LEiDSCH DAGBLAD, Zaterdag 10 Maart. Tweede Blad. Anno 1923. Ho. 19329. OVER BOEKEN. VOOR DE HUISVROUW. Geneeskundige Brieven. „8n niet minder dan twee uren iijds". in. Des "JaaTatetï. fqd wordt" or veel geschreven cc gesproken over Japan, wat de belangstel ling in het lani van "de rijzende zon niet scèijDt te venninderaL IntcgendeeL Sedert LafcacPTo Hearn sprookjes, d.L al to poëtisch belichtte verhalen over Japan is er nog heel wat gesoorevoa: vooral veel onzin, door me n- eohen, die zich. verbeeldden, het aantal jaren dat ze in Japan "waren, hen noodzake lijk het recht g&t erover te schrijven. Den lsatsten tijd zijn er zelis een paar (lichtelijk) coramnaiat.iaQh getimtte mensohen, zoo ver ge gaan, dat ze óns de Barbaren noemden en de Japanners ten welke heven. Het doel heiligt Sin de middelen. Icoer middel is goed om ónze maatschappij, ónze culture, een bah te zetten. Menschen, die zelf in het Oosten ge weest zijn, halea de «dhouders eens op. „Man füMt die Ahsscht und ast nicht mal veratimmt." 'Maar de "Westerlingen, die de Oost niet kennen, konden er eens in loopen en dat zon jammer zijn. Sedert Lafcadio Hearn het sprookjes-Japan beschreef, is veel veranderd en toen waren zijn verhalen al verlicht met te groote fan- taisie. Wóe wat over Japan wil weten, iets dege lijks, moet koopen Things Japanese van .Chamberlain. Natuurlijk zijn prijzen en zoo niet moer te vertrouwen, die zijn overai ver anderd, maar wat de werkelijke eigenaardig heden van Japan betreft, kan men niets, be tets vinden. Een roman van Japan, die wel de beste is iclae mij ooit in banden kwam, ia Kimono van John Paris. Ik geloof dat het het. Cenkge boek is, dat zeilis hen, die Japan njet kennen, een blik in odit Japan geeft. Kimono ie het verhaal van een Eurasian (half Eucopeesdh half Asiatizeh) huwelijk. Een Engdlsdh officier trouwt met een Ja- pa cscüi meisje, dat in Parijs en Londen is op gevoed. en reeds op haar tweede jaar Japan verlaten heeft. Zo spreekt geen woord Ja- pansoh, ze weet niets van haar familie, weet aljeen dat ze zooveel gefld mag uitgeven als zij wil. Ha-ar gevoelens zijn Europeesah en ze heeft de man, die ze trouwt, oprecht lief. Bjj het huwelijk zijn de loden der Japansche legatie van Londen tegenwoordig, te goed ge kleed, met te goede manieren. Dit is zco ty pisch Jspansdh. Ze overdrijven alles:. Ze heb ben b.v. wel eens gehoord, dat een Engelsch- man niet iemand aanspreekt, tenzij hij voor gesteld is. "Wq spraken in Home een paar Ja panners in hun enigen taal aan. Die lud, in Japan waarschijnlijk noveaitities die dolgraag met welken Europeaan odk, kennis gemaakt zouden hebben, keerden ons hier den rug toe |en vcobeddden zich, daarmee èdht Enigelsoh 'gehandeld te hebben. Slumperds. Wat den bruigom opvalt, is, dat niemand die van het Oosten iets weet, enthousiast is, over zijn plan, met zijn jonge vrouw naar haar sclioone land te gaan. Hij zelf kent het Oosten niet en begrijpt zekere insinuaties niet. Zoo gaan ze samen naar Japan, en daar begint de misère. Geen oogenblik zijn ze alleen. Een ,slecht Engelsch sprekende gids is niet van hen wèg te slaan. Deze gids is, als alle Japanschc gidsen, als alle koks en dienstboden, tevens spion van de Japansche staat. Alles wordt genoteerd, iedere vriend die uw huis bezoekt, iedere brief die ge krijgt. De Engelscbman vindt 4 het afschuwelijk maar zijn vrouw praat zoo graag met den gids. Op 't hooren van de naam van de vrouw heeft dc gids zich een vreemde glimlach veroorlooft, die glimlach hebben alle Japan ners op het hooren van den naam van zijn_ vrouw. Wat wonder! Haar familie is eige naresse van den beroemden Yoshiwara, de wijk der proüstutie in Japan. Dit echter komt de arme Hngelschman eerst veel later te weten door toedoen van een Eurasian (halfbloed Japansch-Engelsche). De Yoshi wara, de Japansche familie van het vrouwtje, de intrigues, liet is alles meester lijk en met zeldzame kennis van zaken be schreven. Prachtig ïs, hoe de Engelscbman lang zaam voelt, gebeuren met zichzelf, wat een vriend had gezegd van anderen. Ik heb het boek niet bier en kan niet citeeren maar het komt hierop neer, dat een vriend hem eens zsi: „Als je door de zalen van de chib loopt, kun je, zonder ze te kennen, uitpik ken, die met een Japansche getrouwd zijn. Ze hebben iels zorgelijksch, iets doodsch in hun gezicht. Als de intrigues in vollen gang zijn en hij zijn vrouw zich voelt Japaniseeren kijkt hij, bij het scheren in den spiegel en ziet wat het is, dat ze herkenbaar maakt, hen, die met een Japansche getrouwd zijn. De Eurasian, Yaé Smith, speelt een rol, die iedere European Eurasians heeft zien spelen, zoodra hen de kans gegeven wordt in gezelschap van Europeanen te komen, wat gelukkig niet te vaak gebeurd. Wie niet in het Oosten geweest is, kan deze schijn bare wreedheid niet begrijpen. Eurasians mogen niet op Engelsche scholen in Japan gaan, (wèL op 't Fransche convent dat ook Japansche meisjes opneemt) men is niet intiem met Eurasians, (wèl met Japanners). Eurasians komen niet in goed gezelschap, behalve officieel als dit onvermijdelijk ïs, maar dan ook strict officieel. Wie nooit begrepen waarom, moeten Yaé Smith ne-- men als een proto-type en niet vergeten, dat de meisjes die Europeanen huwen van het minst alooi zijn, geen talen kennen, geen ontwikkeling hebben. Lieve manieren, zeker, maar die heeft ook de minste Japan sche vrouw, die bewijzen niets in Japan. Oh, ik heb Eurasians, die van Hollandsch geld leefden, hooren afgeven op het land van haar vader, zoodra er een Japanner in de buurt was en op Japan hooren afgeven als ze onder Hollanders waren. Ik heb haar zien draaien in honderd bochten, om on waarheid, waarheid te doen schijnen. Ik lieb intrigues en tranen gezien en over winningen om van te rillen. Kimono is een van de vele pleidooien tegen Eurasian hu welijken, niet als zoodanig bedoeld, natuur lijk maar door de werkelijk rake visie op Japan, zóó geworden. Er kunnen er nooit te veel zijn van deze pleidooien, vooral waar het geld Japan en liet Westen. Een Chinees-Europeesch huwe lijk is, om sociale redenen, even erg maar toch is het minder wreed, omdat dc Chinees een beier karakter heeft dan de Japanner en omdat de Chinees, slaaf, Als de Japanner, van voorvaderen cultus, tóch meer indivi dualiteit heeft en een dieper gemoed. Ki mono is prachtig. Er komt een scènetje in, wat 't Japansche jonge vrouwtje diep ont roert. Men geeft haar (een oude tante en een nichtje) de obi van haar moeder en haar moeders portret. Ze is diep, diep ontdaan. Niet zoozeer door het portret; dat was bijna niets dan kleeren en haar, met de koude, harde uit drukking die het Japansche gelaat krijgt, als poeier en schminck het tot gekleurd iwiWH i jpgn—ann i li. ■■■in»iiiibii hout gemaakt hebben. Ze had een pop van zichzelf gemaakt, zooals alle Japansche vrouwen doen, wanneer ze haar p- tret Ia- ten maken. De obi, _dat was haar moeder zelf, daar onder voelde ze, als 't ware, nog het hart van haar moeder kloppen. Ze besefte niet, hoe ze reageerde zooals bedoeld was, be doeld door de familie ,die haar val be raamd had. Maar laat me u niet meer vertellen. Ki mono van John Paris is verschenen bij de London Glasgow clear Type Cy. U kunt het laten komen. Zoolang u Kimono leest, bent u in Japan, in 't echte Japan, 'niet in het Japan van menschen, handelsmenschen, die in Yoko hama vastgezeten hebben, maar in het echte Japan, dat zich openbaart aai} die „leven" en tijd hebben te zien en er op uit te paan. Chamberlain en John 'Paris geven u een goeden kijk op Japan. ELLEN FOREST. m Vrouw, wat is uw plicht? Te veel spreekt de mo&erao vrouw van. Kaar rechten; aan de Afrikaa^scho wordt het eens eventjes anders geleerd! Lees maar heel aan dachtig het "Veigende gedidhi, dat ft overnam uit „Ons weg- deur die Worcud"', van C. J. Lam- genhoveu: Dia werk van 'n vroa. Wat is jon werk, o vroa? f Om huis var jou man te hou. - Sy sokkies te step, on sy dassies te las, Sy hemde te strijk en sy hroeke te was? Om sy kas te kook, en to staan by sy vuur. En te stik in sy rook, en sy potte te skmir? In düe wêrold sy kindecc te bring met smart? Ja dït: en dam steeds nog te dra op jou hart. En moer: on/vormoeid by sy sickbed te staan, Sy mood op te beur as sy hoofd hom ontgaan, Sy wonde te salf, hom te troos in sy klaag, Sy last o van teespood same te draag; Sy ywer steeds war te hou vir sy plig. En jou eie steeds ongewaardeertl te verrig? Sy huis te verlig met 'n glLmlag van vrcug. En sy hart te verhef met 'n voorbeeld van delis'; Om to sorg vir sy liggaam cn siel en verstand; Dit alles, o vrou, is jou piig, en die pand Aan jou tcevertrou vir dae heil van jou laad. En om laatste die hoogste on duurste tc noem; Vir die heil vam jou vol!:, hou jou oer on jou room. Hang het boven, uw wascbta.foJ, leer het uit uw hoofd en breng het in toepassing, als u kunt dan wordt u eon mod el -li uisvrou wI Een „Omeletie au chcocolat" Is een van de grootste traktaties voor kindcron. U koopt daar voor een plak chocolade on snijdt doze in kloine stukjes tot u twee ons er van hebt; los het dan op in drie eetlepels lauwe melk. Laat dit afkoel en. Klop drie eieren, voeg hier eon ons sUiker aan too cn een paar drup peis varóclje- cssence, ten slatle de chocolade. Verwarm on geveer een ons boter in oen bakpan, schenk er het choco!adc-iraengsel in en roer het gedurende conigo raönutcn met een Iepol om. Laat het vast en een beetjo bruin worden aan den onderkant, vouw de koek dan dubbel cn dien de omeletto in een verwarmde schotel op. Een andere lekkernij is <te psnr.ekoeken; hoe meer variaties u daarvan kunt maken, dos te beter is het. Zoo zijn or de rijstekoekjes. Hiervoor heeft u anderhalf kopje gekookte rijst noodig; doze moet met root rijk toebereid zijn. Voeg er twee kopjes moQc en een gok rapt ei aan toe en roor er anderhalf kopje moei door heen, waar eerst een theelepeltje zont en. twee groot o theelepels bek-pooder door geraoagd zijn. Bak dezo combinatie in de ingevette pannekoo- kenpan. en dien zo op mot oen kaassaus. Dozc saus maakt u op de volgende manier: llocr oen kwart-liter gewone witte saus en vermeng hier mee, terwijl zij nog heat is, twoe ceCtepjis ge raspte kaas. Roer dit tot de kaas ia opgelost, doch pas op, dat de saus niet moer gaat koten, nadat de kaas ör aan too is gevoegd. Voor appclkoeken grtw ftt u twee groote ap pelen, twee eieren, twee eetlepels suiker, twee eetlepels bloem on het sap van een liah'o ci troen. Klop de eieren met de snier mot een houten lepel tot hot schuimt; schil cn rm.p de appelen. Doe ze hij de geklutste eieren met de b!oem en het citroensap. Bak dit mengsel lot kleine ronde koekjes en <k>e ze heet op, licht bestrooid met suiker. TVaor een andere manior is om de paim©koe ken in den oven te bakker*. Neem twee CRaren, twee dessertkpcls bloem, een kwart-li lor meïk, een bedje zout, wat jam cn twee dessertlepels suiker. Kluts de eierdooiers met het zout, de htoem en de suiker, voeg er dan de gewarmde melk «i het eiwit aan toe en roer voorzichtig. Verdoel dit beslag over drie of vior ingevette tinnen borden cn bak ae in den oven. Zorg, dat da, even verwarmde, jam bü de hand slaat an doe hiervan lusschen twee koekjes; dit gerecht client zéér heet opgedaan te worden. Ten slotte hot recept voor Fransche panne koeken. Kluts de dooiers van vior deren met vior eetlepels suiker. Voeg hier een eetlepel oraujömajrmoladc, oen boertje geraspte noten muskaat, vier eetlepels melk on vier eetlepels bloem aan toe. Klop hot oiwit stijf on roor het voorzichtig door het mengseltje. Doe een stukjo boter in de bakpan en voeg het beslag hierbij, zoodra de pan hert is. Bak dc koekjes aan beide zijden bruin, vouw ze dubbel, bestrooi ze met suiker en dien zo gloeiend op. Nu ik het 'och over celwaren heb; wiet u, dat u zulke leuke kralen van macaroni maken kunt? Dat Jas ik onlangs in de „Haagscho Post". Heft is heel gemakkelijk: van niet al te dikke pijpon macaroni breekt u stukjes ter k-Dgto van 17? c.M. af en beschildert deze met een fijn penseeltje in bonte kleuren. Als ze goed droog zijn, rijgt u ze aan een lange guard- of zdverdraad en maakt na iedere kraai een knoopje Hot effect moet alleraardigst wezen! Een huisvrouwelijke raad: "Weet n een practische manior om uw spie gels met vochtig weer heldor te houden? Maak een stukje zeep nat en wrijf hiermee over den spiegel lol de gahecde oppervlakte be dekt is. Laat hot zoo een kwartiertje zitten, baal dan de zeep er af met oen drogen dook cn polijst het glas met een zoom of zacht loeren lap. Er blijft dan geen spoor van vochtigheid moer over. Uw spiegel blinkt cn is helder aSs nieuw! En een andere: als uw badhanddookon wasdhJapjes en overige dingen, die van z.g. sponsdoelc zijn gemaald, grauw cn hard uit do wasoh komen, is dat con bewijs, dat zij bij den bïeeker nïot goed behandrtd worden. Want ddt materiaal is juist uiterst sterk en kunt er jaren mee doen, zonder dat hoi lertijk wordt, maar. het oisóht een speciale zorg, waar na cft allo menschen voldoende rekening mee houden. SpoTLsdoek mag nooit gelijk met het overige good gewassdhen worden. Het moet eerst oen nacht te weeken staan in een lauw zeepsop je. Als hot geen gekleurde doeken zijn, moet u er wat zeep poeder of soda aan. toevoegen; is de stof met eon rand, dan mag dit natuurlijk niet. Den' dag daarop wasebt u het goed uit ia schoon, warm zeepsop, en èpoelt hat eerst tweemaal in lauw cn dan. tweemaal in koud water. Dit ovorvloedïg apodan dient om alio zeep te verwijderen, die amdars zoo licht in do draadjes der stof zou blijven vastzitten. Druk vervolgens d© gowasedhen doe ken uit, niet wringen en taal ze snol droe gen, bjj de kachel bijv. of in de zon. Deze stof kunt u niet mangeffon of strijken; dus door 't recht hangen bij het droog cn rekt u ze meteen uit. Door kloppen en reiken der gedroogde doe ken, blijft het weefsel mooi en los. Uit den mond der zuigelingen. Vóór Jantje op visite gaat, krijgt hij ran moe der nog één vermaning: „Donk ar om, Janno« man, dat je je bij tante Mario als oen echte heer gedraagt. Hoe gedraagt zich een echte hoer?" Jantjo antwoordt vlot an vaardig: „Hij spreekt mot twee woorden, hij eet mot zijn vork en. hij pulkt nooit in zijn neusje!" De Enid L Inwendige afscheiding. Kerlf'waardig lang heelt het goduutü, voordat bewust word ingezien wolk een be langrijks rol de huid in hot mcaisc.hoSjk bestaan vervult. Wel- werd soms, als t>ij intuïtie, g'evoeld, dat zich in en door da huid belangrijke processen afspeelden, maat! de Juiste beteekenis Weef aeer lang, ook voor de geleerden, verborgen. Roods Hufe- land beweerde: „Er zrjn vier hemelsgavm, die men met recht de beschuttende gees ten van al wat leeFfc kan noemen: lucht, wamde, licht en water." Deze uitspraak werd gewillig aanvaard, maar weinigen be- dacbien daarbjj, dat do kaÏEaino werking van al die krachten niet anders imwelijk was dan door bemiddeling van do huid. Er. zelfs in onzen tijd is hat voor velen1 nog niet overbodig om over de beteekenii en de werking van da huid een weinig! meer in bpzonderhedea to worden inge licht. Ieder kent da huid als hst omhullende: en beschermende orgaan van het geheaüe lichaam en tevens als de zetel van een groot deel van het gevoel. Over weekheid of hardheid, over koude of warmte^ ovoi ruwheid of gladheid- der voorwerpen oor- deelan wij door aanraking met do huid Stoeten, snijden, knijpen van de huid kafi pi;;t veroorzaken. Laten wij c z ©igensch.p per. eerst eens van naderbij beziaa, voor dat wij bespreken waar "de gjrid nog meen voor dient De beschermende functie bezit de huid vgöi namelijk in de buitenste laag, de opper huid, die bestaat uit cellen, die van uit de diepte steeds nieuw gevormd wordei, doch spoedig vertoornen en. afsterven. Fei telijk is de buitenste laag van ons lichaam dus een overtrek van dood©, nog aan elkaafl klevende cellen. Dood, dus ook zonder ge voel. Door een merkwaardig aanpassings vermogen wordt die laag dikker^ naarmate de huid <yp een bepaalde plek meer etf krachtiger met voorwerpen uit de buiten wereld in aanraking komt. Zulk een dikke laag verhoornde cellen noemen wij eelt Eigenlijk mogen de nagels ook als eeM aferdcrlijke vorm van dergelijke massa's van verhoornde coTlen beschouwd worfenj Het gevoel moeten w'rj onder deze 'laag 'opperhuid zoeken, dus ia 'de tweede laag, Uit bet EugaLscfo door MARGARET SHIPP. 2 CEn dia fabriekstad, vrasr Hsmpstaad leefde, ftras ook cao. AïaKama-maisj-o met dankor- t/rain» kijkers kamen "maren-, dal in minder 'dan. geen tijd. vele gomcoderesi in beroering had gébracht. Ook Hanipstead. was ander haar be- loororm-g: gekomenzij bekoorde hem in hooge nwte. Maar opeens was zij -verdwenen, afge reisd naar hel Zuiden, in April. Emmpsteod moest' riöhzeH bekennen, dat 'hij haar vroeselijk mistebij begon een corres pondentie mot haar esn zond haar lekkernijen «n bloemen en boeken, waarvoor hij in ruil brief je® terugontving, die hoofdzakelijk rót bijvoeg lijke naamwoorden bestonden. In Juni schroef zij, dat zij naar familie go- ireïsd was, d&o oen zcamorhuis in Canada be zaten, in ©an dorpje aan het Erie-meesr, dat hoofdzakelijk door Alaibama-mensohen bezocht werd. Teen volgden er zes lange weken, waarin hij niets vernam. Zijn brieven bleven ohbeant- Woord, ook dc gezonden bowpietjes viooltjes I Wol hal Adèle nooit uitgesproken dat zij fei telijk irts om hem gaf, maar boe had zij hem eoms aangekeken I Er was iots onverklaarbaars in. deze manier van doen en Hampstcad besloot eindelijk zidh licht in dezo duistere zaak tc ver- Bchaffen.Hij reisde af, naar Canada. De holeljongen wees hem den weg naar miss Evans' woningdaar toonde hem de dienst bode don boomgaard, waarin, links, miiss Evans te vinden zou zijn. Is ct oen bekoorlijker plekje denkbaar voor een bekoorlijk meisje dan een Canadeoscho boomgaard in Augustus'? Gebalkt onder don zvaren last, staan er de boom en, gesierd met hun appelen, de roode, de gele, de liqht-rozc, zacht als perziken gekleurd, pyramiden van opgehoopt fruit staan op het malsahe, frisoh-ruikende gras en daar, tus- >jchen twee boomstammen, waarvan de takken laag ncerthangen, beschut achter het bladergor dijn, lag Adèle, in het wit gekleed, in een tv coke hangmat. Een lach hield haar roode lip pen open, waartussohen tanden een blanke lijn trokkenbaar groote, donker-bruine oogen za gen omhoog, op een wijze, die Homp stead zich maar al te good herinnerde, maar helaas, nu fcagen ze op naar iemand anders I En hoewel niemand dan alléén de vogels om ben was, voor zoover de twee konden vermoe den, spraken rij fluisterend onderdrukt Toen Adèle haar bceoeker ontdekte, sprong zij overeind en begroette hem zeer vriendschappe lijk. Zij zeri, het hedl aardig tfc vinden, dat hij door den een of anderen goeden geert hierheen was gezondenmet een haar flatteerend blosje gteide zij hem haar aanstaande voor. Hij was een Canadees, an rót het gesprek, dat volgde, begreep Hamprtead, dat rij hem oerst dezen zomer hod leeren kennen. Hamp stcad voelde zich gruwelijk fachcux troisième pn in de behoefte iets te zeggen, dat opgewekt klonk, bewonderde Irrj druk het kleine meer op eenagen afstand l „Het is rerrakkdijk op het water, ja, ja, we gaan stellig eens met je roeien, zoolang je hier bent". Adide's stem klonk kort, terwijl haar aan staande het niet verder dan het zwijgen kon brengen. „Dank je zeer, maar ik vertrek morgen. Maar, als je 1 mij wilt toestaan, wil ik zrtf graag nu wat roeien", zei HampsteacL, vurig- verlangem-d to ontkomen. „Je voelt je zoo stof fig na oen. trein-raas". Met bedenkelijk enthusiasm© werd de toe stemming gegeven. Toen Hampstead naar het bootje stapte, hoorde hij hoe de onderbroken draad hunner drukke fhiistercanversatie weer werd opgevathet zachte gemompel zette weer in. Zóó fluisteren kunnen maar twee-alléén I Hot „Zilver-Meer" wns een bekoorlijk water- plasje, doch Hamprtead was blind voor al bet mooi o om hemmet booze, ongelijke slagen stuurde hij de boot over de oppervlakte. Hjj nam zijn étui met sigaretten; een rel letje papier gleed bij die beweging uit zijn zak. Hij keek er naar met iets vreemds in den blik. Het was een rekening van den bloemist. „Ik héb er 'genoeg van", herhaalde hij bin nensmonds „ik heb er meer dan genoeg vam* vooral van die bruin-oogige l Te moeten don- kon, dat die kleine cc*ruefcte rakker nu ver looft is met een man, dien ze vóór zes weken nog niet eens kende I En nog wel een Cana dees 1 Niets is dwazer op de wereid dan dat Amerikanen verliefd raken op andere nationa liteiten. Arm kind I Dat is mo ook een over ijlde liefdesgeschiedenis en nog wrt met een Cans^^es l In mijn hart voel ik eigenlijk meê- lij möt haar I" n. EKj bemerkte, dat hij bijna een klein eilandje midden in het meertje was genaderd. Hij besloot aan wal te gaan om het plekje gronds eens te onderzoeken hij kon toch niet aldoor op dat zotte waschkommelje Wijven ronddraaien. Drie boomen hadden kans gezien zich een staan plaats op het eiland te veroverenook nog eenige struiken en wal bloeiende planten. On der een partijtje malsch gras, waaruit een meisje opsprong, zichtbaar opgeschrikt. „Is er iets riep zo. Toen zij Hampstead's verrast gozicht ontwaardde, sprak ze „Pardon, ik dacht, dat u mij een boodschap van mijn broer kwam brengen, omdrt; u in zijn boot bent gekomen". ,J0, ia dit zijn boot? Dat wist ik niet. Ik bracht miss Evans een bezoek, die zoo vrien delijk was mij deze boot te Iconen". Het meisje glimlachte, ondanks zichzelve. Zij scheen ©enigszins op de hoogte van Adèlo's hamdigWtd om zich een ononderbroken tête-a- tc-te te verschaffen „Hebben zij er van gesproken Mer naar het eiland te willen komen Zij zouden mij hier vindon op thee-tijd en ik wacht hun al tien minuten." „Zij zeiden er niéts van. Misschien dat mijn onverwacht bezoek hen alles deed vergeten". De vreemdeling maakte blijkbaar oen pret- tigen indruk, wamt in plaats van verveling te toonen, zag zij er eer minzaam rót. „Miss Erara vertelde mq van haar verlo ving", vervolgde Hampstead. Het feit scheen, nu hij deze woorden luid cn zakelijk bad uit gesproken, minder drukkend. ,,Ik mag gel ooven, dat die ometfeddghei d hun den/ken gehort en al in beslag neemt. Zal ik terugroeien en hen waarschuwen „O, neenEven bedacht zij zich, toen zei ze, in openhartige gastvrijheid „Kunt u zich misschien wat hongerig gevoelen Als u bet kunt, dan zou ik het prettig vinden om ter wille van één van Adèle's vrienden, te blijven en haar souper mot iemand to deden". „Of ik het kan Maar ik verga van honger. Er was geen eotwagen on ik bereikte het hotel hier na llunchitijd I" „Dus na uw ontbijt heeft u nog niets ge had riep zij uü, in vriendelijk© verontrus ting. Er bestaat een type v«jn vronw, da© doar nkfe zoo sterk wordt aangetrokken als door de behoefte 'het andoren gezellig en behaaglijk te makende kinderen van haar buren kennen het adres van voortdurende kookjesvoorraad gelukkig de zieken, door haar verzorgd, on hoe wel af cn toe als ^nannen-bedfarfrter" uitge lachen, wordt het type niet gevonden bij d» categorie vrouwen, <he voor ontevreden gelden* of gescheiden zijn. De vermoedde bezoeker Eet zich in een getmak- kelijkem stort neerdrukken en een kop thee aan bieden. Letrüo, spreidde een sneeuwwit laken rót op heit gras en begon den verledddijken inhoud van de pic-róc-znand rót te pakken. En het wan de moeite waardoverheerlijk© sandwiches, roo- mige boter, koude kap, marmelade, onbeschrijf lijk smakende taart werd op uitlokkende wijze uitgespreid. Hampstead had tok dusver niet vermoed, boe hongerig hjj wa*J En hoe Bet werd hij niet tot toetasten aangespoord l De schaduwen werden langqf, do stille rast van den namiddag kakneerde onbewust zijn. stemming en wat was zijn metgezellin eon al lerliefst meisje l Baar wit japonnetje etond haar goedzij droog goen hood en do wind ppeelde met haar bruin, krullend haar. Zij is niet bepaald mooi, dacht Hampetoad, hoowei zij prachtige tanden heefteen mooi, gezond teint, en haar oog on kijken je recht aan Zq waren bruin, tusschcn twee haakjes, maar dat had hij niet bemedkt I Als ik badenk, dat, voordat ik Adèle esn uur kendo, wij hst al druk hadden ovor allerlei persoonlijko "aangelegenheden, over het geheim van charme, over platonische vriendschap, ovor liefde of zoo iote dergelijks, ovct alk», wat be trekking hoeft op man en vrouw. En nu dit meisje l Mol haar toestemming had hij een sigaret op gestoken en hij vond or oen houding in, om ongezocht naar haar te luisteren, hoe rij sprak ovor muziek, boeken, hot dorpsleven, dat zij val humor hern schetste. Het meisje was zich niet bewust zich meer op haar gemak te voelen met dezen man, dan met wien ook, vroeger ontmoetniet bewust, dot in haar iots ontwaakte, toen zij met vrou welijke voldoening bemerkte hoe de vermoeide, pijnlijke lijnon om zijn mond wegtrokken en in een laoh van tevredenheid veranderden. Boven in de luoht over lien heen daalde co© reiger in langzanle glijvlucht naar omlaag en bleef boen op één poot staan. De zon was achter hen ondergegaan do late gloed kleurde den hemel nog vol roze cn gou den tinten. Hampstead bemerkte, hoe stralend het meisjesgezicht er uitzaghaar hoelc we zen scheen zich met do wegvluchtende glorie van den dag te willen meten. Zij stond op haar glinsterende oogen staar den naar den hamel. „Ik moet gaan. Moeder wacht en wij weer houden den reiger rijn nachtkwartieren op te zoeken. In deze buurt woont hij". „Mag ft u niet even uoar do overzijde roeien „Neen, dm-ck n, het is niet dc moeitehet nog geen vijf minuten naar de plaats van aan leggen. Daar riet u ons huis, recht hier tegen over, waar die oude eft staat. Moeder wuift mij al toe I En ziet u daar Letitaa rennen naar het stapje a-flir den wal Zij is mijn allerkleinste nichtje en is mijn petekind. Be zal u morgen aan haar voorsteden". Beiden zagen in elkanders oogen de blijd schap over hei woordje „rnortgen.", toen Hamp stead gevraagd had een visite to mogen maken. m. Haropstoad staarde haar na, toen rij aan wró gestapt was, en met oen troepje kindoren om! haar heen den weg naar haar huis ondernam. Hij zag hoe het kleine meisje Loüt ia'a hand had gegrepen on de vroolijke Collie om haar heen sprong. Het eiland scheen oven verlaten t»ls Crusoe's eiland, nu het die lieve, frissche aan wezigheid moert ontberen. "Wat oen vrouw I riep hij rót Niets van tidoL luïtorij en zelfingenomenheid is or om haar. Bd wist niet, dat er nog zulke meisjes op die we reld bestonden. Geen aanstelster, geen ver- wuandheidje 1 LotitiaLe-ti-ti-a 1 Zijn nagenoeg vergelen. Laliiosóhe konnis ont waakte opnieuw en blij herinnerde hij zioh!, dat Letitia „vreugde" brtoekonde. Hij vond oven later Adèle vóór haar huk terughaar aanstaande was heengegaan. Haar blijdschap over zijn lange afwezigheid had plaats gemaakt voor angst, voor vrees. Werden maunt-n soms niet tot zelfmoord gedreven, ak rij een dergelijke teleurstelling hadden onder- vondfen Hoe onverantwoordelijk van haar on> hem naar het meertje te drijven l Maai toen Haurpstead eindelijk verschoon, veront schuldigingen makende over zijn lange uitblij ven, raakte haar verluchting bokneÈd in haar verbazing over zijn blijde opgewektheid. „Dus nu moeten we afscheid nemen, met waar vroeg rij. „Je zei immers, dat jo mor genvroeg woot vortrekl „Zei ik dat Maar ik vind het hier zoo ruo^ tig en koel, dat fk besloten ben om hier maai oen paar woken te blijven". Dit alles Honk inderdaad raadselachtig, zeer vreemd. "Was Hampstead zoo ijdol, dat hij mee- nesa kon Arthur oprij te kvnrnen schuiven Adèïe werd wat strak. „O zool Kom don morgenmiddag hier bij ons terug, Arthur en ik nemen je dan me© in de boot". „Hartelijk dank, erg Eed van jullie, maar ik. heb al een afspraak. Adieu I" Hij schudde haar hartelijk de hand en wan delde jhoon. Er was niet dc minste aanmatiging in zijn houding, niets dan blijheid, verwach ting. Adèle luisterde naar rijn vccrrkrachligen tred, naar de hiohstige melodie, die hij floot „Als ik bed ook, dat hij nog dezen zelfden middag verliefd op rae was zuchtte zij. Maar zij kende ook toen nog niet de buiten gewone rekbaarheid van geestelijk o afvalligheid in den man in niet minde, dan twoo uren tijds waart zij wist niot dat Hampstead huwelijken tus6chen Amerikanen en Carna doezen had af gekeurd, dat hij had afgegeven op vluchtig© liefdesgeschiedenissen en da£ hij gezworen had de meisjes te ontloop en, vooral dio met don* kero oogen 1 B

Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken

Leidsch Dagblad | 1923 | | pagina 5