tot laat in den nacht straalt het licht uit de groote vensters. Aan den ingang staan keurig-geünitormde piccolo's. Wilt ge er binnen gaan, en uw geluk eens mede be proeven aan de speeltafel een recom mandatie lielrt ge nooiüg, dat is waar, maar, die wordt u daar zóó gemakkelijk verschaft! zoodat men vaak heel eenvoudige bur- germenschen, kleine ambtenanrijes daar binnen ziet gaan; vol hoop, vol moed gaan ze de trappen op naar het vroolijk-verlichte „speelhol"; en, eenige uren daarna kom?n ze die trappen weer af, bleek, vertwij feldze hebben daar boven op de groeve tafel achtergelaten bun heele salaris, hun lieele winst van een maand lang werkenl Daar, dicht bij de porte St. Denis is eon interessant café, waar het den heelen dag vol, soms overvol is. Laten we daar eens even gaan kijken. Een zeer speciaal publick alle mannen met gladgeschoren gezichten, en een zekere uitdrukking pp die gezichten, waaraan onmiddellijk tooneel-artiesten le kennen zijn Die komen daar inderdaad, en in verscheiden soorten, en gemakkelijk in te deelen ieder bij zijn soort. Bij voor beeld die man daar, die zoo overdreven- verzorgd gekleed is, en zoo bijzonder zelf voldaan kijkt, hoeft heusch niet eens zijn mond open fe doen, om u te vertellen, dat hij tenor of baryton aan een 2de rangs Ihealerljc is. En dan die daar, met zijn schreeuwerige slem, en zijn opzettelijk Ic-vcndig, expressief gezicht dat is natuur lijk een dramatisch kunstenaar. En daar naast dat type met die overdreven, schok kerige bewegingen, dat kan wel moeilijk iels anders ziin dan een vertegenwoordiger van de „zwijgende kunst", een cinema-artiest. Een onophoudelijk bewegen en drukte in de zaal. Veel heel jonge kunstenaartjes nog, en jonge kunslenaresjes* ook. vreeselijk op zichtig geschminkt, pralen met luide st mi men, roepen grappen tegen elkaar van het ccne lafellje naar het andere, en geneeren zich nietl Het zijn allemaal menschen, die, enkel door hun beroep al, overal zich Ihuis voelen, overal op hun gemak zijn, en overal hun gang gaan! De drukle wordt het hevigst, wanneer de een of andere impressario uil de provincie binnenkomt. Er zijn zóóveel artiesten en arliestjes, die zonder engagement zijn! en die zouden allemaal wel graag voor een tournee in de provincie in aanmerking willen komen. De slemmen verheffen zich. Do gebaren worden levendiger nog. De mooie tenor loopt den impressario al tege moet, maakt „edele" gebaren, en reeds zijn begroeting „Bonjour, cher monsieur!" zegt hij met even zooveel tccdcre en harmonieuze slembuigingen als er lellergrepen in dit zin netje zijn. De dramatische artiest zet zijn stem uit. En de Vertegenwoordiger van dn „zwijgende kunst" haast zich naar den impressario toe met een allure.... die den impressario een volkomen beeld geeft van de male zijner viefheid, van zijn lenigheid en van zijn geschiktheid om alle mogelijke acrobatisohe of pathetische rollen te ver vullen. In een café daarnaast, ziet men op som mige uren van den dag een heel eigenaar dige mengelmoes van koppen, van alles en nog wat: armoedige lijders-koppen; wilde, woeste, angstaanjagende koppen; en goed aardige ronde koppen ook, vriendelijk glim lachend tegen de heele wereld. Dit is het café van de thealer-figuranlen. menschen, die bereid zijn om tegen een belaclielijk- slechle betaling op liet tooneol mee ie spe len als volks-menigle, als leger, of als iels anders onbelangrijks hel doei er niet toe wat, als ze er maar eenige stuivers mee verdienen kunnon! Het zijn arbeiders zon der werk, o( wel menschen, die nog nooit in hun leven gewerkt hebben en plotseling gedwongen zijn hun eigen brood te verdie nen, of wel dakloozen, or wel menschen zonder behoorlijke legilimalie-papieren, die daardoor nergens anders zich aanmelden kunnen om werk. Een eindje verier is een klein calétje, waar èn rond de groote zinken toonbank in de voorzaal, èn in de achterzaal zich men schen vereenigen, wier gezelschap zeer wei nig aanbevelenswaardig is. Waar do politie af en toe een onverwachten inval doet, en dan bijna altijd ec-n vangst maakt, die inte ressant materiaal oplevert voor het paleis van justitie, en zelfs voor de kranten, die ervan houden schandaal-nieuwtjes te pu- bliceeren. Daar wordt druk „belote" ge speeld het Parijsche kaartspel bij uitne mendheid; daar wordt gesproken mei hall- luide slem slechts, of zelfs gefluisterd. Tegen 6 uur 's avonds, als de bureaux, de aleliers en do winkels sluiten, dan vloeit er plotseling een menschen-overstrooming over de boulevards heen. Propvolle auto bussen rijden ralelend vlak achler elkaar aan. Aaneensluitende rijen van taxi's en auto's knetteren, toeteren, zouden elkaar voorbij willen rijden, kunnen niet. Men schen komen, verdwijnen, haastig, gesticu- leerend, pratend, een onophoudelijke stroom en tegenstroom. De gapende metro-muilen slikken reizigers op, blazen reizigers uit Trams en taxi's voeren weg wal ze weg voeren kunnen, maar de stroom verminder! niet!Tol 8 uur. Dan wordt het wal kalmer. Tol legen 12 uur de theaters uitgaan, en de drukle op nieuw begint voor een uur ongeveer. Dan begint de nacht voor Parijs. Enkele late voetgangers nog. Midden op den boule vard de lange rij taxi's die' te wachten staan op de vermoeide boemelaars, die zoo'n late rit wel goed betalen willen. Op de hoeken der straten zich doodelijk vervelende agen ten, die niets te doen hebben, noch zells te kijken hebben. Af en toe (rekken eenige agenten te fiets voorbij en hun tegenwoor digheid doet van verre al wegvluchten en kele individuen, die snel een straathoek om schieten, naar een veilige schuilplaats. Het is heel laat nu in den nacht. Laten we huiswaarts gaan! M. DE RÓVANNO. RECLAME. bij Wielrijders. een B 5ch een door de zon verschroeide Huid, 5chrijnen en Smetten.verzacht en geneest men met i Bij Apoth.en Drogisten 4577 (Nadruk verboden)! Het congres van de Russische émigrés. De geringe kennis van de werkelijke verhoudingen der Russische partijen heeft verschillende ,West-Europecsche bladen er toe verleid aan het potsierlijke congres van Russische monarchisten te Parijs de bo- teekenia van bijna een wereldgebeurtenis te geven. Gewoonlijk werd gesproken van „het congros van de Russische émigrés", van een „parlement van de uitgeweken Russen" enz. In werkelijkheid vertegenwoordigden de mannen, die te Parijs waren bijeengeko men, nauwelijks 2 pet. van de Russische emigranten, zoodat zij hoegenaamd geen recht hadden uit naam van het Russische volk te spreken. Het congres was feitelijk niets andera dan een bijeenkomst van gewezen grootheden: gewezen ministers, gewezen gouverneurs, gewezen generaals, gewezen staatslieden, enz. Het waren grootendeols juist die mannen, die verantwoordelijk zijn voor het feit, dat Rusland, zonder er toe -oor- bereid te zijn geweest, in den wereldoorlog werd betrokken, die" de Russische soldaten, slecht gekleed en geheel ongewapend (het Russische leger beschikte tijduiis den wereld oorlog over één geweer per 10 man!) den wissen dood tegemoet stuurden. Deze zelfde mannen zijn zoo dwaas en zoo verwaand, dat zjj nog werkelijk denken, dat het Russische volk naar hun terugkeer verlangt, dat zij direct Da den val der bolsjewiki aan het hoofd van den staat zullen gesteld worden, idat de Russische boeren afstand zullen doen van den grond, dien zij door de revolutie hebben verkregen, dat het Russische volk zgn hoofd zal bukken onder het oude juk en den algemeen gebaten grootvorst Nikolaj Nikoiajewitsj als keizer zal uitroepen. De gewezen socialist Struhve, de geeste lijke vader van het congres en de voor bereider er van, stelde zich het geval geheel anders ,voor. Hij dacht, dat alle, oi ae meeste organisaties van Russische emigranten aan het congres de eenheid van de emigratie tegenover de bolsjewiki zou demonstreeren. Hij hoopte op deze wijze zoo iet3 als de erkende leider van de emigratie te worden. Het bleek echter, dat hij zich vergis had, dat hrj de stemming onder da emigranten niet kende. Niet allen de socia listische partijen, maar ook de republikeinen ea democraten, zslfs zeer gematigde etroo- ïn.ngen en personen (bijv. prof. Pileuko) zagen al spoedig het onuitvoerbare van deza plannen lm en weigerden deel te nemen aan de dwaze onderneming van Strunve. Het plan was dwaas en gevaarlijk; het kon alleen aan de bolsjewiki voordeel op leveren. Iedereen, die de stemming in Rusland kent, weet, dat de bevolking niets van een terugkeer van deze „gewezen men schen", deze levende lijken wil veten. Do boeren zijn bereid hun grond met de wapenen in de hand te verdedigen en zullen elke peging om het oude regime,te herstellen met geweld kecren en daarbij de bolsjewiki steu nen. Onder dergelijke omstandigheden was het congres voor Je bolsjewiki, wier invloed aan he1 tanen is en die het naderende einde van hun macht zien, een goudmijn je. Doir de beteekenis van het congres op te .irijzen, door de bevolking wijs te maken, dat alle emigranten voor herstel van de monarchie en de vroegere agrarische wetten zijn (het- geen natuurlijk een leug n is, maar daar bekommeren de Ixilsjewiki zich niet om: een leugen meer of minder beteekeni toca niets voor een politiek, die gebaseerd is op een opeenhooping van leugens en bedrog, van misdaden en corruptie), trachtten de bolsjewiki wat van het verloren terrein te herwinnen en zich als de eenige ware vrien den van het volk op te werpen. De bolsje wiki hebben dan ook al het mogelijke gedaan om de bijeenkomsten van het congres te ver zekeren en verschillende geheime agenten van de Sovjet-regeering namen deel aan de voorbereiding van het congres Het congres is echter, zooals te ver wachten was, op eea mislukking uitgeloop- n. Daar de vooruitstrevende en zelfs de ge matigde elementen geweigerd hebben deel te nemen aan het congres, werd de opz t van de reactionnairen om onder het mom van een vertegenwoordiging van alle Rus sische emigranten hun eigen doeleinden te bereiken, verijdeld. Het congres werd dus van den eersten dag af gedisqualificesrd als een zuiver-monarchistische én reaction- raire bijeenkomst. Dit belet natuurlijk den bolsjewiki niet, in hun bladen de zaak zoo voor te stellen, als zou de go heel e emigratie acuter de monarchisten staan. Zooals bekend, zijn er nu twee preten denten voor den Russischen troon: groot vorst Kirill (Cyrillos), "WladimirowiU.i (die zich zelf tot keizer van Rusland heeft uit geroepen) en grootvorst Nikolaj Nikoiaje witsj, de Russische opperbevelhebber in den: wereldoorlog1. In tegenstelling met wat de meeste West-Europeesche bladen hebben gp- schreven, is de invloed van „keizer" Kirill zeer klein ie en de meerderheid der mo narchisten voor de candi-latuur van Nikolaj Nikoiajewitsj. Deze werd dan ook door de organisators van hel congres als „opperste ieiner uitgeroepen ea op het congres werd er met geen woord over den „keizer" gesproken. Nikolaj Nikoiajewitsj heeft het leiderschap op zich genomen en zijn toe stemming verleend tot het bijeenroepen vanl het congreG. Toen het hem echter gebleken is, dat het congres slechts een klein gedeelte van de emigratie en daarbij het minst bij Le! volk populaire vertegenwoordigde, wei gerde hij zich met deze onderneming in to laten en het kostte den organisators veel moeite den grootvorst van zijn voornemen af te brengen. Ten slotte stemde hij en in toe, een delegatie van het congres te ontvangen. Hij luisterde, staande naar het adips van hulde, verwijderde zich naar zijn vertrekken en verscheen een kwartier later met een geschreven antwoord, dat hij staande heeft Voorgelezen. Het antwoord is in zeer vage bewoordingen opgesteld en kan later. Naar hel Engelsch van RAFAëL SABATINI. ..Mademoiselle, ik heb liet reeds gezegd", antwoordde ik met een droevig glimlachje. wO!" zei ze zuchtend. Toen keerde zij zich J plotseling naar mij toe, met van toorn gloeiende oogen die blauwe oogen die ik zoo droomerig gekend h?.d, maar die nu wijd open stonden. „Was hel om 'mij die laatste beleediging toe le voegen dat u mij uw bezoek hebt opgedrongen? Was het^m fli'J le bespollcn roei die woorden mij een I vrouw, alleen en zonder mannelijke hulp u le straflen? U moest u schamen iflijn- ^rl Trouwens, ik kon niet anders van u Wrwachlen". ..Mademoiselle, u doet mij grievend on recht ..Doe ik u onrecht?" an'.woordde zij hef- .'rf" ^oen zweeg ze, ze wilde niet in een oordenslrijd met mij komen. „Enfin, nu 6®Sezegd hebt wat ge hadt te zeggen 'beur 6 nU *ieen°aan? En zij wees naar de -.Mademoiselle, mademoiselle!" begon ik ernstige slem. ked?a *ieen'" v*e' z'j ni ij vers kor d in de L ,cn een oogenblik herinnerde zij mij 'iWArviaar IP0e(?er- Haar stem en gebaren •£>oren,^°° n^s mecr van u „Mademoiselle, u zult", zei ik niet minder heslist. „Ik luister niet naar u. Praal zooveel ge wilt. De wanden zullen u aanhooren". En zij liep naar de deur, ik versperde haar ech ter den weg. Ik was beleefd tot het laatst toe, ik maakte een diepe buiging, maar be lette haar naar de deur te loopen. „Dat is het eenige wat er nog aan ont brak. mij met geweld terug le houden!" riep zij uit. „Dat verhoede de hemel!" zei ik". „Laat mij dan voorbij". „Ja, als u mij eerst aangehoord hebt". „Ik wensch u niet aan ie hooren. Niels kan mij scholen van wat u kunt zeggen. O mijnheer, indien ge eenig begrip van be schaving hebt, indien ge eenige aanspraak wilt maken om voor iels anders beschouwd le worden dan een mauvais sujet, dan ver zoek ik u eerbied te hebben voor mijn ver driet. U was zei! getuige ioen mijn vader gearresteerd werd. Di! is geen lijd voor een dergelijk tooneel'L „Pardon! juist op zulk een oogenblik beeft u behoefte aan den -troost en den steun dien^een man dien ge lief hebt u alleen geven kan". „De man dien ik liefheb?" herhaalde zij en zij werd doodsbleek. Zij sloeg de oogen even neder, maar sloeg ze spoedig weer op. En ik ?ag in het diepe blauw van die oogen. ..Ik vind mijnheer, dal uw onbeschaamd heid de perken le buiten gaat". „Kunt ge het ontkennen?" riep ik uit, „kunt ge ontkennen dat ge mij liefheb? In dien gé dat kunt, hebt ge mij dan drie dagen geleden le Toulouse voorgelogen?" Dat maakte diepen indruk op haar zoo diep dat zij de verzekering niet naar mij ie willen luisteren, vergat -de belofle die zij* zich zelve had gedaan zich niet te willen vernederen tot een twistgesprek met mij. „Indien ik in een oogenblik van zwak heid. terwijl ik u niet kende zooais ge in werkelijkheid zijt, u zulk een bekentenis deed en zulke gevoelens voor u had, ik heb sedert dat oogenblik dingen van u gehoord mijnheer, die mij u hebben doen kennen als een geheel ander mensch; ik heb iets vernomen dat een liefde zooals ik toen be kende geheel heeft uitgewischt. Zijt ge nu voldaan mijnheer en wilt ge mij laten pas- seeren?" Die laatste woorden sprak zij uit op gebiedenden loon alsof ze reeds boos was zich zoo ver te hebben lalen meeslee- pcn. „Ik Een in zooverre voldaan, mademoi selle", antwoordde ik korlaf, „ik weet nu dat ge drie dagen geleden de waarheid niet hebt gesproken. Ge hebt mij nimmer lief gehad. Het was medelijden, dat u misleidde, schaamte voor de Delila-rol, die ge gespeeld hadt en uw verraad. Nu kunt ge passeeren, mademoiselle." En ik ging op zij, verzekerd, dat ze niet gaan zou, indien zij een echte vrouw wdte. Zij deed het ook niet. Integendeel, zij ging een slap achteruit. Haar lip trilde. Maar zij herstelde zich spoedig. Haar moeder had haar kunnen zeggen, dat zij een dwaas was zich le wagen in een duel met mij mij de held van honderd liefdeslwistcn. En toch ofschoon ik er niet aan twijfel of dit was haar eerste gewapende aanval van deze soort, zij was meer dan tegen mij opgewas sen, zooal9 ge kunt opmaken uit de woor den. die volgden. „Mijnheer, ik dank u voor uw inlichting. Het is zoo, ik kan drie dagen geleden de waarheid niel gesproken hebben. U heeft gul ijk, ik twijfel daar nu niet aan, en u neemt een zwaren last van schaamte van mijn schouders af." Welk een zei! ik wankelde door den pijn lijken stoot. Ik was afgemaakt naar het schijnt. De overwinning was aan haar zijde en zij, een kind slechts, zonder ondervin ding op het gebied vain Cupido I „Welnu, mijnheer," voegde zij er bij, „nu ge 't eens zijt, dat ge u vergiste met le zeg gen, dat ik u liefhad, nu is de zaak afge daan vaarwel!" „Nog een oogenblikI" riep ik. „Dat punt is afgesproken, maar er is iets anders, iets van vóór mijn tijd, dat wij nog even hebben laten rusten. Wij hebben of liever u hebt de liefde ontkend, die ik zoo verwaand was te gelooven, dat u voor mij gevoelde. Wij hebben nog rekening le houden met de liefde, die ik voor u gevoel, mademoi selle, en daarover zullen wij misschien niet zoo spoedig zijn uitgepraat." Met een gebaar van verveling of onge duld wendde Roxalanne zich af. „Wat verlangt ge? Wat denkt ge le win nen door mij aldus uit te dagen? Uw wed denschap te winnen?" Haar stem was koel. Wie -dat kinderlijke gezichtje aanzag, die zachtzinnige, peinzende oogen, wie kon haar tot zooveel wreedheid in slaat achten. „Van mijn weddenschap kan niet langer sprake zijn, ik heb die verloren en betaald," zei ik. Zij keek plotseling op Zij fronste de wenkbrauwen. Het was duidelijk, dat dit haar interesseerde. „Hoe dat?" vroeg zij. „Heeft u dier verlo ren en betaald?" „Ja juist. Die ellendige, vervloekte, schandelijke weddenschap was het punt waarop ik steeds zinspeelde als iets dat tus- 1 schep ons heiden Stond. De bekentenis die i ik zoo menigmaal op het punt was u te doen, die u mij vaak noodzaakte te doen betrof die weddenschap. God gave dat ik hel u verteld had Roxalanne!" riep ik uit en het scheen dat de oprechtheid die klonk' in mijn stem de hardvochtigheid van haar gezicht, de koelheid van haar blik cenigs zins temperde. „Ongelukkig dacht ik altijd dat hel nog geen tijd was of reeds le laat. En toch. zoo dra ik mijn vrijheid terug gekregen had, was mijn eerste gedachte dat te doen. Terwijl de weddenschap nog niet was afgedaan, mocht ik u niet vragen mijn vrouw le worden, an ders mocht het schijnen dat ik hel oor spronkelijk plan ten uitvoer bracht, want uw liefde te winnen was het doel van mijn reis naar LanguedocJ En daarom was mijn eerste werk Chalellerault op te sporen en hem de overdracht van mijn bezittingen ii Picardië ter hand t© stellen, het grootste gc dcelte, ja verreweg hef grootste van alïef wat ik bezat. En dan wou ik u opzoeken ii, het Hotel de l'Epée. Want eindelijk kon ik met reine handed lot'u naderen: ik kon bekennen wat ik ge daan had en als ik wist dat ik alles zooveeï mogelijk had good gemaakt, vertrouwde jW op mijn succes. Helaas ik kwam te laat. Ia ontmoette u in do voordeur van het hotel* Van mijn spraakzamen eersten bediende had u de geschiedenis van die afspraak, waarin! Bardelys betrokken werd, reeds gehooTtk - U had gehoord wie ik was en u dacht ver* nomen, te hebben waarom ik u tot vrouw begeerde. U kon dus niet anders dan mij verachten", (Wordt vervolgd).

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1926 | | pagina 9